• No results found

1. INTROITUS 1. INTROITUS

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "1. INTROITUS 1. INTROITUS"

Copied!
11
0
0

Bezig met laden.... (Bekijk nu de volledige tekst)

Hele tekst

(1)

H. PIUS V 5 MEI

1.

INTROITUS

Si díligis me, Simon Petre, pasce agnos meos, pasce oves meas. Alleluia, alle- luia. Exaltábo te, Dómine, quóniam suscepísti me, nec delectásti inimícos. Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sanc- to. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, et in sǽcula sæculórum. Amen.

1.

INTROITUS

Als gij mij bemint, Simon Petrus, weid mijn lammeren, weid mijn schapen. Alleluia, alleluia. Ik wil U prijzen, Heer, want Gij trok mij om- hoog, opdat mijn vijanden niet over mij juichen. Eer aan de Vader en de Zoon en de Heilige Geest, zoals het was in het begin, en nu, en altijd, en in de eeuwen der eeuwen, Amen.

(2)
(3)

2.

COLLECTA

Deus, qui, ad conteréndos Ecclésiæ tuæ hostes et ad divínum cultum reparándum, beátum Pium Pontíficem Máximum elígere dignátus es : fac nos ipsíus deféndi præsí- diis et ita tuis inhærére obsé- quiis ; ut, ómnium hóstium superátis insídiis, perpétua pace lætémur. Per Dominum nostrum Iesum Christum Filium tuum, qui tecum vivit et regnat in Unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia sæcu- la sæculorum, amen.

2.

COLLECTA

God, die U gewaardigd hebt de heilige Pius tot ho- gepriester te verkiezen om de vijanden van uw Kerk te verdelgen en Gods eredienst te herstellen, geef dat wij door zijn bescherming verdedigd worden en ons zó op uw dienst toeleggen dat wij over de hinderlagen van al onze vijanden zegevieren en ons in een voortdurende vrede mogen verheugen. Door onze Heer Jezus Christus uw Zoon, die met U leeft en regeert in de Eenheid van de Heilige Geest, God, door de eeuwen der eeuwen, Amen.

(4)

EPISTEL

Caríssimi : Senióres, qui in vobis sunt, obsécro consénior et testis Christi passiónum, qui et eius, quæ in futúro revelánda est, glóriæ commu- nicátor : páscite qui in vobis est gregem Dei, providéntes non coácte, sed spontánee secúndum Deum, neque tur- pis lucri grátia, sed voluntárie

; neque ut dominántes in cleris, sed forma facti gregis ex ánimo. Et, cum appáruerit princeps pastórum, percipié- tis immarcescíbilem glóriæ corónam. Deus autem omnis grátiæ, qui vocávit nos in ætérnam suam glóriam in Christo Iesu, módicum pas- sos ipse perfíciet, confirmábit solidabítque. Ipsi glória et im- périum in sǽcula sæculórum.

Amen. Deo gratias.

3.

ALLELUIA

Allelúia, allelúia. Tu es Petrus,

EPISTEL

De oudsten onder u vermaan ik, oudste evenals zij en getui- ge van het lijden van Chris- tus, tevens deelgenoot van de heerlijkheid die geopenbaard zal worden: weidt de kud- den van God waarvan gij de herders zijt; hoedt haar zoals God het wil: van harte en niet uit dwang, met toewijding en niet uit winstbejag. Speelt niet de baas over hen die aan uw zorgen zijn toevertrouwd, maar toont u een voorbeeld voor de kudde. Dan zult ge, als de opperherder verschijnt, de nooit verwelkende krans van de heerlijkheid ontvan- gen. De God van alle gena- de, die u in Christus tot zijn eeuwige heerlijkheid heeft geroepen, Hijzelf zal u na een korte tijd van lijden herstellen en bevestigen en stevig zetten op hechte grondslagen. Hem is de kracht in eeuwigheid.

Amen. Deo gratias.

3.

ALLELUIA

Alleluia alleluia, Gij zijt Pe-

(5)

et super hanc petram ædificá- bo Ecclésiam meam.

Allelúia. Constítues eos prín- cipes super omnem terram : mémores erunt nóminis tui, Dómine.

EVANGELIE

In illo témpore : Venit Iesus in partes Cæsaréæ Philíppi, et interrogábat discípulos suos, dicens : Quem dicunt hómi- nes esse Fílium hóminis ? At illi dixérunt : Alii Ioánnem Baptístam, alii autem Elíam, alii vero Ieremíam aut unum ex prophétis. Dicit illis Iesus : Vos autem quem me esse dícitis ? Respóndens Simon Petrus, dixit : Tu es Christus, Fílius Dei vivi. Respóndens autem Iesus, dixit ei : Beátus es, Simon Bar Iona : quia caro et sanguis non revelávit tibi, sed Pater meus, qui in cælis est. Et ego dico tibi, quia tu es Petrus, et super hanc petram ædificábo Ecclésiam meam, et portæ ínferi non prævalé- bunt advérsus eam. Et tibi

trus, en op deze steenrots zal Ik mijn Kerk bouwen, alle- luia.

Alleluia. Gij stelt ze over heel de aarde tot koningen aan, zij zullen uw Naam doen geden- ken, Heer, alleluia, alleluia EVANGELIE

Toen Jezus in de streek van Caesarea van Filippus ge- komen was, stelde Hij zijn leerlingen deze vraag: “Wie is, volgens de opvatting van de mensen, de Mensenzoon?”

Zij antwoordden: “Sommigen zeggen Johannes de Doper, anderen Elia, weer anderen Jeremia of een van de profe- ten.” “Maar gij”, sprak Hij tot hen, “wie zegt gij dat Ik ben?”

Simon Petrus antwoord- de: “Gij zijt de Christus, de Zoon van de levende God.”

Jezus hernam: “Zalig zijt gij Simon, zoon van Jona, want niet vlees en bloed hebben u dit geopenbaard maar mijn Vader die in de hemel is. Op mijn beurt zeg ik u: Gij zijt Petrus; en op deze steenrots

(6)

dabo claves regni cælórum. Et quodcúmque ligáveris su- per terram, erit ligátum et in cælis : et quodcúmque sólve- ris super terram, erit solútum et in cælis.

4.

OFFERTORIUM Ecce, dedi verba mea in ore tuo : ecce, constítui te super gentes et super regna, ut evé- llas et destruas, et ædífices et plantes, allelúia.

5.

SECRETA

Oblátis munéribus, quǽsu- mus, Dómine, Ecclésiam tuam benígnus illúmina : ut, et gregis tui profíciat ubi- que succéssus, et grati fiant nómini tuo, te gubernán- te, pastóres. Per Dóminum nostrum Iesum Christum Filium tuum, qui tecum vivit et regnat, in unitate Spiritus Sancti, Deus, per omnia sæ- cula sæculorum. Amen.

zal Ik mijn Kerk bouwen en de poorten der hel zullen haar niet overweldigen. Ik zal u de sleutels geven van het Rijk der hemelen en wat gij zult binden op aarde, zal ook in de hemel gebonden zijn en wat gij zult ontbinden op aarde, zal ook in de hemel ontbonden zijn.”

4.

OFFERTORIUM

Zie, Ik leg u mijn woorden in de mond; heden geef Ik u vol- macht over volken en konink- rijken, om uit te roeien en af te breken, om op te bouwen en te planten, alleluia.

5.

SECRETA

Wij bidden U, Heer: wil door deze gaven die wij U offeren uw Kerk genadig verlichten, opdat overal uw kudde voor- uit moge gaan en onder uw leiding de herders aan uw Naam mogen behagen. Door onze Heer Jezus Christus uw Zoon, die met U leeft en regeert in de eenheid van de Heilige Geest, God, door alle eeuwen der eeuwen.

Amen.

(7)

6.

PREFATIE

Per ómnia sǽcula sæculó- rum. Amen.

Dóminus vobíscum.

Et cum spíritu tuo.

Sursum corda.

Habémus ad Dóminum.

Grátias agámus Dómino, Deo nostro.

Dignum et justum est.

Vere dignum et justum est, æquum et salutáre: Te qui- dem, Dómine, omni témpore, sed in hoc potissimum glo- riósius prædicáre, cum Pa- scha nostrum immolátus est Christus. Ipse enim verus est Agnus, qui ábstulit peccáta mundi. Qui mortem nostram moriéndo destrúxit et vitam resurgéndo reparávit. Et ídeo cum Angelis et Archángelis, cum Thronis et Dominatióni- bus cumque omni milítia cœléstis exércitus hymnum glóriæ tuæ cánimus, sine fine dicéntes:

6.

PREFATIE

Door alle eeuwen der eeu- wen, Amen.

De Heer zij met U.

En met uw geest.

Verhef uw hart. Wij zijn met ons hart bij de Heer.

Brengen wij dank aan de Heer onze God.

Hij is onze dankbaarheid waardig.

Waarlijk passend en eerlijk is het, redelijk en heilzaam, U Heer altijd maar vooral in deze tijd jubelend lof te zin- gen, nu ons Paaslam geslacht is, Christus. Want Hij is het ware Lam, dat de zonden van de wereld heeft weggenomen.

Die onze dood door zijn sterven heeft vernietigd, en ons leven door zijn verrijzenis heeft hersteld. Daarom zingen wij met de engelen en aarts- engelen, met de tronen en heerschappijen en met heel de hemelse legerschaar het loflied van uw heerlijkheid en zeggen zonder ophouden:

(8)
(9)

7.

COMMUNIO

Tu es Petrus, et super hanc petram ædificábo Ecclésiam meam, alleluia.

8.

POSTCOMMUNIO Refectióne sancta enutrítam gubérna, quǽsumus, Dómi- ne, tuam placátus Ecclésiam : ut, poténti moderatióne dirécta, et increménta libertá- tis accípiat et in religiónis in- tegritáte persístat. Per Dómi- num nostrum. Per Dóminum nostrum Iesum Christum Filium tuum, qui tecum vivit et regnat, in unitate eundem Spiritus Sancti, Deus, per omnia sæcula sæculorum.

Amen.

WEERZEGEN NA HET LAATSTE EVANGELIE A fulgure, grandine et tem- pestate. Libera nos, Domine Jesu Christe.

Ostende nobis, Domine, mi- sericordiam tuam.

Et salutare tuum da no- bis.

7.

COMMUNIO

Gij zijt Petrus, en op deze steenrots zal Ik mijn Kerk bouwen, Alleluia.

8.

POSTCOMMUNIO Wij bidden U, Heer: bestuur goedgunstig uw Kerk, die Gij met dit heilig Gastmaal ge- voed hebt, opdat zij, door uw machtige ordening geleid een grotere vrijheid verkrijge en haar godsdienst ongerept be- ware. Door onze Heer Jezus Christus uw Zoon, die met U leeft en regeert in de eenheid van de Heilige Geest, God, door alle eeuwen der eeuwen.

Amen.

Van bliksem, hagel en on- weer, Bevrijd ons, Heer Jezus Christus.

Toon ons, Heer uw barmhar- tigheid, En schenk ons uw heil.

(10)

Domine, exaudi orationem meam. Et clamor meus ad te veniat.

Dominus vobiscum.

Et cum spiritu tuo.

Oremus! Quaesumus, om- nipotens Deus, ut, inter- cessione sanctae Dei Ge- nitricis Mariae, sanctorum Angelorum, Patriarcharum, Prophetarum, Apostolorum, Martyrum, Confessorum, Virginum, Viduarum, et omnium Sanctorum tuorum, continuum nobis praestes subsidium, tranquillam au- ram permittas, atque contra fulgura et tempestates de- super nobis indignis tuam salutem effundas de caelis, et generi humano semper ae- mulas, dextera potentiae tuae, aereas conteras potestates. Per eundem Christum, Domi- num nostrum. Amen.

Dominus vobiscum.

Et cum spiritu tuo.

Benedictio Dei omnipoten-

Heer, verhoor mijn gebed, En mijn roepen kome tot U.

De Heer zij met u, en met uw geest.

Laat ons bidden. Wij bidden U, almachtige God, verleen ons, op voorspraak van de heilige Maria, moeder van God, van de heilige engelen, patriarchen, profeten, apos- telen, martelaars, belijders, maagden, weduwen en al uw heiligen altijd uw bescher- ming. Geef rust in de heme- len, laat tegen bliksem en onweer uw heil uit de hemel over ons, onwaardigen, neer- dalen en vernietig met uw sterke Hand de machten in de hemelen die de mens vijandig gezind zijn. Door Christus, onze Heer. Amen.

De Heer zij met u.

En met uw geest.

De zegen van de almachtige

(11)

tis, Patris + et Filii et Spiritus Sancti, descendat super vos, locum istum et fructus terrae et maneat semper.

Amen.

God, Vader + Zoon en Hei- lige Geest dale neer over u, over deze plaats en over de vruchten van de aarde, en blijve daarop rusten. Amen.

Referenties

GERELATEERDE DOCUMENTEN

Dit werk kan alleen maar vruchtbaar zijn als wij in God blijven, als ranken van de ware wijnstok Jezus Christus. Hoe meer wij tot God naderen, hoe dichter wij ook tot elkaar

Door onze Heer Jezus Christus uw Zoon, die met U leeft en heerst in de eenheid van de Heilige Geest, God, door de eeuwen der eeuwen, Amen?. Broeders: Voor de ongehuw- den heb

Door onze Heer Jezus Christus, uw Zoon, die met U leeft en heerst in de eenheid van de Heilige Geest, God, door de eeuwen der

Door onze Heer Jezus Christus, uw Zoon, die met U leeft en heerst in de eenheid van de Heilige Geest, God, door de eeuwen der eeuwen, Amen.. Geheimen van de koning be- hoort men

Door onze Heer Jezus Christus uw Zoon, die met U leeft en heerst in de eenheid van de Heilige Geest, God, door de eeuwen der eeuwen,

Door onze Heer Jezus Christus, uw Zoon, die met U en de heilige Geest leeft en heerst tot in de eeuwen der eeuwen.. Eerste lezing Genesis

Vanuit die kérn, de liefde voor elkaar, komen ook de andere vier dingen: met elkaar meeleven, barmhartig zijn, eensgezind en de minste.. Zo werken we als het ware van binnen

Door onze Heer Jezus Christus uw Zoon, die met U leeft en heerst in de eenheid van de Heilige Geest, God, door de eeuwen der eeuwen, Amen.. Wij bidden U, almachtige God, geef