• No results found

De uitkomsten van het onderzoek zijn gestructureerd door te ordenen, labelen en verbanden te vinden. Vervolgens zijn de gegevens geanalyseerd met de exploratieve mogelijkheid. Ter o de steu i g is e ge uik ge aakt a het oek Qualitati e esea h ethodes, Collecting e edi e, afti g a alysis, o u i ati g I pa t T a y, .Hie i staat duidelijk es h e e hoe het verzamelde kwalitatieve data verwerkt en gecodeerd kan worden.

Tijdens het opstellen van interviewvragen is er bewust gekozen om twee verschillende interviewvragen en topiclijsten op te stellen. Voor zowel cliënten als voor professionals zijn vragen en topiclijsten opgesteld. Keuze hiervoor was om verschillende conclusies te kunnen trekken vanuit twee verschillende perspectieven. Daarnaast kijken professionals anders naar het beroep ergotherapie in vergelijking met de cliënten. De geïnterviewde professionals zijn deels bekend met het beroep. In tabel 3 staan de topiclijsten vermeld die gebruikt zijn tijdens het coderen.

Topiclijsten professionals Topiclijsten cliënten

Kanalen en werving patiënten Visie op gezondheid

Ervaring problemen en beperkingen Gebruikte diensten in de gezondheidszorg

Promotie Ervaring met specialistische zorg

Tabel 3: Toplijsten

Tabel 4: Uitkomsten professionals Professionals

Kanalen en promotie

Mond tot mond reclame

Samenwerkingsverband met het stadsdeel Aanbieden van activiteiten

Bijhouden van de website met alle nodige informatie

Herkenning is een belangrijke factor bij het benaderen van een instantie of professional

Schriftelijke communicatiemiddelen in zetten (folders vlaggetjes methode, flyers etc.) In moskeeën voorlichtingen geven

Eigen netwerk inschakelen ( vrienden, familie etc.)

Video als communicatiemiddel gebruiken met herkenbare casuïstiek Samenwerking met ziekenhuizen, diverse instellingen en GGD Ervaren problemen en

beperkingen

Onbegrepen voelen in verband met hun gebrekkige taal.

Diverse problemen, van dagelijkse huishoudelijke taken tot medische problemen en ook taal gerelateerde problemen.

Taalbarrière met als gevolg belemmering bij het uitvoeren van de anamnese Onbekendheid van het beroep bij andere professionals

74

Zoals in tabel 4 staat weergegeven wordt mond tot reclame aangegeven als de belangrijkste kanaal bij het promoten. Vier van de vijf geïnterviewde professionals gaven aan dat hun cliënten zo bij de praktijken aansluiten. Daarnaast is het erg van belang om te netwerken met verschillende instanties en instellingen. Dit kunnen diverse instanties en instellingen zijn. Moskeeën, kleine instanties gericht op vrouwen en/of mannen. Eigen netwerk speelt een grote rol bij het creëren van een sneeuwbaleffect. Zodra een kleine groep bekend is met een onderwerp, dan zorgen zij ervoor dat dit terecht komt bij de potentiële cliënt. Verder kan er geconcludeerd worden dat schriftelijke communicatiemiddelen ter ondersteuning gebruikt kunnen worden, maar niet effectief zijn bij het werven. Dit in verband met de taalbarrière waarmee de 1e en 2e generaties allochtonen kampen. Ko te ideo s et he ke a e asuïstiek ku e e hte el i gezet o de ij het oo li hte . Deze zijn uit de interviews wel effectief gebleken omdat de cliënten zichzelf hierin herkennen.

Tabel 5: Aanvullingen van professionals

Verder is tijdens het uitvoeren van interviews gebleken dat tolken een zeer effectieve communicatiestrategie is wat door twee geïnterviewde artsen als zeer prettig wordt ervaren. Ook gaven alle vijf professionals aan dat er heel veel behoefte is naar een Arabisch sprekende professional. Dit omdat deze kennis heeft van cultuur, normen en waarden en de cliënt herkent zich in haar/hem. Opvallend tijdens het interviewen is onbekendheid van ergotherapie bij fysiotherapeuten. Mede door multidisciplinaire samenwerking binnen de opleiding weten zij enigszins wat het beroep is, echter kunnen zij geen specifieke hulpvragen benoemen die een ergotherapeut kan behandelen. Wel zijn ze bereid om multidisciplinair samen te werken. Door de huisartsen worde ergotherapeuten geschetst als professionals die voornamelijk hulpmiddelen voor cliënten kunnen regelen en huisaanpassingen. De klassieke ergotherapie is het idee dat nog zeer aanwezig is bij werkzame huisartsen. En als laatst werd er meerdere malen door allochtonen aangegeven dat het nemen

van tijd heel belangrijk is bij het samenwerken met cliënten van andere komaf. Autochtonen ollega s zij heel haastig e e a e eel d uk o zi h te houde aa de tijd aa doo ze iet de hulpvragen niet goed uitvragen wat tot goed behandelen kan leiden. Dit werd door zowel de huisarts als de twee fysiotherapeuten aangegeven.

De belangrijkste conclusies uit de bovenstaande tabellen zijn, dat mond tot mond reclame een hele belangrijke promotiemiddel is. Daarnaast is het samenwerken met diverse instellingen van groot belang waarbij het aanbevolen wordt om tolkers en/of voorlichters in te schakelen die de taal beheersen.

Verder is het erg van belang om kennis te hebben van cultuur, normen en waarden een belangrijke factor bij de keuze voor professionals en/of aansluiten bij instellingen. Als laatste is het van belang

Aanvullingen

Niet alle geïnterviewde huisartsen maken gebruik van intervisie binnen de praktijk, wel zinvol gevonden i.v.m. diverse aanpakmethode en benaderingswijze

Behoefte aan een Arabisch sprekende professional omdat deze kennis van cultuur, normen en waarden heeft. Een belangrijke factor bij het kiezen van instantie

Het inschakelen van een tolk blijkt effectief bij taalbarrière

Tijdsdruk bij autochtone professionals resulteert tot het zich niet begrepen voelen van de cliënt

Meest voorkomende hulpvragen bij verwijzingen zijn: gewrichtsklachten, rugklachten, huisaanpassingen en hulpmiddelen

Ondanks onbekendheid van het beroep ergotherapie, is er wel behoefte aan multidisciplinaire samenwerking (ergotherapeuten moeten meer initiatief nemen)

75

om de tijd te nemen bij het samenwerken met cliënten die gebrekkig Nederlands spreken, op deze manier voelen zij zich begrepen.

Tabel 6: Uitkomsten cliënten

In tabel 6 staat weergegeven dat de cliënten gezondheid definiëren als gezond eten en drinken, bewust in het leven staan, stress vermijden en voornamelijk gelukkig zijn. Verder zijn de cliënten tevreden over gebruik van diensten binnen de gezondheidszorg. Echter weten ze weinig over ergotherapie in verband met onbekendheid beroep. De geïnterviewde mantelverzorgster gaf aan dat de therapeut zelf weinig over het beroep vertelde waardoor het voor haar moeilijk was om te begrijpen wat het beroep inhoudt en wat de meerwaarde hiervan is voor haar vader. De andere geïnterviewde cliënt gaf aan het jammer te vinden dat professionals in het ziekenhuis werkzaam de cliënten de weg binnen de gezondheidszorg niet bekender maken bij ontslag. Volgens zijn ervaringen wordt er van de cliënt verwacht om verder stappen zelf uit te zoeken. Ideaal zou zijn als cliënt bij ontslag advies krijgt over wat zijn vervolgstappen moeten zijn en waar hij deze kan verwezenlijken. Alle twee geïnterviewde zijn vanuit specialistische zorg binnen het ziekenhuis in contact gekomen met ergotherapie. Eerder hebben ze niet van het beroep gehoord, ook niet in de directe omgeving. Één geïnterviewde is zelf opzoek gegaan naar een Arabisch sprekende ergotherapeut in verband met het slecht beheersen van de Nederlandse taal.

In tabel 7 staan de aanvullingen opgesomd die de geïnterviewde cliënten aan dat bij het slecht beheersen van de taal de tolk ingeschakeld moet worden. Dit omdat ze zich makkelijker kunnen uiten. Voorkeur gaat echter naar een Arabische sprekende professional omdat deze bekend is met de taal, normen en waarden.

Bijlage 7: Aanvullingen cliënten

Cliënten