• No results found

// Matappica

// Boven-Commewijne

// Cottica en Perica

« Saramacca

District Nickerie.

// Coronie.

OFFICIEKEN AMBACHTSI/IEDEN OF

BASTIAAKS.

S §

I

% o

E N Ï A B K I E K -WEEKEliS.

El

i

44

37

39

39

45

24

43

19

299

% o

21

19

23

87

TOT H E T VEI-DWEKK

GESCHIKT.

a

127

143

128

77

79

31

75

35

135

43

873

I

139

130

149

104

94

23

73

28

106

49

895

H U I S B E D I E N D E N .

o

22

35

12

CC

S 1

O 1-5

Werkende.

13

// 2 s o

26

15

24

11

Tot werken ongeschikt.

ra a

78

62

^

20

61

64

75

LIGCHAAMSGEBREKEN OF OM ANDERE

REDEKEN TOT WERKEN ONGESCHIKT

43

32

o

40 28

46

50

G "G

> S

«j m 3

<! £ B, f -S &

O ^3 ca

» . S fl

ÄJ • '

ca P H P H a>

M ^

Aanmerkingen.

606

633

603

18 27 11 68 66 37 36 502

13 1 72 54 30 36 457

4 2 15 13 11 154

42 44 27 24 347

2 5 4 1 17 10 120

12 8 30 25 27 37 16 434

15 25 17 18 203

20 144 35 35 151 88 475 441 257 249 4059

Verslag van het beheer en den staat der Kolonien over 1854, wat de West-Indien en de

Kust van Guinea betreft.

SURINAME.

BIJLAGE

N°. 18.

MODEL van de contracten met immigranten van Madeira gesloten in de jaren i853 en

i854-Contract dd. 19 Augustus 1853.

De ondergeteekende N. N., eigenaar der plantage, enz.

ter eenre,

en ' de immigranten, hieronder geteekend, geboren op het

eiland Madeira, geëmploijeerd voor den landbouw op de bovenvermelde plantage, ter andere zijde, verplig-ten zich als volgt:

de immigranten, geëmploijeerd op bovenvermelde plan-tage , zullen dezelfde quantiteit werk moeten verrïgten als te Demerary geschiedt, en gelijke belooning erlangen als te Demerary wordt gegeven, ingevolge bepalingen daaromtrent, in de Engelsche taal geschreven, hierbij geannexeerd.

Ingeval zij daartoe niet door ongeschiktheid verhin-derd worden, zullen zij zes merken per week moeten verrigten ; mogten zij echter meer werk leveren, dan zullen zij op gelijke wijze voor het meerdere betaald worden.

De immigranten, ofschoon niet ongesteld, geen zes merken per week willende werken onderwerpen zich aan de poenaliteiten, hun door de autoriteiten alhier

op te leggen.

Contract d. d. 11 Junij 1854.

De ondergeteekende N. N., eigenaar der plantage, enz.

ter eenre,

en

de immigranten , hieronder geteekend, volgens hunne opgaven geboren op het eiland Madeira, zich verbin-dende tot den landbouw op de bovenvermelde plan-tage, ter andere zijde, verpligten zich als volgt:

de immigranten, geëngageerd voor bovenvermelde plantage, zullen gelijke quantiteit werk moeten verrigten als te Demerary geschiedt, en gelijke belooning erlan-gen als te Demerary wordt gegeven, overeenkomstig de bepalingen daaromtrent, in de Engelsche taal ge-schreven, hierby geannexeerd.

Ingeval zij daartoe niet door ongeschiktheid verhin-derd worden, zullen zij zes merken per week moeten verrigten ; mogten zij echter meer werk leveren , dan zullen zij, in evenredigheid, voor het meerdere betaald worden.

De contractant ter eenre of zijn vertegenwoordiger heeft de bevoegdheid om diegenen der immigranten, welke zonder geldende redenen van den arbeid weg-blijven, voor eiken dag eene boete van 50 cents Ne-derlandsen et. op te leggen, door den contractant ter eenre naar zijn goedvinden te verdeelen onder de ijverigsten der overige immigranten. Bovendien onder-werpen zich de immigranten (behoudens hetgeen tot de kennisneming van de regterlijke magt behoort) aan de poenaliteiten disciplinair door den procureur-gene-raal of zoodanige andere autoriteit, als door den heer

(De bijlage P is ter inzage van de leden ter griffie nedergelegd.)

( a )

De immigranten zullen zich in het begin moeten be-helpen met de woningen die hun zullen worden aanwezen , tot dat door den planter andere voor hen ge-schikte huizen zullen worden daargesteld.

Gouverneur daartoe mögt worden aangewezen, hun op te leggen, voor het geval dat zij, ofschoon niet door ziekte of andere wettige redenen tot den arbeid ver-hinderd , geen zes merken per week afdoen.

De immigranten zullen zich in het begin moeten be-helpen met de woningen die hun zullen worden aange-wezen, tot dat door den contractant ter eenre andere voor hen geschikte huizen zullen worden daargesteld.

Deze woningen genieten zij kosteloos, tenzij zij buiten wettige redenen niet arbeiden, in welk geval de con-tractant ter eenre hen met huur kan belasten.

Levensmiddelen en kleedingstukken zullen hun voor hunne rekening zoo goedkoop mogelijk worden ver-strekt, indien zij zulks begeeren mogten.

Levensmiddelen en kleedingstukken zullen hun voor hunne rekening zoo goedkoop mogelijk worden verstrekt, indien zij zulks begeeren mogten, onder bepaling ech-ter, dat de immigranten zich verpligten de voorschrif-ten en bevelen van den contractant ter eenre of van zijnen vertegenwoordiger op de plantage aangaande de reinheid van hun ligchaam en hunne kleeding stipt na , te komen en op te volgen, als ook om niet dan geschoeid

hunne woning te verlaten. Zij zijn verpligt de kosten te dragen van het schoeisel en der kleeding welke de contractant ter eenre of zijn vertegenwoordiger tot bevordering of behoud hunner gezondheid noodig acht, en de kosten daarvoor, tegen inkoopsprijs berekend , te dragen, onverschillig of zij kleeding of schoeisel al dan niet hebben willen aannemen. Wanneer de immi-granten zich ten aanzien van het wasschen of baden van hun ligchaam niet stipt gedragen naar de voor-schriften van den contractant ter eenre of van zijne vertegenwoordiger, zal de laatste de bevoegdheid heb-ben, zoodanige immigranten zoolang van de overige immigranten afgezonderd te houden tot zij zich gehoor-zaam betoonen.

In geval van ziekte zullen zij doctor en geneesmid-delen gratis hebben.

De planter verbindt zich hun hun loon te betalen op den laatsten dag van iedere maand , waarvan de helft zal worden ingehouden voor hunne passagegelden en voorschotten, volgens quitantie, afgegeven door den supercargo van de Portugesche schoener, een vierde voor hunne levensmiddelen en kleedingstukken, indien zij die gehad hebben, en het saldo aan Mexicaansche of Spaansche daalders, of in koloniale munt van gelijke waarde.

Zij verbinden zich om op bovenvermelde plantage gevestigd te blijven voor den tijd van twee jaren, en zullen zich van daar gedurende dien tijd niet mogen verwijderen zonder een schriftelijk consent van den planter, hetwelk onmiddellijk na hunne aankomst in de stad door den heer procureur-generaal voor » geniën".

zal worden geteekend.

I n geval van ziekte zullen de immigranten gratis ge-neeskundige verpleging erlangen.

De contractant ter eenre verbindt zich, den immi-granten hun loon te betalen op den laatsten dag van iedere maand, na aftrek van de helft voor hunne pas-sage-gelden en voorschotten, volgens quitantie, afgege-ven door de heeren, als agenten van de reeders van de schoener, door den contractant ter eenre voor hen betaald, en van een vierde voor de hun verstrekte levensmiddelen, kleedingstukken en gereedschappen;

zullende het saldo van een vierde hun worden uitbe-betaald in Mexicaansche of Spaansche daalders, of in koloniale munt van gelijke waarde.

De immigranten verbinden zich om op bovenvermelde plantage gevestigd te blijven voor den tijd van driejaren , of wel zooveel langer als zij intusschen door ziekte , ver-zuim of andere verhindering niet zullen hebben gearbeid, zoodat zij zich uitdrukkelijk verbinden voor 3 jaren arbeids, en zelfs tot zooveel meer als noodig is om de voor hen betaalde passagegelden en voorschotten, in voege vermeld, in te werken.

Alle onkosten door den planter aan te wenden, ver-oorzaakt door ongeregeldheden of dronkenschap, of uit andere oorzaken, onder de immigranten, zullen door laatstgenoemden moeten worden betaald.

De planter verbindt zich om hen wel te behande-len en hun zooveel mogelijk behulpzaam te zijn tot bevordering van hun welzijn, en hun, die zich door goed gedrag onderscheiden, te veroorloven een winkel op te zetten en baksels van gekneed meel (amaçarias) te mogen verkoopen, of eenige andere bezigheid te hunnen voordeele uit te oefenen.

Indien de immigranten eenige redenen van klagten mogten hebben tegen den planter, zullen zij dezelve mogen doen kennen aan de bevoegde autoriteit ; zoo dezelve juist bevonden worden, zullen zij het regt heb-ben, zich van daar te verwijderen en zich iets anders dat hun convenieren mögt te verschaffen , mits betalende de verpleegde kosten en gedane voorschotten.

De immigranten die zich het best gedroegen, zullen door den planter zooveel mogelijk worden bevoordeeld, en verpligt zich de planter, 'hun een stuk land ter be-bouwing af te .staan, waarvan de rendementen alleen te hunnen voordeele zullen zijn.

De immigranten zijn onderworpen aan de wetten des lands en aan de bepalingen der politie.

Indien de Regering eenige nieuwe wet mogfr uitvaar-digen betreffende immigranten, met betrekking tot het loon en de werkzaamheden, zullen zoowel de planter als de immigranten verpligt zijn, zich daaraan te on-derwerpen.

De immigranten onderteekenen dit contract met hunnen eigen vrijen wil, zonder daartoe te zijn gedwongen.

Zij zullen zich gedurende al dien tijd niet mogen verwijderen van de plantage, zelfs niet naar naburige plantages of gronden, zonder een schriftelijk consent van den contractant ter eenre of van zijn vertegenwoor-diger, hetwelk, ingeval zij zich naar Paramaribo bege-ven, onmiddellijk na hunne aankomst in de stad, door den heer procureur-generaal voor » gezien" zal worden geteekend.

Al de onkosten door den contractant ter eenre aan te wenden, ten gevolge van ongeregeldheden, dronken-schap, of uit welke andere oorzaken ook, onder de immigranten, zullen door laatstgenoemden moeten wor-den betaald.

De planter verbindt zich om hen wel te behandelen en hun zooveel mogelijk behulpzaam te zijn in de bevor-dering van hun welzijn, en hun, die zich door goed ge-drag onderscheiden, te veroorloven een winkel op de plantage op te zetten en baksels van gekneed meel (ama-çarias) te mogen verkoopen, of eenige andere bezigheid te hunnen voordeele uit te oefenen.

Indien de immigranten eenige redenen van klagten mogten hebben tegen den planter, zullen zij die mogen doen kennen aan de bevoegde autoriteit ; zoo zij juist bevonden worden zullen zij het regt hebben, zich van genoemde plantage te verwijderen en zich , onder goed-keuring van het Gouvernement, aan eenig ander vak te wijden, mits vooraf betalende de door den contrac-tant ter eenre voor hen verpleegde kosten en gedane voorschotten.

De immigranten die zich door behoorlijk gedrag onder-scheiden , zullen door den contractant ter eenre zooveel mogelijk worden bevoordeeld, voornamelijk met hun te vergunnen een Stuk land te bebouwen, welks rende-menten alleen te hunnen voordeele zullen zjjn.

De immigranten zijn onderworpen aan de wetten des lands en aan de bepalingen der politie.

De immigranten onderteekenen dit contract met hunnen eigen vrijen w i l , zonder daartoe te zijn gedwongen.

E r zijn hiervan geteekend twee van gelijken inhoud, waarvan een in de Nederduitsche taal en het andere in de Portugesche taal (vertaald door den daartoe speciaal geautoriseerden translateur, den heer S. H. de Granada), ten behoeve van al de contractanten ter andere zijde onder den eerst-ondergeteekende hunner be-rustende.

Paramaribo, den 19den Augustus 1853. Paramaribo, den Uden Junij 1854.

dag van het beheer en den staat der Koloniën