• No results found

Leerling 9 A2 1/5 Nee woorden Nee, maar wel relevante

5.2. Beperkingen en vervolgonderzoek

Er zitten enkele beperkingen aan deze studie. Ten eerste heeft deze studie niet alle factoren die een rol spelen in leesbegrip kunnen meenemen. Naast de factoren technische

leesvaardigheden, woordenschat en strategiegebruik kunnen bijvoorbeeld ook

leesvaardigheden in de moedertaal en leesmotivatie belangrijke factoren zijn. Deze zijn in de interviews soms kort aangestipt, maar te kort om er conclusies uit te trekken en daarnaast vielen deze factoren niet binnen de hoofdvraag van deze studie, dus dit is verder niet

behandeld. Ze kunnen echter wel van grote invloed zijn op het leesbegrip van de leerlingen uit de ISK. Er zijn taalvaardigheden die van de moedertaal overgedragen kunnen worden naar de tweede taal (Cummins, 2005). En het lijkt erop dat leesstrategieën ook over te dragen zijn van de moedertaal naar de tweede taal (Royer & Carlo, 1991). Een deel van de variatie die we zien zou verklaard kunnen worden door de taalvaardigheden in de moedertaal. Onderzoek hiernaar bij leerlingen uit de ISK is nodig om te zien of het overdragen van vaardigheden bij deze groep hetzelfde gaat als bij volwassenleerders.

Een andere beperking zit rondom de deelvraag over woordenschat. Aangezien er slechts een leerling was die meer dan 5% van de woorden niet kende, is er weinig te zeggen

over de invloed van woordenschat als een aanzienlijk deel van de woorden niet bekend is. Het was misschien interessant geweest om meer leerlingen te hebben voor wie de tekst moeilijker was, zodat er te zien was of woordenschat inderdaad zo’n grote rol speelt. Een andere

mogelijkheid is om meer door te vragen naar de betekenis van de woorden, om zo meer te weten te komen niet alleen over de breedte van de woordenschat van leerlingen, maar ook over de diepte ervan. Om zo ook te controleren of leerlingen de woorden in deze context wel begrijpen. Het is ook niet zeker of de leerlingen in dit onderzoek alle woorden die ze niet begrepen wel onderstreepten. Leerling 6 bijvoorbeeld gaf aan dat hij de tekst lastig vond en dat hij het niet begreep, maar gaf ook aan slechts drie woorden niet te begrijpen. Was dit inderdaad het geval en ging er iets anders mis in het tot stand komen van het leesbegrip. Of wilde de leerling niet toegeven dat hij veel woorden niet kende? Vervolgonderzoek naar de invloed van woordenschat als een groter deel van de woorden onbekend is, is interessant om de rol van woordenschat in leesbegrip beter in beeld te krijgen.

Daarnaast zitten er hele praktische beperkingen aan deze studie. Zo hebben wij ervoor gekozen om in plaats van de leerlingen te laten praten zoveel mogelijk gebruik te maken van visuele ondersteuning. Dit om ervoor te zorgen dat ook de leerlingen die nog niet zulke hoge spreekvaardigheden hebben een kans hebben om duidelijk te maken wat ze bedoelen. Een van de vormen die we hierbij gekozen hebben is het gebruik van foto’s om de inhoud van de tekst te voorspellen en de inhoud van de alinea duidelijk te maken. Hoewel de foto’s een goede toevoeging waren, omdat het voor een deel van de leerlingen inderdaad te moeilijk was om hun gedachten te verwoorden, sturen foto’s ook misschien het begrip van de alinea. Juist omdat door het gebruik van foto’s de concrete situaties benadrukt worden, zou dit ervoor kunnen zorgen dat de leerlingen ook bij het kiezen van de hoofdgedachte eerder kiezen voor een concrete zin waar ze een foto van hebben gezien. Daarnaast was het soms lastig om te bedenken waarom een leerling een foto had gekozen. Als een leerling een foto kiest van slapende mensen, kiest hij dat dan omdat de conclusie van de alinea was dat je zonder het gebruik van beeldschermen beter kan slapen, of alleen omdat hij het woord ‘slapen’ had begrepen. Sommige leerlingen konden vertellen waarom ze foto’s gekozen hadden, andere leerlingen lukte dit niet.

Ten slotte was dit een exploratief onderzoek en het lijkt erop dat de

leesontwikkeling van ISK leerlingen misschien anders verloopt dan op basis van de literatuur te verwachten viel, met name voor woordenschat en strategiegebruik, meer onderzoek naar dit onderwerp met een grotere groep participanten zou daarom goed zijn. Met een grotere groep participanten zijn er mogelijk meer en robuustere conclusies uit de data te trekken. Als daar

meer over bekend is, zou uiteindelijk onderzoek moeten worden gedaan naar hoe dit toegepast kan worden in het schoolsysteem.

5.3. Conclusie

De hoofdvraag van deze studie was: Wat is de rol van technisch lezen, woordenschat en strategiegebruik in leesbegrip en hoe veranderen deze rollen zich over tijd? In de resultaten zien we dat technisch lezen een grote rol lijkt te spelen in leesbegrip voor leerlingen op A1 niveau. Betere technische leesvaardigheden lijken te leiden tot beter leesbegrip. Voor de leerlingen op A2 niveau lijkt dit niet het geval te zijn. Bij deze leerlingen zien we dat technisch lezen wel een vereiste is, maar dat goede technische leesvaardigheden niet per se leiden tot goed leesbegrip. De rol van technisch lezen in leesbegrip lijkt dus kleiner te worden naarmate leerlingen meer gevorderd worden in het Nederlands.

Woordenschat wordt vaak gezien als de grootste voorspeller van leesbegrip. In dit onderzoek zien we echter dat als leerlingen meer dan 95% van de woorden in een tekst kennen, woordenschat geen rol lijkt te spelen in leesbegrip. Als leerlingen minder dan 95% van de tekst kennen, kan het zijn dat woordenschat wel een grote rol speelt, er zijn echter te weinig data beschikbaar in deze studie om die conclusie te trekken. Wel zien we dat

woordenschat in verband lijkt te staan met de leessnelheid van leerlingen, ook als meer dan 95% van de woorden in een tekst bekend zijn. Dit was zo voor zowel de A1 als de A2 groep. De rol van woordenschat in leesbegrip lijkt dus hetzelfde voor de A1 en A2 groep.

Strategiegebruik lijkt een belangrijke rol te spelen in het leesbegrip van zowel de A1 als de A2 groep. Over het algemeen lijkt het zo te zijn dat als leerlingen meer strategieën correct toepassen, dit leidt tot een beter leesbegrip. Vooral de strategieën voorspellen van de tekst en tekstoriëntatie lijken een belangrijke rol te spelen. Er werd verwacht dat

leesstrategieën een grotere rol spelen in leesbegrip bij de A2 groep dan bij de A1 groep, dit lijkt echter niet het geval te zijn. Bij beide groepen lijkt strategiegebruik een voorspeller van leesbegrip te zijn. Deze resultaten geven reden om te twijfelen over de drempelhypothese voor strategiegebruik bij leerlingen in de ISK. De leerlingen uit de A2 groep gebruiken wel meer leesstrategieën dan leerlingen uit de A1 groep.

Voor de A1 groep lijkt dus vooral technisch lezen en strategiegebruik een rol te spelen in leesbegrip. Voor de A2 groep lijkt vooral strategiegebruik belangrijk te zijn in leesbegrip. Woordenschat lijkt geen grote rol te spelen bij beide groepen, als meer dan 95% van de woorden bekend zijn.

Literatuur

Aarnoutse, C. A. J., & Schellings, G. L. M. (2003). Een onderzoek naar de stimulering van leesstrategieën en leesmotivatie in probleemgestuurde leeromgevingen. Pedagogische

Studiën, 80(2), 110-126.

Aarts, R., & Verhoeven, L. (1999). Literacy attainment in a second language submersion context. Applied Psycholinguistics, 20(3), 377-393. doi: 10.1017/S0142716499003033 Alderson, J. C. (2000). Assessing reading. Cambridge, Verenigd Koninkrijk: Cambridge University Press.

Andringa, S. (2016) Lezen in theorie en de praktijk van het inburgeringsexamen. In: S. Verhallen (red.) Vakwerk 10. Achtergronden van het NT2-onderwijs, 9-17. Amsterdam, Nederland: BVNT2.

Ardasheva, Y., Tretter, T.R., & Kinny, M. (2012). English Language Learners and Academic Achievement: Revisiting the Threshold Hypothesis. Language Learning 62(3), pp. 769- 812. doi: 10.1111/j.1467-9922.2011.00652.x

August, G. (2006). So, what's behind adult English second language reading? Bilingual

Research Journal, 30(2), 245-264. doi: 10.1080/15235882.2006.10162876

August, D. & Shanahan,T. (2000). Developing literacy in second language learners: Report

of the National Literacy Panel on language-minority children and youth. Mahwah, NJ:

Erlbaum.

Babayiğit, S. (2014). The role of oral language skills in reading and listening

comprehension of text: A comparison of monolingual (L1) and bilingual (L2) speakers of English language. Journal of Research in Reading, 37(1), 22-47. doi: 10.1111/j.1467- 9817.2012.01538.x

Bersee, T., De Boer, D. & Bohnen, E. (2003). Alles moet tegenwoordig op papier. Een

verkennend onderzoek naar functioneel analfabetisme in werk en opleiding. ’s-

Hertogenbosch: CINOP.

Block, E. (1986). The Comprehension Strategies of Second Language Readers. TESOL

Quarterly, 20(3), 463-94. doi: 10.2307/3586295

Bogaert, N., Devlieghere, J., Hacquebord, H., Rijkers, J., Timmermans, S. & Verhallen, M. (2008) Aan het werk! Adviezen ter verbetering van functionele leesvaardigheid in het

onderwijs. Den Haag: Nederlandse Taalunie.

Bontje, D., Broekhof, K., Fukkink, H., Hoogeveen, K., Muller, P., Studulski, F., … Verheijke, J. (2014). Redactioneel. Onderwijstijdverlenging: de ultieme differentiatie? Sardes speciale

editie, 15, 7-10. Gedownload van https://www.sardes.nl/C199-PB137-Sardes-Special-nr-

Bossers, B., Kuiken, F., & Vermeer, A. (2010). Handboek Nederlands als tweede taal in het

volwassenenonderwijs. Bussum, Nederland: Coutinho.

Burt, M., Peyton, J. K., & Van Duzer, C. (2005). How should adult ESL reading instruction

differ from ABE reading instruction? Washington, DC: Center for Adult English Language

Acquisition.

Cain, K., & Oakhill, J. (2006). Profiles of children with specific reading comprehension difficulties. British Journal of Educational Psychology, 76(4), 683–696. doi:

10.1348/000709905X67610

Chall, J. S. (1983). Stages of reading development. New York, NY: McGraw-Hill.

Collier, V. P., & Thomas, W. P. (1989). How quickly can immigrants become proficient in school English. Journal of educational issues of language minority students, 5(1), 26-38. Crosson, A. C., & Lesaux, N. K. (2010). Revisiting assumptions about the relationship of fluent reading to comprehension: Spanish-speakers’ text-reading fluency in

English. Reading and Writing, 23(5), 475-494. doi: 10.1007/s11145-009-9168-8 Cummins, J. (1979). Linguistic interdependence and the educational development of bilingual children. Review of Educational Research, 49(2), 222–251. doi:

10.3102/00346543049002222

Cummins, J. (2005). Teaching for cross-language transfer in dual language education:

Possibilities and pitfalls. Gepresenteerd op TESOL Symposium on Dual Language

Education: Teaching and Learning Two Languages in the EFL Setting, Bogazici University, Istanbul, Turkey, 23 september 2005.

Dagevos, J., Gijsberts, M., & Van Praag, C. (2003). Rapportage minderheden 2003. Geraadpleegd van:

https://www.scp.nl/Publicaties/Alle_publicaties/Publicaties_2003/Rapportage_minder heden_2003

Dalderop, K., Borgesius, M., Kurvers, J., & Stockmann, W. (2018). Ster in Lezen, Alfa C (1e ed.). Amsterdam, Nederland: Boom uitgevers Amsterdam.

Droop, M., & Verhoeven, L. (2003). Language proficiency and reading ability in first and ‐ second language learners.‐ Reading research quarterly, 38(1), 78-103. doi:

10.1598/RRQ.38.1.4

Duke, N. K., & David Pearson, P. (2009). Effective Practices for Developing Reading Comprehension. Journal of Education, 189(1–2), 107- 122. doi:

10.1177/0022057409189001-208

Ehri, L. C., (2005) Learning to Read Words: Theory, Findings, and Issues. Scientific

Fránquiz, M.E., & Salinas, C. (2013) Knowing English is not Enough! Cultivating academic literacies among high school newcomers. The High School Journal 96(4), p. 339-357. doi: 10.1353/hsj.2013.0012

Geva, E. (2006). Learning to read in a second language: Research, implications, and recommendations for services. In Centre of Excellence for Early Childhood Development,

Encyclopedia on early childhood development (pp. 1-12). Geraadpleegd via:

http://www.child-encyclopedia.com/

Gough, P. B., Hoover, W., & Peterson, C. L. (1996). Some observations on the simple view of reading. In C. Cornoldi & J. Oakhill (Red.), Reading comprehension difficulties (pp. 1– 13). Mahwah, NJ: Erlbaum.

Hirsh, D., & Nation, P. (1992). What vocabulary size is needed to read unsimplified texts for pleasure? Reading in a foreign language, 8(2), 689-689.

Hudson, R.F., Lane, H.B., & Pullen, P.C. (2005). Reading Fluency Assessment and Instruction: What, Why and How? The Reading Teacher 58(8), 702-714. doi: 10.1598/RT.58.8.1

Hutchinson, J. M., Whiteley, H. E., Smith, C. D., & Connors, L. (2003). The developmental progression of comprehension related skills in children learning EAL.‐ Journal of

Research in Reading, 26(1), 19-32. doi: 10.1111/1467-9817.261003

Inspectie van Onderwijs (2006). De staat van het Onderwijs. Onderwijsverslag

2005/2006. Geraadpleegd van: https://kennisopenbaarbestuur.nl/media/233736/De-

staat-van-het-onderwijs_onderwijsverslag-2005-2006.pdf

Inspectie van Onderwijs (2018). De staat van het Onderwijs. Onderwijsverslag 2018. Geraadpleegd van:

https://www.onderwijsinspectie.nl/documenten/rapporten/2018/04/11/rapport-de- staat-van-het-onderwijs

Jenkins, J. R., Fuchs, L. S., Van Den Broek, P., Espin, C., & Deno, S. L. (2003). Sources of individual differences in reading comprehension and reading fluency. Journal of

Educational Psychology, 95(4), 719-729. doi: 10.1037/0022-0663.95.4.719

Jeon, E. H., & Yamashita, J. (2014). L2 reading comprehension and its correlates: A meta‐ analysis. Language Learning, 64(1), 160-212. doi: 10.1111/lang.12034

Jiménez, R. T., García, G.E., & Pearson, P.D. (1996). The reading strategies of bilingual Latina/o Latino students who are succesful English readers: Opportunities and obstacles. Reading Research Quarterly, 31(1), 9-112. doi: 10.1598/RRQ.31.1.5 Kern, R. G. (1989). Second language reading strategy instruction: Its effects on

comprehension and word inference ability. The Modern Language Journal, 73(2), 135- 149. doi: 10.2307/326569

Kieffer, M. J., & Lesaux, N. K. (2010). The role of derivational morphology in the reading comprehension of Spanish-speaking English language learners. Reading and

Writing, 21(8), 783-804.

Kintsch, W. (1994). Text comprehension, memory, and learning. American Psychologist,

49(4), 294-303.

Koda, K. (2007). Reading and language learning: Crosslinguistic constraints on second language reading development. Language learning, 57, 1-44. doi: 10.1111/0023- 8333.101997010-i1

Krashen, S. (1985). The input hypothesis: Issues and implications. London, Verenigd Koninkrijk: Longman.

LaBerge, D., & Samuels, S.J. (1974). Toward a theory of automatic information processing in reading. Cognitive Psychologist 6(2),293-323. doi: 10.1016/0010-0285(74)90015-2 Lau, K. (2006). Reading strategy use between Chinese good and poor readers: A think‐ aloud study. Journal of Research in Reading, 29(4), 383-399. doi: 10.1111/j.1467- 9817.2006.00302.x

Lau, K. L., & Chan, D. W. (2003). Reading strategy use and motivation among Chinese good and poor readers in Hong Kong. Journal of Research in Reading, 26(2), 177-190. doi: 10.1111/1467-9817.00195

Laufer, B. (1992) How Much Lexis is Necessary for Reading Comprehension?. In: P.J.L. Arnaud & H. Béjoint (Red.), Vocabulary and Applied Linguistics (pp. 126-132). London, Verenigd Koninkrijk: Palgrave Macmillan.

Laufer, B., & Sim, D. D. (1985). Measuring and explaining the reading threshold needed for English for academic purposes texts. Foreign Language Annals, 18(5), 405–411. doi: 10.1111/j.1944-9720.1985.tb00973.x

Lesaux, N. K., & Kieffer, M. J. (2010). Exploring sources of reading comprehension difficulties among language minority learners and their classmates in early adolescence. American Educational Research Journal, 47(3), 596-632.

Lesaux, N.K., Koda, K., Siegel, L.S., & Geva, E. (2006). Development of Literacy. In August, D., & Shanahan, T. (Red.), Developing Literacy in Second-Language Learners: Report of the

National Literacy Panel on language-minority children and youth (pp. 75 – 122). Mahwah,

NJ: Erlbaum.

Lipka, O., & Siegel, L.S. (2012) Development of reading comprehension skills in children learning English as a second language. Reading and Writing 25(8), 1873-1989. doi: 10.1007/s11145-011-9309-8

McGee, L. M. (1982). Awareness of text structure: Effects on children's recall of expository text. Reading Research Quarterly 17(4), 581-590. doi: 10.2307/747572

Menken, K. (2013). Emergent bilingual students in secondary school: Along the academic language and literacy continuum. Language Teaching, 46(4), 438-476. doi: 10.1017/S0261444813000281

Nassaji, H. (2003). Higher-Level and Lower-Level Text Processing Skills in Advanced ESL Reading Comprehension. The Modern Language Journal, 87(2), 261-276. doi:

10.1111/1540-4781.00189

Oakhill, J. V., Cain, K., & Bryant, P. E. (2003). The dissociation of word reading and text comprehension: Evidence from component skills. Language and cognitive

processes, 18(4), 443-468. doi: 10.1080/01690960344000008

Park, J. Y. (2013). Becoming academically literate: A case study of an African immigrant youth. Journal of Adolescent & Adult Literacy, 57(4), 298-306. doi:10.1002/jaal.241 Phakiti, A. (2003). A closer look at the relationship of cognitive and metacognitive strategy use to EFL reading achievement test performance. Language testing, 20(1), 26- 56. doi: 10.1191/0265532203lt243oa

Pressley, M. (2001). Comprehension instruction: What makes sense now, what might make sense soon. Reading online, 5(2), 1-14. Gedownload van:

https://pdfs.semanticscholar.org/8e58/4457604ca4c45193da84fbf3c20ef9dbb804.pdf Pressley, M., & Afflerbach, P. (1995). Verbal protocols of reading : The nature of

constructively responsive reading. Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum.

Qian, D. D. (2002). Investigating the relationship between vocabulary knowledge and academic reading performance: An assessment perspective. Language learning, 52(3), 513-536. doi: 10.1111/1467-9922.00193

Rapp, D. N., Broek, P. V. D., McMaster, K. L., Kendeou, P., & Espin, C. A. (2007). Higher- order comprehension processes in struggling readers: A perspective for research and intervention. Scientific studies of reading, 11(4), 289-312.

Riedel, B. W. (2007). The relation between DIBELS, reading comprehension, and vocabulary in urban first grade students.‐ Reading research quarterly, 42(4), 546-567. doi: 10.1598/RRQ.42.4.5

Roy Campbell, Z. (2012). Meeting the needs of English learners‐ . Journal of Adolescent & Adult Literacy, 56(3), 186-188. doi: 10.1002/JAAL.00125

Royer, J.M., & Carlo, M.S. (1991). Transfer of comprehension skills from native to second language. Journal of Reading 34(6), 450-455.

Schellings, G. L. M. (2012). Zicht op leren door hardopdenken. Kluwer Navigator Onderwijs.

Schellings, G., Aarnoutse, C., & Van Leeuwe, J. (2006). Third-grader's think-aloud protocols: Types of reading activities in reading an expository text. Learning and

Instruction, 16(6), 549-568. doi: 10.1016/j.learninstruc.2006.10.004

Schoonen, R., Hulstijn, J., & Bossers, B. (1998). Metacognitive and language-specific knowledge in native and foreign language reading comprehension: An empricial study among Dutch students in grades 6, 8 and 10. Language Learning, 48(1), 71-106. doi: 10.1111/1467-9922.00033

Sheorey, R., & Mokhtari, K. (2001). Differences in the metacognitive awareness of reading strategies among native and non-native readers. System, 29(4), 431-449. doi:

10.1016/S0346-251X(01)00039-2

Steinman, B. A., LeJeune, B. J., & Kimbrough, B. T. (2006). Developmental stages of reading processes in children who are blind and sighted. Journal of Visual Impairment &

Blindness, 100(1), 36-46. doi: 10.1177/0145482X0610000106

Stevens, K. C. (1980). The effect of background knowledge on the reading

comprehension of ninth graders. Journal of Reading Behavior, 12(2), 151-154. doi: 10.1080/

10862968009547365

Tracey, D.H. (2017) Understanding the reading process: One path to strengthening classroom instruction. Education and Urban Society 49(9), 814-831. doi:

10.1177/0013124516659526

Trapman, M., Van Gelderen, A., Van Steensel, R., Van Schooten, E., & Hulstijn, J. (2014) Linguistic knowledge, fluency and meta-cognitive knowledge as components of reading comprehension in adolescent low achievers: differences between monolinguals and bilinguals. Journal of Research in Reading 37(1): 3-21. doi: 10.1111/j.1467-

9817.2012.01539.x

Trapman, M., van Gelderen, A., van Schooten, E., & Hulstijn, J. (2017). Reading

comprehension level and development in native and language minority adolescent low achievers: Roles of linguistic and metacognitive knowledge and fluency. Reading &

Writing Quarterly, 33(3), 239-257. doi: 10.1080/10573569.2016.1183541

Van de Laarschot, M. (1997). Lesgeven in meertalige klassen : Handboek Nederlands als

tweede taal in het voortgezet onderwijs (1e ed.). Groningen, Nederland: Wolters-

Noordhoff.

Van den Branden, K. (2003). Leesonderwijs in Vlaanderen: van “hoera!” naar “aha!”

Vonk, 32(3), p. 12-29.

Van den Broeck, W. (2004). Technisch lezen: de centrale rol van woordherkenning in de schriftelijke taalontwikkeling. In: F. Daems, K. van den Branden & L. Verschaffel (Red.).

Taal verwerven op school: taal- didactiek voor basisonderwijs en eerste graad secundair.

Van der Leij, A. (2003). Leesproblemen en dyslexie : Beschrijving, verklaring en aanpak. Rotterdam, Nederland: Lemniscaat.

Van Dijk, T. A., & Kintsch, W. (1983). Strategies of discourse comprehension. New York, NY: Academic Press.

Van Gelderen, A., Schoonen, R., De Glopper, K., Hulstijn, J., Snellings, P., Simis, A., & Stevenson, M. (2003). Roles of linguistic knowledge, metacognitive knowledge and processing speed in L3, L2 and L1 reading comprehension: A structural equation modeling approach. International Journal of Bilingualism, 7(1), 7-25.

doi: 10.1177/13670069030070010201

Van Gelderen, A., Schoonen, R., Stoel, R. D., De Glopper, K., & Hulstijn, J. (2007). Development of adolescent reading comprehension in language 1 and language 2: A longitudinal analysis of constituent components. Journal of Educational Psychology,

99(3), 477-491. doi: 10.1037/0022-0663.99.3.477

Verhoeven, L. T. (1990). Acquisition of reading in a second language. Reading research

quarterly 25(2), 90-114. doi: 10.2307/747596

Verhoeven, L.T. (1994). Transfer in bilingual development: The linguistic

interdependence hypothesis revisited. Language Learning, 44(3), 381-415. doi: 10.1111/j.1467-1770.1994.tb01112.x

Verhoeven, L. (2000). Components in early second language reading and

spelling. Scientific Studies of reading, 4(4), 313-330. doi: 10.1207/S1532799XSSR0404_4 Walqui, A. (2000). Access and Engagement: Program Design and Instructional Approaches

for Immigrant Students in Secondary School. Topics in Immigrant Education 4. Language in Education: Theory and Practice 94. McHenry, IL: Delta Systems Co.

Wang, Y. H. (2016). Reading Strategy Use and Comprehension Performance of More Successful and Less Successful Readers: A Think-Aloud Study. Educational Sciences:

Theory and Practice, 16(5), 1789-1813. doi: 10.12738/estp.2016.5.0116

Waring, R., & Nation, I. S. P. (2004). Second language reading and incidental vocabulary learning. Angles on the English speaking world, 4, 97-110.

Wharton, G. (2000). Language learning strategy use of bilingual foreign language learners in Singapore. Language learning, 50(2), 203-243. doi: 10.1111/0023- 8333.00117

Yayli, D. (2010). A think-aloud study: Cognitive and metacognitive reading strategies of ELT department students. Eurasian Journal of Educational Research, 38, 234-251. Zhang, L. J., Gu, P. Y., & Hu, G. (2008). A cognitive perspective on Singaporean primary school pupils' use of reading strategies in learning to read in English. British Journal of