• No results found

MEW IX,185-198; NNBW IV,1397-1409.

259

Het // PASCHA // ofte DE VERLOSSIN // ge Israels wt Egijpten. // TRAGECOMEDI // scher wij se een yeder // tot leeringh opt // tonneel gestelt. // Den goeden vind' my goed // Den quaden straf en strengh // Wanneer ick d'een behoed // En d' ander t'onderbrengh. // TOT SCHIEDAM, // BY ADRIAEN CORNELISON BOECKDRVCKER. // 1612.

(Deze titel staat op een schild vastgehouden door Mozes en Aaron.)

Kolofon: TOT SCHIEDAM, // Voor Ian Wolffertsz Boecverkooper woonende by de Kercke. // Anno 1612.

V - O - E - I - P - A(n)

O: Epistre aan Iean Michiels van Vaerlaer (v). V: gericht tot den Goedtwillighen Leser. I: Kort Begrijp.

E: Ghetrou altijt, (= T. Sergant); T'kan verkeeren, (= G.A. Bredero); Godt is mijn Heyl, (= W. Bartjens); Bemint de waerheydt, (= J.S. Kolm); Liefd' al volmaect.

A: Verghelijckinghe vande verlossinge der kinderen Israels met de vrijwordinghe der Vereenichde Nederlandtsche Provincien.

P: Beelden: Godt de Heere; Moyses; Aaron; Corach; Iosua; Caleb; Pharao; Tiphus en Serax, Droombedieders ende Toovenaers; Albinus, Velt-hooftman; Den Reye der Egyptenaren; Den Reye der Israelieten; Fama; Choor.

Het stuk is reeds opgevoerd in 1610 (Smit 1956, 31). Moderne uitgave WB I,159-264.

AUB: 375G24; BM: 11755.d.45.; LUB: 2143B31; *MNL: 1098B77.

Asselbergs 1940; Van Eemeren 1981, passim; Johannessen 1963, 73-80; Molkenboer 1950,

161-199,207-210; Overdiep 1948c, 439-443; Rens 1965,214; Rens 1969, 86-88; Rens 1977a, 77,233; Rens 1979, 286-287; Smit 1956, 31-60; Unger 1888a, nr. 66-70; Te Winkel 1973, III,262-267; Worp 1892, 299; Worp 1920, 27,69,94,175; Worp 1970, I,263-265,284-286.

260

HIERVSALEM // (g) Verwoest. (g) // TREVRSPEL. // (c) Den Joden tot naedencken, den Christenen // tot vvaerschouwingh als op het tooneel // voorgestelt (c) // Door I. v. VONDELEN. // MAT. XXIII // (g) Ziet u Huys word u woest gelaten. (g) // (vignet: gelauwerd ridder die op de wereldbol staat, met randschrift ‘Anagr: ICK STRII OP ONS EERDE’) // Virg: in AEneas I. Boeck. // Hier zyn de

E - O - V - I - A - P - A(n) O: aan Cornelis Pietersz. Hoofd. E: Guilhelmus Vondel.

V: Aen den Gedichtlievenden Lezer.

A: Aende Ioodsche Rabbijnen; Davids Lofzangh van Hierusalem (n).

P: Treurspeelders: Iosephus, voorvechter der Ioden; Titus, de Keyzer; Librarius, Rothmeester; De Rey van Roomsche Soldaten; De Dochter sion; De Rey van StaetIonffren; De Rey van Ioodsche Vrouwen; De Rey van Iodinnen in't algemeen; Phineas, priester; De Rey van Priesteren; Terentius, hopman; Fronto, drossaert; Simeon, Bisschop van Ierusalem; De Rey van Christenen; Gabriel, een Engel.

Moderne uitgave WB II,74-215.

AUB: 196D61; BM: 11754.e.31; BN: Yi.740; KH: 822A383; MNL: 1088B32; NUB: 110C311en Instit. Nls. 4324; UBL: A13469 en *A13470.

Asselbergs 1965; Van Eemeren 1981, passim; Johannessen 1963, 80-85; Kamphuis 1943; Molkenboer 1950, 627-657; Overdiep 1948c, 443-447; Rens 1969, 88-92; Rens 1977, 94,233; Smit 1956, 61-96; Unger 1888a, nr. 91-97; Worp 1892, 299; Worp 1970, I,255,266,284,286.

261

I.V. VONDELENS // PALAMEDES // (g) OFT (g) // Vermoorde Onnooselheyd. // (g) Treur=spel, (g) // NVNC CASSVM LVMINE LVGENT. // (vignet: een brandende kolom) // (g) Ghedruckt na de Copye (g) // Tot AMSTERDAM, // - // (g) By (g) Jacob Aertsz. Colom, (g) Boeckvercooper op 't Water / // in de vyerighe Colom. (g) Anno 1625.

A - V - I - P A: Klinckert. V: Voor-Reden.

P: Palamedes; Rey van Euboeers; Rey van Ithakoisen; Megeer; Sisyphus; Ulysses; Ulysses dienaer; Diomedes; Rey van Peloponnesers en Ithakoisen; Euripilus; Schildwacht; Agamemnon; Agamemnons dienaer; Nestor; Aiax; Oates; Thersites; Calches; Bode; Neptuin; Priam; Hecuba; Rey van Trojaensche Maegden.

Moderne uitgave door N.C.H. Wijngaards (Vondel 1978) en WB II, 615-753.

AUB: 196F16; BM: 11754.bbb.65; BN: Yi.865; KB: V.B.6794; KH: 232L25(2); MNL: 1093G34; NUB: 306.C.594en 131.C.132; SBA: C43580; UBG: BL75956en Ti2103 en Ti2104; *UFSIA: Ren Dra; UBL: RésA31480.

Bomhoff 1950, 161; Van Eemeren 1981, passim; Gerritsen 1978; Gerritsen 1980, passim; Muller 1931b, 296-309; Overdiep 1948c, 449-452; Rens 1965, 214; Rens 1969, 92-96; Rens 1977a, 98, 233; Smit 1956, 99-131; Szarota 1967, 274-285; Unger 1888a, nr. 112-146; Unger 1888b; Vondel 1978; Walch 1906; Te Winkel 1973, III,400-404; Worp 1892, 299; Worp 1920, 94,95,107,129,145,194; Worp 1970, I,267-288 passim.

262

DE // AMSTELDAMSCHE // HECUBA // (g) Treur-Spel, (g) // πλ ρης στεναγμ ν, ο δ δακρ ων κεν ς // (vignet: brandende kolom) // T'AMSTELDAM, // (g) By (g) Iacob Aertsz. Calom. (g) Boeckvercooper opt water / // inde vyerige Calom (g) 1626.

A - G - O - I - P A: Hecuba.

G: scène uit het spel. O: aan Antonis de Hubert.

P: Hecuba; Rey van Vrouwen; Talthybius; Pyrrhus; Agamemnon; Calchas; Andromache; Raedsman; Ulysses; Astyanax; Helene; Bode.

De opdracht aan Antonis de Hubert is gedateerd 6 augustus 1625. Bewerking van Seneca Troades (Worp 1970, II,117).

Moderne uitgave WB II,529-612.

AUB: 196D31; BM: 11755.e.49; BN: Yi.1003; MNL: 1501A26; UBG: BL50126; *UFSIA: Ren Dra.

Van Eemeren 1981, 27-28; Gerritsen 1980, 209; Overdiep 1948c, 447-449; Rens 1977a, 99,233; Smit 1956, 132-143; Unger 1888a, nr. 107-113; Worp 1892, 298.

263

VONDELENS // HIPPOLYTVS // OF // Rampsalige kuyscheyd. // (vignet: wapen van Amsterdam) // Gedruckt in 'tIaer ons Heeren. 1628.

I - P - O - A(n)

O: Opdracht aan den getrouwen Hollander(v) (= Hugo de Groot volgens WB III,200). A: Liicktraenen.

De uitgever is waarschijnlijk Willem Jansz Blaeu (WB III, 198). Vertaling van Seneca Hippolytus (Worp 1970, II,117).

Moderne uitgave WB III,197-254.

AUB: 196D12; MNL: 1501A6; *NUB: 110C3118.

Van Eemeren 1981, 28, 197; Smit 1956, 144-153; Unger 1888a, nr. 162-167; Worp 1892, 299; Worp 1970, I,268.

264

HVIGH DE GROOTS // IOSEF // OF // SOFOMPANEAS. // TREVRSPEL. // Vertaelt door I. v. VONDEL. // Gen. Iosef zal groeien, hy zal groeien als een spruit aen een bron. // (drukkersmerk: een sfeer met links Chronos met zijn zeis en rechts Heracles met zijn knots, met onderschrift ‘INDEFESSVS AGENDO’) // t' AMSTERDAM, // By WILHELM BLAEV, // CI I CXXXV. V - P - E(n)

V: aen alle Nederlanders E: I. Liscali.

P: Iosef mede Sofompaneas genoemt; De Rey der Moorinnen; Ramses, Iosefs hofmeester; Iudas en Ruben, Iosefs broeders; Bode; Simeon en Beniamin, Iosefs broeders; Farao, Koning van Egypten. Vertaling van Hugo de Groot Sofompaneas (Worp 1970, II,118).

Moderne uitgave WB III, 431-483.

AUB: 196D6 en Ned. Sem.; BM: 11755.aa.38. (5.); BN: Yi.1092; *MNL: 1501A25.

Van Eemeren 1981, 28; Ter Meulen en Diermanse 1950, 162-169; Smit 1956, 154-173; Unger 1888a, nr. 216-233; Worp 1920, 94,95,106,109,125,144,145; Worp 1970, I,272.

265

I.V. VONDELS // GYSBREGHT // VAN // AEMSTEL, // d'Ondergang van zijn stad en zijn ballingschap. // TREVRSPEL. // Vrbs antiqua ruit. // (vignet: een sfeer met links Chronos met zijn zeis en rechts Herakles met zijn knots, met onderschrift ‘INDEFESSVS AGENDO’) // t'

AMSTERDAM, // By WILHELM BLAEV. // cI I CXXXVII. O - A - I - P

O: aan Huigh de Groot. I: Kort Begriip.

A: Voorspel (aan het bestuur van Amsterdam); Op den nieuwen Schouwburg aan Nikolaes van Kampen. P: Gysbreght van Aemstel; Willebrord, Vader van 't Kathuizers Klooster; Arend van Aemstel, Gijsbreghts broeder; Vosmeer, de spie; Rey van Amsterdamsche Maeghden; Willem van Egmont, veldheer; Diedrick van Haerlem, maerschalck; Hoplieden; Poortier van 't Klooster; Rey van Edelingen; Badeloch, Vrouw van Aemstel; Broer Peter, deken; Bondtgenooten; Rey van Klaerissen; Gozewyn van Aemstel, Bisschop van Uitrecht; Klaeris van Velsen, abdis; Rey van Burghzaten; Bode; Vlughtelingen; De heer van Vooren met den trompetter; Adelgund, Gijsbreghts dochter; Veenerick, Gijsbreghts zoontje; Rafael, een der zeven Engelen.

Première A.S. 3 januari 1638.

Moderne uitgave door W.A. Ornée (Vondel 1975b), WB III,514-600 en door T. Terwey, C.G.N. de Vooys en L.M. van Dis (Vondel 1974b).

AUB: Kamer I; BM: 11755.b.66; BN: Yth.66581; KB: VI 36.698 A; KH: 448K37; *NUB: 110C3119; UBG: BL75959.

Albach 1935; Albach 1937a; Albach 1937b; Van der Blom 1975; Bomhoff 1950, 161; Bruch 1932; Van Eemeren 1979; Van Eemeren 1981, passim; Hellinga 1968; Hummelen 1967, 44-49; Johannessen 1971; Johannessen 1979, 289-290, 298-299; De Jong 1952, 15-16; De Leeuwe 1964; Molkenboer 1937; Oey-de Vita 1973; Rens 1966, 253,257; Rens 1969, 96-100; Scholz-Heerspink 1975; Simons 1931; Smit 1956, 174-219; Smits-Veldt/Teusink 1978, 21-27,30,70-71; Sterck 1932; Sterck 1937b; Unger 1888a, nr. 236-286; Vondel 1975b; Te Winkel 1973, I, 440-449; Worp 1892, 299; Worp 1920, passim; Worp 1970, II,508.

266

I.V. VONDELS // ELEKTRA // van // SOPHOKLES. // TREVRSPEL. // Sola Sophocleo tua carmina digna cothurno. // Ghespeelt in de Amsterdamsche Schouwburgh, in November, 1640. // (vignet: waterput met devies ‘ELCK ZYN BEVRT’) // t' AMSTERDAM, // - // Gedruckt by Nicolaes van Ravesteyn. // - // Voor Dirck Cornelisz Hout-haeck, Boeckverkooper // op de Nieuwe zijds Kolck, Anno 1639.

O - B - I - P - I(n)

O: aan Maria Tesselscha Roemers.

B: Aulus Gellius in het zevenste boeck, en vijfde hoofdstuk van zijn Attische nachten; Justus Lipsius in het eerste boeck der Standvastigheid.

P: Leermeester; Orestes; Elektra; Rey van inlandsche Maeghden; Chrysothemis; Klytemnestra; Aegisth.

Première A.S. 13 november 1639.

Vertaling van Sophocles Elektra (Worp 1970, II,117). Moderne uitgave in WB III, 639-707.

AUB: 196D46 en 1451E67); BN: Yi.715; *KB: IV, 58.251.A; LUB: 2143B37; MNL: 1501A24; SBH: 76E22:11. (Alle exemplaren dateren van 1639, maar het is niet zeker dat het allemaal eerste drukken zijn.)

Van Eemeren 1981, 28-29,195; Van Hamel 1973, 220; De Jong 1952, 18-20; Smit 1956, 229-240; Smits-Veldt 1979, 250-254 passim; Unger 1888a, nr. 305-310; Worp 1892, 299; Worp 1970, I,271,273.

267

J.V. VONDELS // MAEGHDEN. // TREVRSPEL. // Υμ ς τ ν ζω, το ς δ τε βλαψω θαν ν. // Mediisque in millibus ardet. // (vignet: waterput met spreuk: ‘ELCK ZYN BEVRT’) //

t'AMSTERDAM, // - // Voor Abraham de Wees, Boeckverkooper op den Vygen- // Dam, in't Nieuwe Testament. In den Jaere 1639.

Kolofon: t'Amsterdam, Gedruckt by Dominicus vander Stichel. O - I - P - A(n)

O: Opdraght aen Agrippine (v).

A: Op de Tweedraght der Christe Princen. Aen Iesus Christus.

P: Aquilin, Aertsbisschop van Keulen; Burgemeesters; Bode; Attila, Koning der Hunnen; Juliaen, Veldmaerschalck; Ursul, Koningin van Britanje; Rey van Agrippiners; Beremond, Aerts-offervinder, en Legerwichelaer; Sinte Ursuls Geest; Sint Aethereus Geest.

Première A.S. 19 december 1650. Moderne uitgave WB III, 708-780.

AUB: 2451E72); BM: 11754.bb.42. (16.); BN: Yi.835; KB: V.B.6774; KH: 443A95; MNL: 1501A13; NUB: 110.C.3120en TZ.C738; SBA: C87021; SBH: 76E23:3; UBG: BL580031; *UFSIA: Ren Dra. (Alle exemplaren dateren van 1639, maar het zijn niet allemaal eerste drukken.)

Bomhoff 1950, 161; Van Eemeren 1981, passim; De Jong 1952, 22-24; Rens 1965, 213; Rens 1966, 254,258; Rens 1969, 101-105; Schönle 1968, 71-76; Smit 1956, 241-262; Smit 1968, 36; Smits-Veldt 1979, 250-256, passim; Smits-Veldt/Teusink 1978, 31-34, 72-73; Szarota 1966; Szarota 1967, 147-161; Unger 1888a, nr. 311-319; Worp 1892, 233; Worp 1920, 95, 119; Worp 1970, I,271,273,286.

268

J.V. VONDELS // GEBROEDERS. // TREURSPEL. // Fuimus Troës. // (vignet: waterput met spreuk ‘ELCK ZYN BEURT’) // t'Amsterdam, by Dominicus vander Stichel. // - // Voor Abraham de Wees, Boeckverkooper op den Middel- // Dam, in't Nieuwe Testament. ANNO 1640.

O - I - P - A(n)

O: aan Geeraerd Vossius.

A: Davids Lyckklaght over Saul en zijn zoonen; (in het exempl. SBA tussen O en I: De Koninghlycke Harp aen Kornelis van Kampen).

P: Abjathar; Rey van Priesteren; David; Levyten; Gabaonners; Benajas; Rispe; Michol; De Gebroeders; Mephiboseth.

De opdracht aan Geraerd Vossius is gedateerd 29 november 1639. Première A.S. 8 april 1641.

Moderne uitgave door K. Langvik-Johannessen en K. Porteman (Vondel 1975a) en WB III,797-878.

KB: V.B.6774; KH: 392H28(1); MNL: 1501A12; *SBA: C43576; UBG: BL50123.

Bomhoff 1950, 161; Van Eemeren 1981, passim; Johannessen 1963, 114-132; De Jong 1952, 20-22; Rens 1965, 211; Rens 1966, 252; Rens 1969, 105-110; Smit 1956, 265-302; Smits-Veldt 1979, 257-260; Smits-Veldt/Teusink 1978, 38-41, 76-78; Unger 1888a, nr. 321-329; Vondel 1975a; Worp 1892, 299; Worp 1920, 88-145 passim; Worp 1970, I,271,286.

269

J.V. VONDELS // JOSEPH // In DOTHAN. // TREVRSPEL. // Infidos agitans Discordia Fratres. // (vignet: Waterput met spreuk ‘ELCK ZYN BEVRT’) // t'AMSTERDAM, By Dominicus vander Stichel. // - // Voor ABRAHAM de WEES, Boeckverkooper op den Middel- // dam, in 't Nieuwe Testament. Anno CI I C XL.

O - I - P

O: aan Ioachim van Wickevorst.

P: Rey van Engelen; Ioseph; Simeon; Levi; Iudas; Ruben; Vrachtmeester. Première A.S. 26 december 1640.

Moderne uitgave door J.D.P. Warners en F.L. Zwaan (Vondel 1977), door L. Strengholt (Vondel 1974a) en WB IV, 71-147.

AUB: 196D25; BM: 11754.bb.42.(4.); BN: Yi.1461; KH: 2105A11(1) en 448L9; MNL: 1501A7; *NUB: 110C312.

Antonissen 1971; Bomhoff 1950, 161; Van Eemeren 1981, passim; Van den Eerenbeemt 1939; Johannessen 1963, 134-140; De Jong 1952, 24-25; Korpershoek 1937; Noë 1952-1953; Rens 1965, 213; Rens 1969, 110-116; Smit 1948; Smit 1956, 303-354; Smits-Veldt 1979, 260-261;

Smits-Veldt/Teusink 1978, 42-43, 79-81; Unger 1888a, nr. 334-354; Vondel 1974; Vondel 1977; Te Winkel 1973, IV,192-197; Worp 1892, 299; Worp 1920, 95-145passim; Worp 1970, II,514.

270

J.V. VONDELS // JOSEPH // In EGYPTEN. // TREURSPEL. // Nusquam tuta Fides. // (vignet: waterput met onderschrift ‘ELCK ZYN BEURT’) // t'AMSTERDAM, Gedruct by Dominicus vander Stichel. // - // Voor ABRAHAM de WEES, Boeckverkooper op den Middel- // dam, in 't Nieuwe Testament. Anno CI I CXL.

O - I - P

O: aan Ioan Vechters of Victorijn.

P: Rey van Engelen; Joseph; Voester; Staetjoffers; Jempsar; Potiphar. Première A.S. 28 januari 1641.

Moderne uitgave WB IV, 148-208.

AUB: 196E27; KH: 2105A112en 448L10; LUB: 1091B42; MNL: 1501A11; *NUB: 110C313. Van Eemeren 1981, passim; Johannessen 1963, 140-150; De Jong 1952, 25-26; Rens 1965, 213; Rens 1969, 116-119; Smit 1956, 355-385; Smits-Veldt/Teusink 1978, 44-46,82-83; Unger 1888a, nr. 355-370; Te Winkel 1973, IV,197-198; Worp 1892, 299; Worp 1920, 72,95,106,109,119,144,145; Worp 1970, II,514.

271

J.V. VONDELS // PETER // en // PAUWELS. // TREVRSPEL. // Tantae molis erat ROMANAM condere GENTEM. // (vignet: waterput met spreuk ‘ELCK ZYN BEURT’) // t'AMSTERDAM, (g) Gedruckt by Dominicus vander Stichel. (g) // - // Voor Abraham de Wees, Boeckverkooper op den Middeldam, // in 't Nieuwe Testament. Anno 1641.

O - B - I - P

O: Opdragt aan Eusebia (= Maria Tesselscha Roemers, WB IV, 221). B: Citaat uit Huigh de Groot, Uitlegginghe over de Anti-Christ.

P: Simon Toveraer en Elymas, Geesten; Petronel en Plautil, Leerlingen der Apostelen; Peter en Pauwels, Apostels; Rey van gekerstende Soldaten; Cornelia, Moeder der Nonnen van Vesta; Aertsofferwichelaer; Domitius Nero, de Keizer; Agrippa, zijn Opperste; Linus, Sint Peters nazaet. Moderne uitgave WB IV,220-294.

AUB: 196D76 en 689C79 en 2451E515); BM: 11754.bb.42. (14.); BN: Yi.1471; KB: V.B.6774 en V.B.6776; KH: 2105A141en 946C19 en 448K149 en 448L11; LUB: 2143B313; MNL: 1501A142; NUB: 110C315en 18.C.24; SBA: C50568 en C87046; SBH: 76E21:13; UBG: BL580028; UBL: *A18902 en A13474.

(Alle exemplaren dateren van 1641, maar het is niet zeker dat het allemaal eerste drukken zijn.) Bomhoff 1950, 161; Van Duinkerken 1966, 95-103; Van Eemeren 1981, passim; De Jong 1952, 26-28; Michels 1949; Notermans 1938; Rens 1965, 214; Rens 1969, 119-126; Smit 1956, 386-411; Stuiveling 1967; Unger 1888a, nr. 374-382; Te Winkel 1973, III,485-486; Worp 1892, 299; Worp 1970, I,273,286.

272

MARIA // STUART // OF // GEMARTELDE // MAJESTEIT. // (vignet: portret van Maria Stuart, met onderschrift ‘MYN HARTEKENNER ZIT OM HOOGH’) // TE KEVLEN // IN D'OUDE DRUCKERYE. // MDCXLVI.

Gedrukt door Dominicus vander Stichel, uitgegeven door Abraham de Wees (Unger 1888a, 431). O - I - P - A - A(n)

O: aan Eduart, Palts-grave bij den Rijn.

A: Anagramma; Epitaphium; Bijschrift op d'afbeeldinghe van Maria Stuart; Triomf van Maria Stuart (n); Getuygenis uyt Kamdeen (n); Voorbyganger (n); Grafschrift en Grafdicht door Koning Jakobus (n); Klaghte over de weerspannelingen in Groot Britanje (n); Grafschrift uyt Vondels Poëzye (n). P: Biechtvader; Melvin, Hofmeester; Burgon, Lijfarts; Rey van Staetjofferen; Maria Stuart, Monarche van Groot Britanje; Kenede, Kamenier; De Graven, Halsrechters; Paulet, Slotvooght.

Moderne uitgave WB V, 162-238.

AUB: 2451E611); BM: 11755.e.60. (13.); BN: Yi.1479; KB: V.B.6777 en V.B.6774; KH: 2105A145 en 448K104; LUB: 2143B314; NUB: 110C3122en 306C593en 18C31 en 18C.914; SBA: 87023; SBH: 76E23 en 128A22:1; UBG: BL50125en BL75955en H7635en BL343aaen BL530020; UBL: A18902 en A13474 en Bib. Theologie; *UFSIA: Ren Dra. (Alle exemplaren dateren

van 1646, maar het is niet zeker dat het allemaal eerste drukken zijn.)

Bomhoff 1950, 161; Van Eemeren 1981, passim; Flemming 1929, 116-120, 184-189; De Jong 1952, 43-45; Rens 1965, 214; Rens 1966, 254, 257-260; Rens 1969, 126-128; Smit 1956, 412-445; Szarota 1967, 216-233; Unger 1888a, nr. 431-439; Verhofstadt 1969, 393-297; Te Winkel 1973, III,494-496; Worp 1892, 299; Worp 1920, 119-120; Worp 1970, II,520.

273

I.V. VONDELS // LEEUWEN- // DALERS. // LANTSPEL. // PAX OPTIMA RERUM. // (vignet: waterput met spreuk ‘ELCK ZYN BEVRT’) // t'AMSTERDAM, Gedruckt by Jacob Lescaille. // - // Voor Abraham de Wees, Boeckverkooper op den Middeldam, // in 't nieuwe Testament, in't jaer M.D.C.XLVII.

O - I - P

O: aan Michiel Le Blon.

P: Kommeryn, Vredegunts minnemoeder; Blinde Wouter, Roeper, en bode; Adelaert, Lantskroons voesterkint; Hageroos, Groote Vrericks voesterkint; Rey van Leeuwendalers; Heereman, Heemraet van de Zuidtzijde; Volckaert, Heemraet van de Noortzijde; Lantskroon en Vrerick, Heerschappen; Warner en Govaert, Huismans; Velleede, Priesterin en Waerzeggerin van Pan; De Wildeman; Pan, Vee-en-jaghtgodt.

Een aantal exemplaren van de eerste druk hebben een gecorrigeerde datum 1648. Moderne uitgave WB V,261-353, Vondel 1948, 69-199;

AUB: 2451E613); BM: 11754.bb.43 (14.); BN: Yi.804; KB: V.B.6774; KH: 448K153 en 863E49(9); LUB: 2143B316; MNL: 1501A5; NUB: 110C3123en 306.C.595en 18C32; UBG: BL580013; UBL: A18902 en *A13474.

(Alle exemplaren hebben de datum 1647, maar het is niet zeker dat het allemaal eerste drukken zijn.)

Van Eemeren 1981, passim; Geerts 1934; De Jong 1952, 48-51; Rens 1966, 254-255; Rens 1969, 129-130; Schönle 1968, 56-59; Smit 1956, 446-495; Unger 1888a, nr. 444-454; Verkuyl 1971, 452-456; Vondel 1948; Te Winkel 1973, III,155-156,496-497; Worp 1920, 95; Worp 1970, I,405-408.

274

I.V. VONDELS // SALOMON. // TREURSPEL. // Quantum mutatus ab illo! // (vignet: waterput met onderschrift ‘ELCK ZYN BEURT’) // t'AMSTERDAM, Gedruckt by Jacob Lescaille. // - // Voor ABRAHAM DE WEES, Boeckverkooper op den Mid- // deldam, in 't Nieuwe Testament, in 't Vredejaer 1648.

O - I - P

O: aan Iustus Baeck.

P: Wetgeleerde; Ithobal, een Sidonisch Hofpriester; Rey van Jerusalemmers; Sidonische Hofjoffers; Sidonia, de Koningin; Salomon, de Koning; Benajas, Veltheer en hooft der lijfwacht; Sanhedrin, De Breede Raet; Sabud, 'sKonings Vertrouweling; Sadock, d'Aertspriester; Nathan, de profeet.

Moderne uitgave WB V,373-449.

AUB: 196D55 en 2451E513; BM: 11755.e.59. (14.); BN: Yi.1649; KB: V.B.6774; KH: 448I113; LUB: 2143B315; *MNL: 1501A10; NUB: 221.C.133 en 110C316en 18.C.915; SBA: C60631 en C87029 en C87028; SBH: 76E21:2; UBG: BL343bben BL530013en BL75957en BL580027; UBL: A13474 en Bib. Theologie.

(Alle exemplaren hebben de datum 1648, maar het is niet zeker dat het allemaal eerste drukken zijn.)

Van Eemeren 1981, passim; Johannessen 1963, 151-164; Johannessen 1979, 300; De Jong 1952, 53-54; Molkenboer 1934; Rens 1965, 215; Rens 1969, 131-134; Smit 1970, 11-53; Unger 1888a, nr. 458-464; Worp 1920, 95,106,111,125,144; Worp 1970, II,529.