Vraag nr. 111 van 4 maart 1999
van de heer LUK VAN NIEUWENHUYSEN Veiligheidsgordelcampagne – Nederlands (2) In zijn antwoord op mijn schriftelijke vraag nr. 34 van 3 november 1998 aangaande het onzinnige taalgebruik (letterlijke vertalingen uit het Frans) van het Belgisch Instituut voor Verkeersveiligheid bij sommige campagnes, beloofde de minister deze aangelegenheid bij brief te berde te brengen bij de betrokken federale staatssecretaris (Bulletin van Vragen en Antwoorden nr. 5 van 18 december 1998, blz. 822 – red.).
Heeft de minister intussen al een antwoord ontvan-gen van die federale staatssecretaris en zo ja, wat was daarvan de teneur ?
Antwoord
Aansluitend op mijn antwoord op vraag nr. 34 van 3 november 1998 kan ik meedelen dat de federale staatssecretaris mij in verband met deze aangele-genheid liet weten dat hij in de Kamer van Volks-vertegenwoordigers een gelijkaardige vraag heeft beantwoord. Ter informatie bezorgde de staatsse-cretaris mij een kopie van dit antwoord, dat als volgt luidt :
"Bij het woord "gordel" is in het woordenboek (Van Dale) volgende omschrijving gegeven : "band of riem die men om het middel draagt om de kleren bijeen te houden of op te schorten ...". In courante taal gebruikt men gewoonlijk het woord "broeksriem", maar gordel is dus zeker niet fout.