Vraag nr. 13 van 3 oktober 1996
van de heer DOMINIEK LOOTENS-STAEL TV Brussel – Anderstalige uitzendingen
Het decreet houdende organisatie en erkenning van niet-openbare regionale televisieverenigingen bepaalt in artikel 4, 6° dat deze zenders in het Nederlands dienen uit te zenden, behoudens afwij-kingen toe te staan door de Vlaamse regering. Aan TV Brussel werd zulk een afwijking toege-staan bij ministerieel besluit van 10 september 1 9 9 3 , waaruit blijkt dat TV Brussel gedurende 10 van de 365 jaarlijkse beschikbare uren in een ande-re taal dan het Nederlands mag uitzenden.
Het is evenwel duidelijk dat TV Brussel, alleen al door het wekelijkse Engelstalige programma Th e B r i d g e, beduidend meer dan 10 uur per jaar in een andere taal dan het Nederlands uitzendt. Ook in andere programma's worden geregeld andere talen dan het Nederlands gebruikt.
Kan de minister mij meedelen hoe wordt gecontro-leerd in hoeverre TV Brussel zich aan de beper-king van 10 uur anderstalige uitzendingen houdt ? Kan hij mij meedelen hoeveel uur TV Brussel in 1995 in een andere taal dan het Nederlands heeft uitgezonden ?
Waarom wordt de afwijking toegestaan aan T V Brussel niet ingetrokken, rekening houdend met de situatie waarin de Nederlandstaligen zich in Brus-sel bevinden ?
Antwoord
Bij ministerieel besluit van 10 september 1993 werd aan TV Brussel een jaarlijkse zendtijd van 365 uur ter beschikking gesteld, waarvan 10 uur in een andere taal dan het Nederlands mag worden uitgezonden.
Dit paste in de tweeledige doelstelling van T V Brussel, namelijk :
1. de Vlaamse media-aanwezigheid in Brussel ver-stevigen ;
2. de internationale uitstraling van Brussel, die tot haar regionale identiteit behoort, vergroten.
Met het oog op de tweede doelstelling, wordt het Nederlands niet steeds als werktaal gebruikt. M e t dit besluit werd volledig ingegaan op de vraag van TV Brussel.
Uit de ingewonnen informatie blijkt dat TV Brus-sel in 1995 ongeveer 25 uur in het Engels uitzond (programma The Bridge), steeds Nederlandstalig o n d e r t i t e l d . Uiteraard komen verder in de nieuws-programma's ook interviews voor in een andere taal dan het Nederlands. Deze interviews worden echter steeds ondertiteld.
Deze 25 uur is een afwijking van het ministerieel b e s l u i t . TV Brussel verstrekte terzake geen enkele inlichting, ook niet via het jaarverslag.
Ik zal terzake met TV Brussel contact opnemen en vragen mij in te lichten over het belang van de uit-zendingen in andere talen.
De controle van de mediaregelgeving in het alge-meen vertoont een dubbel probleem. Enerzijds zijn de sanctioneringsmogelijkheden onevenredig. D e intrekking van de erkenning is door de V l a a m s e Gemeenschap zowat de enige sanctie. A n d e r z i j d s beschikt de administratie over onvoldoende perso-neel om de volledige naleving van de regelgeving te controleren.
Ik kan de Vlaamse volksvertegenwoordiger dan ook meedelen dat het in mijn bedoeling ligt om een extern orgaan met de afdwingbaarheid van de regelgeving te belasten.