• No results found

York: Longman.) BLACKING, J. 1993. The social value

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "York: Longman.) BLACKING, J. 1993. The social value"

Copied!
22
0
0

Bezig met laden.... (Bekijk nu de volledige tekst)

Hele tekst

(1)

ABRAMS, M.H. 1965. A Glossary of literary terms. New York: Holt, Rinehart & Winston.

ANDRZEJEWSKI, B.W. 1985. Oral Literature. (In Andrzejewski, B.W.,

Pilaszewicz, S. & Tyloch, W., eds. Literatures in African Languages. Theoretical issues and sample surveys. Cambridge: Cambridge University Press. p.31-48.)

BEZUIDENHOUT, J.S. 1981. Die Noord-Sotho-spreekwoord en -gesegde 'n stilistiese analise. Potchefstroom : PU vir CHO. (Verhandeling- M.A.).

BHATIA, V.K. 1993. Analysing Genre. Language Use in Professional Settings. (In Candlin, C.N., ed. Applied Linguistics and Language Study. New York: Longman.)

BLACKING, J. 1993. The social value of Venda riddles. (In Kaschula, H.R.,-ed. Foundations in Southern African Oral literature. The African Studies Reprint Series Volume Two. Johannesburg.:Witwatersrand University Press. p.344-374.)

CAMERON, S.M. 1978. Die satiriese digkuns van M.M. Walters. Potchefstroom : PU vir CHO. (Verhandeling- M.A.).

CHATMAN, S. & LEVIN, S.R.,eds. 1973. Essays on the language of literature. Boston : Houton Mifflin Company.

CILLIERS, L. 1988. Genresisteme in die klassieke letterkunde en die nawerking daarvan in die Westerse letterkunde. Tydskrif vir geesteswetenskappe 28:1, Mrt. p.95-111.

(2)

CLOETE, T.T., BOTHA, E., MALAN, C.,reds. 1985. Gids by die Literatuurstudie. Pretoria : Haum.

COETZEE, C. 1988. 'n Ondersoek na die aard van poesie, met verwysing na kinderpoesie en die "eenvoudige" poesie van N.P. van Wyk Louw en D.J.

Opperman. Kaapstad : Universiteit van Kaapstad. (Skripsie- M.A.) (Mikrofiche.)

COLE-BEUCHAT, P.D. 1993. Riddles in Bantu. (In Kaschula, H.R.,ed.

Foundations in Southern African Oral literature. The African Studies Reprint Series Volume Two. Johannesburg :Witwatersrand University Press. p.287-303.)

CULLER, J. 1975. Structuralist Poetics. London : Routledge & Kegan Paul.

DE KLERK, W.J. 1981. lnleiding tot die Semantiek. Pretoria : Butterworth en Kie.

DELONG, M.R. 1987. The way we look. Iowa: Iowa State University Press.

DE SAUSSURE, F. 1966. Cours de linguistique g€merale. Kursus in die algemene taalkunde I Ferdinand de Saussure; bewerk deur Charles Bally en Albert

Sechahaye met die medewerking van Albert Riedlinger; uit die Frans vertaal deur Alewyn Lee. Pretoria : Van Schaik.

DE WET, J. J., VAN ZYL, P.J., DU TOIT, P.J.S. 1974. lnleiding tot die psigologiese opvoedkunde. Johannesburg : McGraw-Hill.

DU PLESSIS, M.J.H. 1963. Satire by Horatius. Potchefstroom : PU vir CHO. (Verhandeling- M.A.)

DU PLOOY, H. 1986. Verhaalteorie in die twintigste eeu. Durban : Butterworth.

(3)

ENGELBRECHT, E. 1986. "Bitter Lig" 'n Struktureel-semantiese analise. (In

Senekal, J., red. Teks Leser Konteks. Gedigte ontleed volgens eietydse metodes. Johannesburg : Perskor. p.135-165.)

EVAN-ZOHAR, I. 1979. Polisystem theory. Poetics today 1 (1-2):286-31 0

FINNEGAN, R. 1970. Oral literature in Africa. Oxford:Ciaredon Press.

FINNEGAN, R. 1992. Reflecting back on "Oral literature in Africa": Some

reconsiderations after 21 years. South African journal of African Languages 12(2) May.

FOWLER, A. 1982. Kinds of Literature. An introduction to the Theory of Genres and Modes. Oxford : Clarendon Press.

GHESQUIERE, R. 1982. Het verschijnsel jeugd literatuur. Leuven : Acco.

GRABE, I. 1992. Genre. (In Cloete, T.T.,red. 1992. Literere terme en Teoriee.

Pretoria : HAUM. p.22-25.)

GRABE, I. red. 1992. Sintaksis in die poesie. Publikasiereeks.

Navorsingspublikasie C21. Port Elizabeth : Universiteit van Port Elizabeth.

GROVE, A.P. 1963. Letterkundige Sakwoordeboek vir Afrikaans. Kaapstad: Nasou.

GROVE, A.P. 1977. Woord en Wonder. Kaapstad:Nasou.

GROVE, A.P. 1982. Letterkundige Sakwoordeboek vir Afrikaans. Kaapstad : Nasou.

HALLIDAY, M.A.K. 1973. The Linguistic study of Literary Texts. (In Chatman, S.

& Levin, S.R.,eds. Essays on the language of literature. Boston : Houton Mifflin Company. 217-224p.)

(4)

HAT (Odendaal, F.F., red.) 1994. Verklarende handwoordeboek van die Afrikaanse taal. Johannesburg : Peskor.

HAWKES, T. 1977. Structuralism and Semiotics. London: Metuen.

HIGHET, G. 1962. The anatomy of satire. Princeton : Princeton University Press.

HODGART, M. 1969. Satire. London :World University Library.

JENKINS, E.R. 1989. The potential of research into children's writing. Onderwysbulletin, 33(2):3-8, Aug.

JOHL, J. 1988. lronie. HAUM-Literer-Gidsreeks nr.2 Pretoria HAUM-Literer Uitgewers.

JONES, D.B. 1983. Children's Literature Awards & Winners: A Directory of Prizes, Authors, and Illustrators. Detroit : Neai-Schuman Publishers Inc.

KAAPSE PROVINSIALE BIBLIOTEEKDIENS. 1990. Literary awards/Literere Toekennings.

KAGAN, J. 1971. Personality Development. New York: Harcourt Brace Jovanovich.

KOK, B. 1942. Die vergelyking in die Afrikaanse Volkstaal. Pretoria :Van Schaik.

KROGER, C.J.H. 1989. Sintaksis. Tswana. TSW 321. Potchefstroom : PU vir CHO. (Diktaat D105/89.)

KROGER, C.J.H. 1967. Die Struktuur van die woordgroep in Tswana. Potchefstroom : PU vir CHO. (Proefskrif-D.Litt.).

LUSWETI, B.M. 1984. The Hyena and The Rock. A Handbook of Oral Literature for Schools. London : Macmillan Publishers.

(5)

MALAN, C. 1985. Die literatuurwetenskap: aard, terreine en metodes. (In

Cloete,T.T., Botha,E., Malan,C.,reds. Gids by die Literatuurstudie. Pretoria : Haum.

p.1-27)

MATUMO, Z.l. 1993. Setswana-English-Setswana Dictionary. Gaborone: Macmillan Boleswa.

MEUCKE, D.C. 1970. Irony and the Ironic. London : Metheun.

MKONTO, B.B. 1988. Satire and humor in G.B.Sinxo's Works: A critical perspective. Pretoria : Unisa. (Thesis- D.Phil.).

MOJELA, M.V. 1991. Semantic changes accompaning loan-words in the Northern Sotho lexicon. Pretoria :Vista (Verhandeling- MA.)

NICHOLS, J.W. 1971. Insinuation: the tactics of English satire. The Hague :

Mouton.

NIENABER-LUITINGH, M. 1962. Woordkuns: lnleiding tot die Literatuurstudie.

Pretoria :Van Schaik.

NTSIME, J.M.,& KROGER, C.J.H .. 1989. E antswe letseleng Setlhopa sa 10.

Pretoria : Via Afrika.

OHLHOFF, H. 1985. Hoofbenaderings in die literatuurstudie. (In Cloete,T.T.,

Botha,E., Malan,C.,reds. Gids by die Literatuurstudie. Pretoria : Haum. p.31-48)

OLSON, 0. 1961. Tragedy and the Theory of Drama. Detroit : Wayne State UP.

PACKARD, W. 1989. The Poet's Dictionary. A handbook of Prosody and Poetic

Devices. New York: Harper & Row.

PAULSON, R., red. 1971. The Frictions of satire. (In Paulson, R.,red. Satire:

(6)

PECK, J.& COYLE, C. 1984. Literary terms and criticism. London: Macmillan.

PEREIRA, E. 1992. Beeldspraak. (In Cloete, T.T., red. 1992. Literere terme en Teoriee. Pretoria : HAUM. p.22-25.)

POLLARD, A. 1970. Satire. London : Metuen.

PREMINGER, A., ed. 1986. The Princeton Handbook of Poetic Terms. Princeton : Princeton University Press.

PRETORIUS, W.J. 1989. Aspects of Northern Sotho Poetry. Pretoria : Via Afrika.

PRETORIUS, R. 1992. Satire. (In Oloete, T.T., red. 1992. Literere terme en Teoriee. Pretoria : HAUM. p.464-465.)

RICE, F.P. 1990. The adolescent: development, relationships and culture. Boston :Allyn and Bacon.

ROSENBERG, B.A. 1978. The genres of oral narrative. (In Stelka, J.P., ed. Theories of Literary Genre. University park and London : The Pennsylvania State University. 150-165p.)

ROSENHEIM, E.W. JR. 1971. The Satiric spectrum. (In Paulson, R., ed. Satire: essays in criticism. New Jersey: Prentice-Hall. 305-329p.)

SCHAPERA, I. 1993. Kxatla riddles and their significance. (In Kaschula, H.R.,ed. Foundations in Southern African Oral literature. The African Studies Reprint Series Volume Two. Johannesburg :Witwatersrand University Press. p.325-341.)

SCHOLES, R. 1974. Structuralism in Literature. New Haven and London :Yale University Press.

SCHUTTE, H.J. 1992. Geestigheid. (In Cloete, T.T., red. 1992. Literere terme en Teoriee. Pretoria: HAUM. p.141-144.)

(7)

SCOTT, A.F. 1967. Current Literary Terms. Aconcise Dictionary of their Origin and Use. New York: StMartin's Press

SNYMAN, H. 1983. Mirakel en Muse. Kaapstad : Perskor.

SNYMAN, J.W.,red. 1990. Dikisinare ya Setswana English Afrikaans. Pretoria : Via Afrika.

STEEN BERG, E. 1986. Is kinderliteratuur 'n selfstandige literere genre?. Tydskrif vir Letterkunde XXIV, Mei: p.85-88.

STEVENS, B.K. & STEWART, C.C. 1987. A Guide to literary criticism and research. Holt, Rinehart and Winston, Inc.

SUTHERLAND,

J.

1962. English Satire. Cambridge : University Press.

SWANEPOEL, C.B. 1987. Kinderletterkunde in Noord-Sotho: 'n Komplekse kommunikasiesisteem. Potchefstroom : PU vir CHO. (Proefskrif-D.Litt.).

SWANEPOEL, C.F. 1985. "'Evolution of genres in Southern Sotho literature", South African journal of African Languages 5(3) Augustus.

SWANEPOEL, S.A. 1975. Die Hulpwerkwoord van Tswana: 'n Morfologiese, valensionele en semantiese beskrywing. Potchefstroom: PU vir CHO.

(Verhandeling MA.).

SWANEPOEL, S.A. 1984. Tswana poesie (TSW Ill). Potchefstroom: PU vir CHO. (Oiktaat 0238/91.)

SWANEPOEL, S.A. 1992. Studiehandleiding by die letterkunde. (TSW 220). Potchefstroom : PU vir CHO. (Oiktaat 0238/91.)

TOOOROV, T. 1975. The Fantastic: A Structural Approach to a Literary genre. Ithaca : Cornell UP.

(8)

VANDER MERWE, T. 1984. Tipering van die Afrikaanse Kortverhaal. Potchefstroom: Departement Sentrale Publikasies, PU. vir CHO.

VANDER WALT, B.J. 1990. Om mens te wees. Gawe en Opgawe. Potchefstroom : PU vir CHO. (Reeks F3: Brosjure van die lnstituut vir Reformatoriese Studie Nommer 50)

VAN LUXEMBURG, J., BAL,M., & WESTSTIJN,G.W. 1987. Over literatuur. Muiderberg : Dick Countinho.

VAN LUXEMBURG,J., BAL,M., & WESTSTIJN,G.W. 1983. lnleiding in de Literutaarwetenschap. Muiderberg : Countinho.

VAN LUXEMBURG,J., BAL,M., & WESTSTIJN,G.W. 1985. lnleiding in de Literutaarwetenschap. Muiderberg : Dick Countinho.

VAN STADEN, P.T. 1980. Beeldspraak in die geskrewe en ongeskrewe literatuur van Tswana. Potchefstroom : PU vir CHO. (Verhandeling- M.A.).

VAN STADEN, P.T. 1985. Beeldspraak in Sefalana sa Menate van L.D. Raditladi. Potchefstroom : PU vir CHO. (Proefskrif- D.litt.).

VENTER, L.S. 1973. Satire en verskyningsvorme daarvan in die verhaalkuns van C.J.Langenhoven en Etienne Leroux. Potchefstroom : PU vir CHO. (Verhandeling-M.A.).

VERSTER, R.E. 1986. Die Tswanaraaisel: 'n Strukturele, Stilistiese en Funksionele analise. Potchefstroom : PU vir CHO. (Verhandeling- M.A.).

VERKLARENDE AFRIKAANSE WOORDEBOEK. 1993. Agtste hersiene en uitgebreide uitgawe. Pretoria : Van Schaik.

VERMEULEN, G.J.G. 1996. Tswana Vlak I (Tsw 114 en 124). Potchefstroom: PU vir CHO. (Diktaat D23/96.)

(9)

VERMEULEN, G.J.G. 1990. Tswana 214 en 224 (VIak 2). Potchefstroom: PU vir CHO. (Diktaat D157/90.)

VESTDIJK, S. 1956. "De glancende Kiemcell." De Driehoek : Amsterdam.

VISSER, N.W. 1982. Structuralism. (In Ryan, R. & Van Zyl, S. eds. An

introduction to contemporary literary theory. Johannesburg : AD.DONKER. p.53-65.)

WALES,

K.

1990. A Dictionary of Stylistics. London : Longman.

WALTERS, M.M. 1984. Die satire as digsoort: sy ontstaan en sy beoefening in Afrikaans. Kaapstad : Universiteit van Kaapstad (Proefskrif- D.Phil.)

WALTERS, M.M. 1986. Die Tiende muse: Afrikaanse satires met 'n inleiding deur M.M.Walters. Kaapstad : Perskor.

(10)

VOORBEELDE VAN SPOTTENDE GESEGDES

<>.,.on~<> ~on

' )

1.1

BESPOTTING MET LIGGAAMSDELE

1.1.1

Bors/Sehuba

1) Sehuba sa gago e kare tontosane e itekanya hempe. Jou bars lyk soos 'n kwikstertjie wat 'n hemp aanpas.

1.1.2

Boude/Marago.

2) 0 mpeetse marago e kare a papatlhegilwe ka dipolanka. Jy het boude wat lyk asof hulle met 'n plank platgeslaan is. 3) 0 marago a matona e kete a setseno.

Jy het boude soos die van 'n malle.

1.1.3

Hand/Lets6g6

4) 0 mpeetse lets6g6 le le magwata e kare gopane. Jou hand is so skurf soos 'n likkewaan

5) Letsogonyana Ia gago e kare tlhakwana ya tshepe. Jou handjie lyk soos 'n springbok se kloutjie.

6} Letsogonyana Ia gago e kare tweretwere e kopa Jete.

Jy het 'n handjie wat lyk soos die van 'n kwikstertjie wat geleentheid vra.

1.1.4

Hare/Moriri

7} 0 mpeetse moriri o le motelele e kete sekgwa sa ga dimo. Jy het lang hare wat lyk soos 'n ondier se bos.

8} 0 mpeetse moriri o le motelele e kare o katisa ditau. Jou hare is so lank dit lyk asof jy leeus inbreek. 9} 0 mpeetse moriri e kare materase wa dipeba.

(11)

10) 0 moriri 6 o boleta e kare boboa jwa katse. Jy het sagte hare saas 'n kat.

1.1.5

Ken/Seledu

11) Seledu sa gago e kete sebono sa katse. Jau ken lyk saas 'n kat se anus.

12) o mpeetse seledu e kare sa phoko. Jy het n ken saas die van 'n bakram.

1.1.6

Kniee/Mangwele

13) 0 mangwele e kare tonkana e wetse mo seretseng.

Jy het kniee wat lyk saas 'n dankievul wat in madder geval het.

14) 0 mangwele e kare dithobane tsa moropa.

Jy het kniekappe saos dromstokkies.

15) 0 mangwele o kare tonki ya six months e wetse mo seretseng.

Jy het kniee wat lyk soos 'n ses maande oue donkie wat in madder geval het.

1.1.7

Kop/Tihogo

16) 0 tlhogo e kete mankogwane a potsha Iori.

Jy het 'n kop saas paddas wat van 'n vragmotor af spring. 17) o beile tlhogo e le tona e kare kgomo e ngadile furu.

Jy het 'n groat kop wat lyk soos 'n bees wat kwaad is vir voer.

18) 0 tlhogo e tona o kare ya ga dimo.

Jy het 'n groat kop soos 'n ondier.

19)

o

mpeetse tlhogo e le molodi e kare selepe.

Jy het 'n skerp kop soos 'n byl.

20) 0 mpeetse tlhogo e kima e kare ya poo.

Jy het so groat kop hy lyk soos die van 'n bul.

1.1.8

Maag/Dimpa

22) 0 beile mpa e kare tshupu ya John Deere.

Jy het 'n maag soos 'n John Deere se binneband.

23) 0 dimpa e kete setotojane se kgotse 1 )mabele/2)mmidi.

Jy het 'n maag soos 'n koringkriek wat oorvreet is aan 1 )karing/2)mielies.

24) 0 dimpa di dikima e kare o kgotse mankogwane.

Jy het 'n groat maag wat lyk asof jy ooreet is aan paddas.

25) 0 dimpa o kare kgori e kgotse mae.

(12)

26) Dimpa tsa gago o kare tsa ngwana a bonwe go le leuba.

Jou tnaag lyk soos die van 'n kind wat in die droogte gebore is.

27) 0 dimpa di ditona e kare mogodu wa kgomo.

Jy het 'n maag wat lyk soos die blaarpens van 'n bees.

1.1.9

Mond/Molomo

28) 0 mpeetse molomo o le ditetswe o kare o sunile mpaola.

Jou mond is so vol spoeg dit lyk asof jy 'n konka gesoen het.

29) 0 molomo o kare molomo wa ketlele.

Jy het n mond soos die tuit van 'n ketel.

30) Molomo wa gago e kete o fisitswe ke mora wa ditlhakwana.

Jou mond lyk asof hy gebrand het met kloutjiesous

31) Molomo wa gago e kete ntSwapetla ya koko.

Jou mond lyk soos 'n hoender se anus.

32) Molomo wa gago e kare sebono sa koko.

Jou mond lyk soos 'n hoender se anus.

33} 0 mpeetse molomo o le motelele e kare wa ntswa.

Jy het 'n lang mond soos die van 'n hond.

1.1.1 0 Naels/Dinala

34) 0 dinala di le ditelele e kete tsa moloi o tshwaregile.

Jy het lang naels wat lyk soos die van 'n heks wat vasgevang is.

35) 0 beile dinala tse ditelele e kete kolobe e fata digwete.

Jy het sulke lang naels dit lyk soos 'n vark wat wortels uitgrou.

1.1.11 Naeltjie/Khubu

36} 0 khubu e kete talama ya jase.

Jy het 'n naeltjie soos 'n jasknoop.

37) 0 khubu e kare nta e bala paso.

Jy het 'n naeltjie soos 'n vlooi wat pos lees.

1.1.12 Nek/Thamo

38} 0 beile thamo e kare kenfurutu ya letswai.

Jy het 'n nek wat lyk soos 'n bottel ingelegde sout.

39} Thamo ya gago e telele e kete mogolodi a bitilwe ke noga.

Jou nek lyk soos die van 'n had ida wat verstik aan 'n slang. 40} Thamo ya gago e kare sekale sa 5 sente.

(13)

1.1.13 Neus/Nko

41) 0 nko e tEHeiE~ e kete lenala Ia moloi. Jy het so lang neus soos 'n heks se naels. 42) 0 beile nko e kare e ka gata 2,5 mo sekaleng.

Jy het so groat neus dit lyk asof hy 2.5kg. kan weeg. 43) 0 beile nko e kare kgomo e ngadile furu.

Jy het 'n neus wat lyk soos 'n bees wat kwaad is vir voer. 44) Nko ya gagwe e kare e ka kwala.

Sy/haar neus lyk asof dit kan skryf. 45) Nko ya gago e kima e kare o e filwe.

Jou neus is so groat dit lyk asof jy hom verniet gekry het. 46) 0 mpeetse nko e kete sepa Ia moeng.

Jy het 'n neus soos 'n besoeker se ontlasting.

47) 0 mpeetse nko e e tei(He e kete pene e e ganang go kwala. Jy het 'n lang wat lyk soos 'n pen wat weier om te skryf. 48) 0 nko e kare e ka tsenya ranta.

Jy het 'n neus wat lyk asof daar 'n randstuk kan inpas. 49) 0 beile dinko e kare mesima ya dipeba.

Jy het 'n neus wat lyk soos muisgate. 50) 0 mpeetse nko e kare peisi ya Lezulu

Jy het 'n neus wat lyk soos 'n puisie van 'n Zulu.

51) 0 beile dinko e kare ke tsa pitse e tswa kwa reisising. Jy het 'n neus soos die van 'n perd wat van die resies af kom.

1.1.14 Oe/Matlho

52) 0 beile matlho e kare o nwele moroto wa katse. Jy het oe wat lyk asof jy kat uriene gedrink het. 53) Matlh6 a gago e kare a morubisi.

Jou oe lyk soos die van 'n uil.

54) 0 matlho e kare letlametlo le gatilwe tlh6g6.

Jy het oe soos die van 'n brulpadda wat se kop getrap is.

55) Matlho a gago a matala e kete a katse.

Jou oe is so groen dit lyk soos die van 'n kat.

56) 0 beile matlho a le matala e kare katse e timilwe maswi. Jy het groen oe wat lyk soos die van 'n kat wat melk gesnoep is. 57) Matlho a gago a makima e kare a legodu le kgabeletswe.

(14)

58) Matlho a gaga a kare a padi e epEHswe ka din aka.

Jou oe lyk soos die van 'n bok wat met sy horings onder toe begrawe is. 59) Matlho a gaga a masesane e kare masadimagala a mena tlhaa.

Jou oe is so klein soos die van 'n ou vrou wat 'n doek opvou.

60) Leitlho Ia gaga le lesesane e kare a theipile ka tlhobolo.

Jou oog is so klein dit lyk asof jy met 'n geweer korrel. 61) 0 matlho a makima e kete diali.

Jy het groat oe soos albasters.

62) Matlho a gaga a makima e kare a kgoma. Jou oe is so groat dit lyk soos die van 'n bees. 63) 0 matlho a masesane e kete a serati.

Jy het klein ogies wat lyk soos die van 'n verliefde. 64) 0 beile matlho e kare masha a lasiwa magatlha.

Jy het oe wat lyk soos die van 'n meerkat wat se stert gelas word.

65) 0 beile matlha a a mahibldu a kare a feditse dibeke tse pedi a tshuba matakwane.

Jy het sulke rooi oe dit lyk asof twee weke lank dagga gerook het.

1.1.15 Ore/Ditsebe

66) 0 beile ditsebe e kare makgare a legapu.

Jy het ore soos waatlemoenskille. 67) 0 ditsejwana a kare tsa kaka.

Jy het oortjies soos die van 'n hoender. 68) 0 ditsebe a kare dintlhaga.

Jy het ore wat lyk soos voelneste.

69) Ditsebe tsa gaga e kare dikgadika tsa tanki. Jou ore lyk soos donkiekaings.

70) 0 ditsebe e kare di tla gelela mahura a kalabe.

Jy het ore wat lyk asof jy varkvet daarmee kan skep. 71) 0 mpeetse ditsebe e kare tsa mmutla.

Jy het ore wat lyk soos die van 'n haas.

72) o beile ditsebe e kare mmutla a lelekisiwa ke dintswa. Jy het ore soos die van 'n haas wat deur honde gejaag word. 73) 0 mpeetse ditsebe e kare di ka gelela marato wa tonki.

(15)

1.1.16 Ribbes/Dikgopo

7 4) Dikgopo tsa gago e kare haefa ya bogodu. Jou ribbes lyk soos 'n gesteelde hoetroustel.

75) 0 mpeetse dikgopo e kare katara ya Moshangane. Jy het ribbes wat lyk soos 'n Shangaan se kitaar.

1.1.17 Rug/Mokotla

76) Mokotla wa gago e kete tswere a belege pampiri. Jou rug lyk soos 'n mossie wat 'n papier abba.

1.1.18 Skouers/Magetla

77} Magetla a gago o kete mosha o letsa korojane.

Jou skouers lyk soos die van 'n meerkat wat 'n instrument bespeel. 78} 0 magetla e kete mariki a Landini.

Jy het skouers wat lyk soos 'n Landini se remme. 79) 0 na le magetla e kete hangere.

Jy het skouers soos 'n hanger

80} 0 magetla e kare mmanki wa dikhai. Jy het skouers soos 'n wasgoedmandjie.

1.1.19 Spiere/Dipotongwane

81} 0 beile dipotongwane e kare dimo a bets a peneleti. Jy het spiere soos 'n ondier wat 'n strafdoel skop.

1.1.20 Tande/Meno

82) 0 meno a a tswetseng kwa ntle o kare a kolobe ya naga. Jy het uitstaantande soos 'n wilde vark.

83} 0 mpeetse meno e kare ntswa e swetse mo tlhageng. Jy het tande wat lyk soos 'n hand wat in die gras gevrek het. 84) 0 mpeetse meno e kete haraka ya masepa.

Jy het tande soos 'n ontlasting-hark. 85) 0 beile meno a makima e kare o pitse.

Jy het sulke groat tande dit lyk asof jy 'n perd is. 86) 0 meno e kare a peba.

Jy het tandjies soos 'n muis. 87) 0 meno e kete kabu ya maloba

(16)

1.1.21 Vingers/Menwana

88) Menwana ya gago e kare ditompi tsa disekerete. Jou vingers lyk soos sigaretstompies.

1.1.22

Voete/Maoto

89) 0 mpeetse maoto e kare mosha o ithuta go betsa peneleti. Jou voete lyk soos 'n meerkat wat leer om 'n strafdoel te skop.

90) Maoto a gago e kare dithobane tsa Sione.

Jou voete lyk soos Sioniste se kieries.

91) Maoto a gago a masesane o kare nka tshameka moropa ka on a. Jou bene is so dun dit lyk asof ek kan dram speel met hulle.

1.1.23

Voorkop/Phatlha

92) 0 phatlha e kare lebone Ia mmaene. Jy het 'n voorkop wat lyk soos 'n mynlig.

93} 0 mpeetse phatlha e kete nta e tswa bogogadi.

Jy het 'n voorkop wat lyk soos 'n vlooi wat van sy skoonfamilie af kom.

1.1.24

Wange/Marama

94) Marama a gago e kete o hupile ditapole tse di molelo. Jou wange lyk asof jy warm ertappels in het.

1.2

BESPOTTING OOR HOEDANIGHEDE VAN DIE

LIG-GAAM.

1.2.1

VOORKOMS

1.2.1.1 Blink/Phatsima

95) 0 phatsima e kare o itshasitse mafura a kolobe. Jy blink so dit lyk asof jy jou met varkvet gesmeer het.

1.2.1.2 Harig/Maboa

96) 0 maboa o kare maboa a tshwene. Jy is harig soos 'n bobbejaan.

(17)

1.2.1.3 Kort/Mokhutshwane

97) 0 mokhutshwane e kare th6k616si. Jy is so kart soos 'n tokolosi.

1.2.1.4 Lank/Motelele

98) 0 motelele e kete o tsela ya kwa Kgalagadi. Jy is so lank soos die Kalahari-pad.

99) Selo se setelele jaaka e kete thutlwa. Hierdie ding is so lank soos 'n kameelperd.

1 00) 0 motelele o kare dimo a tlhamalela go ya marakeng. Jy is so lank dit lyk soos 'n ondier wat mark toe aanstap. 101) 0 motelele e kete o thutlwa e nwa metsi.

Jy is so lank jy lyk soos 'n kameelperd wat water drink. 1 02) 0 motelele e kete pale.

Jy is so lank soos 'n paal.

1.2.1.5 Lelik/Maswe

1 03) 0 maswe e kare o tshwene. Jy is so lelik soos n bobbejaan.

1 04) 0 maswe e kare o matlhakala.

Jy is so lelik soos vuilgoed.

1 05) Maswe a gago o kare motho a ka kgwa fa a go bona. Jou lelikheid is so dat n mens wil vomeer as mens jou sien. 1 06) 0 maswe e kare o ka kgabetlelwa dikolobe.

Jy is sdo lelik dit lyk asof jy vir die varke opgesny kan word. 1 07) Mas we a gago e kete tau e tshwerwe ke tlala.

Jou lelikheid lyk soos 'n hanger leeu lyk. 1 08) 0 maswe e kare o bopilwe go le Sontaga.

Jy is so lelik dit lyk asof jy op 'n Sondag geskape is. 1 09) 0 maswe e kare o tshwene

Jy is so lelik dit lyk asof jy 'n bobbejaan is.

1.2.1.6 Maer/Mokodue/Mosesane.

11 0) 0 mosesane o kare o ntswa ya phefo. Jy is so maer soos 'n windhond.

112) 0 mosesane e kare letlhokwa. Jy is so maer soos 'n vuurhoutjie.

(18)

113) 0 mpeetse bosesane e kare fa go jewa o lelekelwa kwa ntle. Jy is so maer dit lyk asof jy uitgejaag word wanneer daar geeet word.

1.2.1.7 Puisies/Dipeisi/Diso.

114) 0 dipeisi e kare mebitlwa e e sa tlhomolwang.

Jy het puisies wat lyk soos dorings wat nie uitgehaal is nie.

1.2.1.8 Skurf/Lenga.

115) 0 lenga le le phanyegileng e kare motho a ka tsenya ranta. Jou hakskeen is so gebars dit lyk asof 'n mens 'n rand daarin kan sit.

1.2.1.9 Vet/Mokima

116) 0 mokima e kare o kolobe. Jy is so vet jy lyk soos 'n vark.

117) 0 mokima e kare o kolobe ya motsofe. Jy is so vet jy lyk soos 'n ou vark.

118) 0 mokima e kare kolobe e tlhapela mo seretseng. Jy is so vet jy lyk soos 'n vark wat in madder bad. 119) 0 mokima e kare o bodile.

Jy is so vet dit lyk asof jy vrot is.

1.2.2

KLEUR

1.2.2.1 Rooi/Mohibidu

120) 0 mpeetse bohibidu e kare o tamati ya mariga. Jy is so rooi soos 'n wintertamatie.

121) 0 mohibidu e kare o nama ya lekgoa. Jy is so rooi jy lyk soos witmensvleis.

122) 0 mohibidu e kare o tamati e e sa butswang sentle. Jy is so rooi soos 'n halfryp tamatie.

1.2.2.2 Swart/Montsho

123) 0 montsho e kare legala Ia terena. Jy is so swart soos kale van 'n trein. 124) 0 montsho e kare maru a thibile.

Jy is so swart soos onweerswolke.

125) Bontsho jwa gago e kare o mosi wa terena. Jou swarthied lyk soos die van 'n trein.

(19)

126) Bontsho jwa gago e kare o pitsa. Jou swartheid lyk so asof jy 'n pot is. 127) 0 montsho e kare pula e tla e bifile.

Jy is so swart dit lyk soos reenwolke wat aankom.

128) 0 montsho e kare pitsa ya maoto e e apeelang kwa ntle. Jy is so swart soos n driepootpot waarmee buite gekook word. 129) 0 montsho e kete legala.

Jy is so swart dit lyk soos 'n steenk6ol.

130) 0 montsho e kare dimo a kgotse digwagwa.

Jy is so swart soos 'n ondier wat oorvreet is aan paddas. 131) 0 montsho o kare o kgweetsa letsatsi.

Jy is so swart dit lyk of jy die son aanjaag.

1.2.2.3 Vaai/Mosetlha

132) 0 mosetlha e kete tonki ya matsofe. Jy is so vaal soos 'n ou donkie.

133) 0 mosetlha e kare o letse o tswa go loya. Jy is so vaal dit lyk asof jy laas nag gaan toor het.

134) 0 mosetlha jaaka tonki e tswa go itshupula mo thotobolong. Jy is so vaal soos 'n donkie wat op die ashoop gaan rol het.

1.3

BESPOTTING MET KLEREDRAG.

1.3.1

Hemp/Hempe

135) Hempe ya gago e kete o tswa go e sela kwa thotobolong. Jy het 'n hemp wat lyk asof jy hom op die ashoop opgetel het.

1.3.2

Rok/Mosese

136) 0 beile mosesenyana e kete o tswa go itsuboloka kwa thotobolong. Jy het 'n rokkie wat lyk asof jy op die ashoop rondgerol het.

1.3.3

Skoene/Ditlhako

137) Ditlhako tsa gago di ditshetlha e kare o di begile. Jou skoene is so vaal dit lyk asof jy hulle opgetel het.

138) Ditlhako tsa gago di makgasa e kete di dirilwe ka letlalo Ia kgomo e e tsofetseng.

(20)

139) 0 mpeetse setlhako e kete se ka re hallo! Jy het 'n skoen wat lyk asof dit hallo kan se! .

1.4

OPTREDE, HANDELINGE EN GEAARDHEID

1.4.1

Lag/Tshega

140) Ware kakakakakaka, e kare koko e batla go beela lee. Jy lag kakakakakaka, soos 'n hoender wat 'n eier wille.

1.5

OMGEWING EN LEEFWeRELD

1.5.1

Huis/Ntlo

141) Ntlo ya kwa ga lona e lefifi jaaka legaga. Julie huis is so danker soos 'n grot.

(21)

REAKSIES VAN OMSTANDERS

Die volgende reaksies word telkens voorafgegaan deur spontane en verlustigende lag deur die gehoor/beoordelaars.

2.1

Geeet/Kiaargemaak/Opgebruik

142) 0 go jeh~.

Hy het jou geeet.

2.2

Gemors met jou/Afgereken met jou.

143) ljoo!, o go sentse e bile o sala o swabile jaaka perekisi

Sjoe!, hy het gemors met jou jy lyk nou net soos 'n verlepte perske ..

144) o go sentse, bogolo o ye go tsena fa tlase ga bete go bona dinta.

Hy het gemors met jou, jy moet liewers onder die bed gaan inkriup en vlooie kyk.

2.3

Gese

145) Tota o go boleletse. Rerig, hy het jou gese.

2.4

Oorgee

146) Waiii!, o kgalwa ke ngwana gore o be o itlhoboge. Waiii!, jy word gespot deur hierdie kind dat jy moed opgee.

2.5

Bespot

147) 0 go kgoba gore o sale o gamoregile.

Hy spot jou dat jy uitgemelk is.(daar is niks meer van jou oor nie. 148) Heela!, o go kgadile tota.

(22)

149) Pee!, o go kgadile. Pee!, hy het jou gespot.

2.6

Uitgetrek/Biootgestel

150) ljoo!, o go apotse diaparo.

lj66!, hy het jou kaal uitgetrek.

2.7

Verslae

151) 0 swabile, o go jete.

Jy is verslae, hy het jou geeet. 152) 0 go swabisitse.

Hy het jou verslae Ia at voel.

153} Jjoo!, manna o atlhame, gao mo ikgalele?.

lj66!, man jy is verslae, spot jy nie terug nie, 154} 0 swabile.

Jy is verslae.

2.8

Wen/oortref

155) ljoo manna, o paletswe, o tlholwa ke manna yo. lj66 man, jy het gefaal, jy word oortref deur die man. 156)

o

go tlhotse e bile o feletswe ke puo.

Hy het jou oortref, jy is skoon stomgeslaan. 157) Ijoo, nna ke go gaisitse.

lj66!, ek het jou oortref. 158) Hee!, o go gaisitse.

Hee!, hy het jou oortref. 159} 0 go fentse.

Hy het jou gewen.

160) Ij66!, o go phadile. lj66!, hy het jou oortref.

161} 0 gaisitswe ke molekane wa gaga. Jy is oortref deur jou eweknie.

162} 0 go tlhotse. Hy het jou oortref.

Referenties

GERELATEERDE DOCUMENTEN

Het Atlas College maakt je klaar voor je toekomst, met een rijk gevulde koffer van kennis en kunde.. In deze brochure vind je informatie over één domein binnen het Atlas College,

Het meerijden in de stoet ontslaat niemand van de verplichting voorzichtig te zijn, op te letten en de verkeersregels te eerbiedigen (Even ter herinnering: het door rood rijden

Tournoysveld Anton

Vaak loopt de fistel door het onderste gedeelte van de sluitspier van de anus en wordt ook dit deel opengelegd.. Er moet

In een scholingstraject voor medewerkers werd het model kwaliteit van bestaan besproken; hen werd gevraagd om domeinen en indicatoren te selecte- ren, waarop vanuit de praktijk

Voor een kloofje in de anus zonder al teveel pijn is meestal geen medische behandeling nodig.. De behandeling is doorgaans

Dan wordt een tussentijdse oplossing gevonden door een drain te plaatsen en na enkele maanden kan dan op een veilige manier een defintieve oplossing gevonden worden waarbij niet

Wil je ruimte voor notities op je visitekaartje hou dan rekening met het soort en de kleur van het kaartje dat je wil gaan gebruiken. Op een wit papieren kaartje is goed te