Vraag nr. 153 van 23 mei 2000
van de heer LUK VAN NIEUWENHUYSEN "Taal en politiek" – Verspreiding
Blijkens een bericht in Le Soir werd op initiatief van de minister het boek "Taal en politiek" van de professoren Els Witte en Harry Van Ve l t h o v e n naar drie talen vertaald, met de bedoeling het te verspreiden onder Franstaligen en buitenlanders, om op die manier wat meer begrip te wekken voor de totstandkoming van de taalwetgeving in dit land.
1. Kan de minister meedelen hoeveel exemplaren er in de verschillende talen werden verspreid en kan hij wat meer informatie verstrekken om-trent de doelgroepen ?
2. Worden de boeken via de boekhandel ver-s p r e i d , of iver-s het de bedoeling dat de doelgroe-pen ze gratis krijgen toegestuurd ?
Op basis van welke criteria gebeurt dat laatste eventueel en welke kosten gaan ermee gepaard ?
3. Werd eraan gedacht om die studie ook te bezor-gen aan de collega's van de minister in de Vlaamse en de federale regering ?
Antwoord
Het boek "Taal en politiek" van de professoren Els Witte en Harry Van Velthoven werd inderdaad ver-taald door de Vlaamse Gemeenschap naar het Frans, het Engels en het Duits.
Deze vertaling past in de algemene informatiepoli-tiek van de Vlaamse regering met betrekking tot de problematiek van de taalwetgeving. Met dit doel willen wij de Frans- en anderstaligen een inzicht verschaffen in het hoe en waarom van de houding van de Vlaamse Gemeenschap in deze kwestie. Volgens het aangehaalde bericht in de krant Le Soir en het interview met professor Philippe De Bruycker daarin, blijkt dat dit geen ijdele hoop is. Het boek werd met een oplage van telkens 500 exemplaren geleverd. Het wordt verspreid naar alle ministers in ons land, de universiteiten en hun b i b l i o t h e k e n , de ambassades en de buitenlandse pers.