• No results found

Cover Page The handle http://hdl.handle.net/1887/40210 holds various files of this Leiden University dissertation

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Cover Page The handle http://hdl.handle.net/1887/40210 holds various files of this Leiden University dissertation"

Copied!
2
0
0

Bezig met laden.... (Bekijk nu de volledige tekst)

Hele tekst

(1)

Cover Page

The handle http://hdl.handle.net/1887/40210 holds various files of this Leiden University dissertation

Author: Karoubi, Behrouz

Title: Assessor-centered translation quality assessment : a theoretical model and a case study

Issue Date: 2016-06-15

(2)

Stellingen

1. Translation quality assessment is far more complicated than a simple act of measurement;

it is a hermeneutic process that requires the assessor’s agency and judgmental skills.

2. The agency of the assessor should never be ignored, because an assessment model alone, no matter how well designed, is not capable of interpreting the textual data in numerous different contextual situations and passing judgments on the quality of translation.

3. Translation quality can be defined as the extent to which the totality of the features of the translated text meets the stated and implied requirements for the fulfillment of the assessment skopos as set by the initiator/ commissioner of the assessment and understood by the assessor.

4. Translators in Iran enjoy more fame and greater freedom in selecting the works they translate than their counterparts in the west.

5. The purpose of translation is the most important criterion in any functionalist approach in translation Studies.

6. The task of a translation teacher is not to provide solutions for translation problems in classrooms; rather, it is to create a situation in which students can solve the problems themselves.

7. Any effort to develop comprehensive assessment models, such as equivalence-based models, which are based on fixed and absolute criteria, would be futile and doomed to fail.

8. A conscious and clear distinction should be made in academic settings between the pedagogical assessment of the students’ translational competence in classrooms and the professional assessment of translation quality in the real world, as they are different practices with completely different objectives.

9. “All understanding, and the demonstrative statement of understanding which is translation, starts with an act of trust”. (George Steiner)

10. “Reality is merely an illusion, albeit a very persistent one”. (Albert Einstein)

11. “The whole problem with the world is that fools and fanatics are always so certain of

themselves, but wiser people so full of doubts”. (Bertrand Russell)

Referenties

GERELATEERDE DOCUMENTEN

Dit onderzoek laat zien dat opvattingen over sensitieve opvoeding in de vroege kindertijd gedeeld worden in verschillende culturen en dat sprake is van een cognitieve match

The underlying core problem in this section was the lack of knowledge about the evaluative behavior of the (academic) translation assessors in a specific local

Yarshater (ed.) Encyclopædia Iranica (Vol. New York: Bibliotheca Persica Press.. Literary Translation in Modern Iran: A Sociological Study. Amsterdam/Philadelphia:

The complete results of the assessments done by both ordinary and academic assessors (241 pages of data) are accessible online in PDF format through the following

Door de noodzaak te benadrukken voor het begrijpen van het evaluatieve gedrag van de vertaalbeoordelaars binnen de sociaal-culturele en historische context waarin zij hun

Karoubi started his academic career in the same year as a university lecturer at Arak Azad University, Iran, where he taught various courses on theory and practice of

ﮫﺘﺨﭘ نﺎﻤﯾﺎھ گرﺰﺑردﺎﻣ ﮏﺒﺳ ﮫﺑ ﮫﮐ ﻢﯾرﻮﺧ ﯽﻣ یا ﮫﺟﻮﺟ پﻮﺳ یرﺎﻤﯿﺑ مﺎﮕﻨھ ﮫﺑ ﺎﻣ ﮫﻤھ

ﺪﻧﻮﺷ ﯽﻣ ﮫﺘﺨﭘ نﺎﻤﯾﺎھ گرﺰﺑردﺎﻣ ﮏﺒﺳ ﮫﺑ ﮫﮐ ﻢﯾرﻮﺧ ﯽﻣ یا ﮫﺟﻮﺟ پﻮﺳ یرﺎﻤﯿﺑ مﺎﮕﻨھ ﮫﺑ