• No results found

Bijlage 2 Voorbeeld van een interviewopzet

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Bijlage 2 Voorbeeld van een interviewopzet "

Copied!
27
0
0

Bezig met laden.... (Bekijk nu de volledige tekst)

Hele tekst

(1)

Bijlage 1 Vooronderzoek

Omdat kennis en ervaring niet of nauwelijks bij Globrands gedocumenteerd zijn, zijn verscheidene persoonlijke interviews afgenomen. Interviews zijn een geschikte methode om inzicht te krijgen in de houding (attitude), opinies en kennis (Baarda en de Goede 1998), vandaar dat deze methode hier gebruikt is. Er is gekozen voor kwalitatieve interviews met een gedeeltelijk gestructureerde vorm, omdat wel de richting (het verkennen van Europa) vooraf bekend is, maar er verder zeer weinig overige informatie beschikbaar is. Er zijn persoonlijke interviews afgenomen met een aantal deskundigen die nauw betrokken zijn bij Globrands en haar activiteiten. De personen (of groepen personen) die geïnterviewd zijn, worden hieronder kort besproken.

Om structuur in de gesprekken aan te brengen, is voorafgaand aan de interviews een lijst van onderwerpen opgesteld die bij de gesprekken naar voren gebracht zijn. Onder elk onderwerp staan een aantal richtvragen. Deze zijn niet altijd letterlijk gesteld, maar dienen als houvast tijdens het gesprek. De onderwerpen die aan de orde zijn gekomen, zijn een combinatie van algemene zaken (zoals de werkwijze en klanten van Globrands) en ontwikkelingen in de branche op zowel nationaal als internationaal niveau. Per persoon is ook wat dieper ingegaan op zijn of haar vakgebied. Een voorbeeld van een interviewopzet is in bijlage 2 opgenomen.

• Globrands

Er werken 10 vaste medewerkers bij Globrands. Zij hebben verschillende taken en zijn deskundig op hun eigen vakgebied en tevens goed op de hoogte van het geheel. Om geen eenzijdig beeld te vormen zijn alle werknemers benaderd. Dit was ook haalbaar gezien het beperkte aantal.

• Matchmark

Matchmark is een onafhankelijke twee mans organisatie gevestigd in hetzelfde kantoor als Globrands. Zij houden zich bezig met het juridische gedeelte van merken: het verrichten van juridische onderzoeken en de registratie van merken en merknamen. Om ook inzicht in het juridische gedeelte te krijgen is een gesprek gevoerd met één van de twee medewerkers.

Uit het onderzoek zijn een aantal beweringen en verwachtingen naar voren gekomen. Deze staan hieronder beschreven.

De volgende vragen zijn gericht op het aantal internationale opdrachten dat bij Globrands binnenkomt en de verwachting voor de toekomst.

Hoe is volgens jou de verhouding tussen internationale en Nederlandse opdrachten?

• Wel steeds meer internationale opdrachten

• 30% - 70% (30% internationaal)

• Gemiddeld de helft van de opdrachten van Globrands is internationaal

• Het worden er meer (Matchmark)

Verwacht je nog (grote) veranderingen nu en in de toekomst? Zo ja welke?

• Wellicht worden we internationaler. Of krijgen we in de toekomst meer waardering voor ons vak. In dat geval kunnen we ook hogere prijzen gaan vragen.

• In de markt zie je wel dat er steeds meer “global brands” komen (hier wordt mee bedoeld: merken die in meerdere landen –global- toepasbaar moeten zijn). Deze trend is al een tijdje bezig.

Zijn er veranderingen met toen je hier net kwam werken en nu?

• Wel meer internationale opdrachten en ook opdrachten met het idee dat die in de toekomst wel eens internationaal geschikt moeten kunnen zijn (of eerder Europees).

(Matchmark)

(2)

Waar wil Globrands groeien? In Nederland of Europa of allebei?

• Ze kan op beide gebieden meer groeien. Globrands gaat gewoon mee met haar klanten.

Als die internationaler worden, dan krijgt Globrands meer internationale opdrachten.

Hoe wil Globrands groeien (klanten, omzet, aandeel, projecten, bekendheid, assets / gebouwen, personeel)?

• Vaste klanten. Probleem is echter dat er niet onbeperkt veel opdrachten bij kunnen komen aangezien daar geen tijd (mensen) voor is (zijn). Misschien is er wel ruimte bij het creatieve gedeelte door meer freelancers in te schakelen, maar niet voor projectleiders / consultants. Het is ook moeilijk om op korte termijn aan personeel te komen, want de opleiding duurt lang.

Binnen welke tijd (lange / korte termijn) wil Globrands groeien?

• Doordat opleiding lang duurt, kan dus sowieso niet echt op korte termijn uitgebreid worden.

Onderstaande vragen hebben betrekking op de werkwijze van Globrands bij internationale opdrachten.

Globrands presenteert zichzelf als een internationaal opererende organisatie door samenwerking met een internationaal netwerk; Bowne. Hoe werkt dit netwerk?

• Taalchecks worden uitgevoerd door Bowne (voorheen Berlitz). Zij sturen de namen die gecontroleerd moeten worden per land naar 5 taalbureaus en daar wordt het gecheckt en weer teruggestuurd.

• LinQuest is een standaard lijst met vragen waaraan de namen moeten voldoen. Dus bijvoorbeeld klank, uitspraak, betekenis, associaties etc., kortom puur linguïstisch.

Hoe vind je dat dit systeem (het checken met behulp van LinQuest) werkt?

• Het is heel duur en daarom wordt het dus maar voor een beperkt aantal namen gedaan (shortlist). Het wordt helemaal duur als je dit wilt onderzoeken voor heel veel landen. Het zou handiger zijn als je zelf al een voorselectie kan maken voordat je deze taalcheck loslaat op de shortlist. Op deze manier hebben de namen die gecheckt worden in ieder geval een grote kans van slagen.

• Het werkt prima

• Het is te duur en ook niet heel effectief. Een check voordat de shortlist gestuurd wordt, is handiger want dan krijg je meer bruikbare namen terug. En als je het in veel verschillende landen wilt checken is het nog duurder.

• Niet echt onvoldoende, het doet datgene wat het moet doen.

• Het kost 200 Euro per land per naam. Dit is heel weinig, maar je kunt er dus ook niet veel van verwachten. Ze checken puur de LinQuest lijst.

Zijn er verschillen bij internationale opdrachten in werkwijze ten opzichte van Nederlandse opdrachten? Zo ja, welke?

• Je blijft Nederlander, dus je kennis van de buitenlandse taal houdt op een gegeven moment op. Je voelt het minder goed aan dan de Nederlandse opdrachten.

• Het is heel moeilijk om een beschrijvende naam te vinden die internationaal gebruikt kan worden. Dat lukt bijna niet. Dus internationale namen zullen vaker iets abstracter zijn.

• Methode is hetzelfde

• Uitgebreider onderzoek, ander depot (Matchmark)

Uit deze antwoorden blijkt dat Globrands steeds meer merknaamcreatie opdrachten binnenkrijgt, waarbij de te creëren namen op meerdere markten in Europa toepasbaar moeten zijn. Bovendien wordt verwacht dat dit aantal verder toe zal nemen. Globrands zal op korte termijn niet goed in staat zijn om hier op in te kunnen spelen.

De meningen over het gebruik van LinQuest zijn enigszins verdeeld. De meeste uitspraken wijzen erop dat het systeem van het checken van namen met behulp van LinQuest (via Bowne) niet tot volle tevredenheid van Globrands werkt

(3)

• Beslissingen om een linguïstische check wel of niet uit te voeren, wordt vaak op basis van ervaring en inzicht genomen dus adhoc; organisaties denken zelf in staat te zijn om in te schatten dat de gecreëerde naam wel geschikt is in meerdere talen

• Voor sommige organisaties zijn de kosten van het uitvoeren van een linguïstische check, indien het een groot aantal namen betreft en deze getest moeten worden in een groot aantal landen, een reden om geen linguïstische check uit te voeren. Een andere zeer belangrijke reden die hierbij speelt is de grote tijdsdruk waar veel klantrelaties mee te maken hebben.

Ook het onderzoek dat kort is beschreven in hoofdstuk 1 geeft aan dat managers zich realiseren dat een goede merknaam van groot belang is, maar dat zeer weinig bedrijven merknamen testen (evalueren). 77% gebruikt een “quick en dirty approach”, 45% gebruikt “focused groups”

en slechts 35% gebruikt interviews of kwalitatieve benaderingen. Dit geldt voor organisaties die

“consumer goods” leveren. Voor organisaties uit de industriële sector is het nog minder. 9% van de bedrijven uit de consumenten sector doet helemaal geen test en 26% van de industriële bedrijven doet geen test. Het onderzoek geeft hier een reden voor:

“ the interviews revealed that while companies intend to carefully execute this task (objective evaluation of candidate brands names), objectivity often gets sidelined because of time pressures.”

De volgende vragen gaan over de mogelijkheden van samenwerking met buitenlandse bureaus en de toegevoegde waarde die dat zou kunnen geven. Bovendien is gevraagd hoe een samenwerking eruit zou moeten zien en met welk soort bedrijven.

Zie je nut in een vorm van samenwerking met lokale taalbureaus?

• Ja, native speakers is altijd handig, helemaal voor sommige talen (Spaans). Nu al worden er voor sommige opdrachten van enkele multinationals tolken ingeschakeld voor landen als Polen, Rusland en Hongarije.

• Jawel, in creatie

• Ja! Vooral misschien voordat er echt begonnen wordt aan de creatie. Dus na de eerste briefing. Er wordt door Globrands gewerkt met een checklist. Per aspect staan er een aantal kernwoorden. Deze woorden zou je kunnen rondsturen naar locale internationale bureaus en daar om (creatieve) vertalingen vragen. Deze woorden kun je dan gebruiken bij de naamcreatie.

Hoe zie je die samenwerking voor je?

(voorbeelden: een samenwerking met kleine bureaus, taalbureaus of linguïstische bureaus en met welke landen. En moet Globrands hierbij onafhankelijk blijven of kan het intensiever?)

• Met kleine bureaus. Globrands wil sowieso niet overgenomen worden en wil zich ook niet teveel aanpassen. Dus de lokale partners moeten geselecteerd worden op vergelijkbare werkwijze of bereidheid om zich aan te passen aan Globrands.

• Vertaalbureaus

• Reclamebureau Voorwaarde is dat ze kunnen vertalen, maar ook dat ze dit op

• Copywriter creatieve manier doen. Andere voorwaarde is dat Globrands

• Tekstbureau onafhankelijk blijft; dat wil zeggen dat ze zelf de creatie doet.

• Verder is het meest logische om te beginnen met het leggen van contacten in omliggende landen, zoals Duitsland, Frankrijk, Engeland. Aangezien de meeste internationale opdrachten die Globrands binnenkrijgt toepasbaar moeten zijn in die landen.

Bovendien geeft de volgende opmerking aan dat linguïstische checks niet altijd worden uitgevoerd

(4)

Bij de vragen over de concurrenten werd duidelijk dat Globrands slechts te maken heeft met één Nederlandse concurrent: The NameWorks. Bestudering van hun website doet vermoeden dat zij actief bezig zijn met het leggen van internationale contacten. Zij geven aan over kantoren te beschikken in een aantal landen in Europa en tevens een agent hebben in China.

Om dit vermoeden te kunnen staven is een interview afgenomen van deze concurrent. De uitkomsten hiervan staan beschreven in de bijlage 3. Ook zijn er zoals gezegd interviews afgenomen van de twee kleinere concurrenten van Globrands en twee andere bureaus.

Belangrijke uitkomst van deze interviews is dat ook concurrenten merken dat er steeds meer internationale opdrachten komen. De twee kleine concurrenten richten zich echter alleen op de Nederlandse markt. The NameWorks en ook de andere twee bureaus zijn inderdaad ook bezig om contacten te leggen op de internationale markt.

Deze uitkomsten van het vooronderzoek wijzen erop dat internationalisering een belangrijke ontwikkeling is. Het geeft voor Globrands voldoende reden om geïnteresseerd te zijn in deze ontwikkeling en hoe zij het beste in kan spelen op die verwachting. Dit vooronderzoek is de basis voor de opzet van het onderzoek.

Uit de uitspraken blijkt dat een samenwerking met lokale bureaus een mogelijkheid zou kunnen zijn om bij te dragen aan het primaire proces van Globrands. Hoe een samenwerking zou kunnen worden vormgegeven en op welke manieren een bijdrage geleverd kan worden is niet eenduidig

(5)

Bijlage 2 Voorbeeld van een interviewopzet

Vragen Globrands

Datum / Naam geïnterviewde:

Algemeen

1. Wanneer ben je hier komen werken?

2. Wat is je functie? Wat houdt dat precies in?

Positie

3. Hoe kan de positie van Globrands in de nationale markt worden bepaald?

4. En hoe kan dat internationaal?

5. Waar is Globrands goed in? Waarop is dat gebaseerd?

6. Wat zou nog beter kunnen?

7. Hoe zie jij Globrands? (Professioneel, Informeel, Efficiënt, Effectief, Bijdragen aan een groter geheel, etc.)

Concurrentie

8. Hoe bepaal je wie je concurrenten zijn?

9. Wie zijn dat dan?Taalbureaus, reclamebureaus etc.

10. Wat zijn de belangrijkste concurrenten in Nederland? (namen) 11. Wat zijn de belangrijkste concurrenten in Europa? (namen) 12. Wanneer kwam Interbrand in NL?

13. In hoeverre heb je te maken met concurrentie? Merk je daar iets van?

14. Is er een verandering in concurrentie zichtbaar?

Marketing & Klanten (binding)

15. Hoe komt Globrands voornamelijk aan haar klanten? / Hoe worden opdrachten binnen gehaald?

16. Hoe vaak worden advertenties geplaatst en in wat voor bladen?

17. Hoe vaak worden er columns geschreven? Gebeurt dit op verzoek van tijdschriften / kranten / andere media, of op eigen initiatief, of allebei?

18. Blijven die klanten trouw? Hoe meet je dat?

19. Hoe doen andere bedrijven dat?

Werkwijze

20. Hoe verloopt het internationale merknaamcreatie proces?

21. Zijn er verschillen met de projecten die bedoeld zijn voor de Nederlandse markt?

22. Interbrand werkt met contracten soms, Globrands niet? Waarom niet?

Internationalisering

23. Jullie hebben in het verleden al samenwerkingen gehad, met welke bureaus en waarom is dat nu niet meer?

24. Globrands presenteert zichzelf ook als een internationaal opererende organisatie door samenwerking met een internationaal netwerk; Bowne. Hoe gaat dat in zijn werk?

25. Nu wordt er per land samengewerkt met 5 taalkundigen professionals met behulp van LinQuest. Op welke gebieden is dit onvoldoende gebleken?

Veranderingen

29. Zijn er veel mogelijkheden aan te geven dat je meer wilt of iets anders binnen Globrands?

Zijn er mogelijkheden cursussen te volgen binnen Globrands? (Spaans, computer etc.)?

(i.v.m. aanpassingen binnen Globrands, flexibiliteit, tevredenheid personeel) 30. Zijn er veranderingen met toen je hier net kwam werken en nu?

31. Verwacht je nog (grote) veranderingen nu en in de toekomst? Trend? Zo ja, welke?

32. Welke aanpassingen zijn daar voor nodig binnen Globrands?

Juridische gedeelte

33. Welke juridische activiteiten spelen een rol bij merknamen?

Heb je nog aanvullingen; zijn er onderwerpen die niet aan de orde zijn gekomen die wel belangrijk kunnen zijn?

………

………

(6)

Bijlage 3 Resultaten interview the NameWorks

De webpagina van the NameWorks (www.nameworks.nl) geeft de impressie dat zij druk bezig zijn met het opzetten van een internationaal netwerk. Zij geven aan over kantoren te beschikken in een aantal landen in Europa en tevens een agent te hebben in China. Tijdens het interview zijn deze samenwerkingsverbanden en de intensiteit hiervan besproken. De overige vragen hebben vooral betrekking op de internationale ontwikkelingen die spelen in de branche. Bovendien is hen gevraagd hun verwachtingen over de toekomst te geven.

Enkele relevante uitspraken zijn hieronder weergegeven:

Op de vraag op welke manier the NameWorks actief zijn in hun vestigingen in Berlijn en Londen, antwoord the NameWorks

In Londen en Berlijn werken twee vertegenwoordigers. Dit zijn contacten, van één van de twee eigenaren, van vroeger. Dit houdt in dat er een freelancer zit die presentaties voor NameWorks houdt. Verder zitten daar voornamelijk merkstrategen die zich meer richten op de analyse van merkenportfolio en geven daar advies over aan bedrijven bijvoorbeeld Unilever. Wij (the NameWorks en de merkstrategen) voorzien elkaar van opdrachten. NameWorks vindt dit soort opdrachten niet leuk en stuurt ze door en andersom; als de mensen in Londen of Berlijn een opdracht krijgen om een naam te ontwikkelen sturen zij het soms door naar Zeist (vestiging NameWorks).

In Milaan en Barcelona zitten kantoren. Dit houdt in dat in Barcelona een strategische alliantie is gevormd met een bedrijf die precies hetzelfde doet als the NameWorks.

Soms wordt een opdracht die alleen voor Spanje is, doorgestuurd naar NameWorks in Barcelona. In Milaan zit een communicatiebureau en ook hier voorzien zij (the NameWorks en het communicatiebureau) elkaar van opdrachten.

Waarom heeft u besloten om ook in het buitenland actief te worden?

Onder andere omdat klanten daarom vroegen en verder doordat ze (the NameWorks) al contacten hadden in het buitenland.

Denkt u dat indien een organisatie een internationale merknaam wil voor zijn organisatie / product eerder zal kiezen voor een Nederlands bureau of een buitenlands (lokaal) bureau?

Nederland wordt gezien als een internationaal land dat al een verleden heeft van internationaliteit. Dit heeft dus ook invloed op merknaamontwikkeling. Iedereen wordt hier opgevoed met de Engelse taal. Als je je op die manier ook presenteert word je ook interessant voor grote internationaal opererende bedrijven. Daarbij komt dat heel veel multinationals een vestiging in Nederland hebben.

Belangrijke uitkomsten van dit interview zijn dat ook the NameWorks te maken heeft met klantrelaties die actief zijn op de internationale markt. Bovendien bewijst dit interview dat the NameWorks al een aantal contacten heeft gelegd op de Europese markt. Dit maakt het mogelijk om beter in te spelen op de wensen van haar klantrelaties.

(7)

Bijlage 4 Voorbeelden van recente praktijkopdrachten

Om de beknopte beschrijving van het primaire proces te kunnen aanvullen zijn een drietal recente Europese en internationale merknaamcreatie projecten bestudeerd. Met één van deze projecten (met een Europees karakter) is volledig meegelopen en was het mogelijk aanwezig te zijn bij alle besprekingen tussen Globrands en de klantrelatie en bij de interne besprekingen; de briefing naar de creatieven.

De werkwijze bij de projecten zijn onderverdeeld in een vijftal deelstappen namelijk:

• Het contact met de klant

• Het interne contact

• Het naamcreatie-proces

• Het linguïstisch onderzoek

• Het merkrechtelijk onderzoek

Bij de analyse van de projecten is naar deze processen gekeken, waarbij het soms moeilijk is de activiteiten geheel van elkaar te scheiden. Het merkrechtelijk onderzoek is grotendeels buiten beschouwing gelaten aangezien die buiten het bereik van het onderzoek valt.

Project 1

Het eerste project betreft een organisatie die een nieuwe naam wenst voor haar consumentenproducten. Aanleiding hiervoor waren de resultaten van een intern onderzoek (dus bij de klantrelatie zelf). Deze hadden uitgewezen dat de huidige merknaam in een aantal Europese landen waarin de klant actief is, niet of moeilijk uitspreekbaar was.

• Het contact met de klant

Bij de besprekingen waren steeds 2 mensen van Globrands, 3 van het designbureau en 3 van het betreffende bedrijf, aanwezig.

• Het interne contact

De creatieven die ingeschakeld zijn, zijn Nederlandstalig. De klantrelatie verwachtte dat de nieuw te creëren naam vooral gebruikt zou gaan worden op de Europese markt. De naam moest daarom met name aansluiten bij het Frans, Engels en Duits.

• Het naamcreatie-proces

Er zijn twee naamcreatie ronden geweest. Bij de presentatie is er één naam gepresenteerd die een verkeerde associatie had in het Frans. Dit is door de klant ontdekt, die toevalligerwijs de Franse taal zeer goed beheerst.

In deze situatie was het een slordigheidje, maar niet echt noemenswaardig. In enkele gevallen zijn dit soort voorvallen aanleiding tot uitbreiding van een taalkundig netwerk, zoals in het geval van het vergelijkbare bureau Lexicon.1 Uit het artikel uit businessweek op 9 april 2004 blijkt dat gepresenteerde naamvoorstellen met ongewenste associaties aanleiding is geweest tot het inschakelen van 35 professionele taalkundigen bij de beoordeling van merknamen voordat ze aan de klantrelatie gepresenteerd worden. Op deze manier wordt de kwaliteit van de dienstverlening verbeterd.

• Het merkrechtelijke linguïstische onderzoek

Na de laatste presentatie is er één naam uitgekozen door de klant. Normaal gesproken blijft er een shortlist van namen over omdat er nog een uitgebreid merkrechtelijk onderzoek uitgevoerd moet worden. Door slechts te kiezen voor één optie, ontstaat het risico dat bij een negatief juridisch advies het proces opnieuw in gang moet worden gezet. Verder is het gebruikelijk dat

1 Klein, K.E. (2004) Naming Products Is No Game. BusinessWeek Online, 9 April

(8)

indien een naam in meerdere namen gebruikt gaat worden er een linguïstische check uitgevoerd wordt. Tegen het advies van Globrands in, is dit niet gedaan.

Project 2

Het tweede project betreft een multinational die actief is in landen over de hele wereld. Zij hebben een corporate naam, een aantal hoofd categorieën, hieronder subcategorieën en daaronder een veelheid aan producten. Veel van deze subcategorieën en producten hebben een eigen naam en soms ook een logo. Niet alle afdelingen zijn erin geslaagd om overzicht te scheppen in de veelheid aan merken. Één afdeling is na eerst anderhalf jaar zelf bezig te zijn geweest uiteindelijk naar Globrands toegekomen met het verzoek om structuur aan te brengen in de verschillende merken en een aantal paraplumerknamen te bedenken.

• Het contact met de klant

De organisatie kan beschreven worden als een politieke. Omdat er veel producten zijn en productranges, zijn er ook meerdere productmanagers. Met de nieuwe structuur zijn deze managers opeens niet meer verantwoordelijk voor alleen hun eigen range, maar moeten ze denken vanuit een gezamenlijke categorie. De verantwoordelijkheden bleken hierbij niet duidelijk vastgelegd, waardoor er geen duidelijke beslissingen werden genomen. Dit bemoeilijkte het werk voor Globrands. Daarbij komt dat veel van deze managers verspreid zaten op verschillende locaties, waardoor face-to-face contact met alle verantwoordelijke personen niet mogelijk was. Er zijn daarom twee workshops georganiseerd. Één bij de besluitvorming over de richting en de andere bij het samenstellen van de shortlist. Op een locatie kwamen zoveel mogelijk mensen bij elkaar (het maximale dat bereikt is, is 8 personen) de overige personen zijn door middel van een conference-call bij de workshop betrokken. Hierbij kon ieder één voor één commentaar of aanbevelingen geven. Bij het samenstellen van de shortlist heeft Globrands een begeleidende rol gehad. Om te voorkomen dat de managers toch weer vanuit hun vroegere eigen range gingen denken, zijn samen met het bedrijf een aantal doelen vastgesteld. Deze zijn vervolgens vertaald in criteria waarn de betrokken managers een naam op moesten beoordelen.

• Het naamcreatie-proces

Er is besloten om de producten in een viertal productgroepen in te delen die elk hun eigen naam zouden krijgen. Van elke productgroep zijn de belangrijkste waarden opgesteld. Dit is vanuit twee opzichten belangrijk. Enerzijds voor het bedrijf zelf, aangezien de waarden doorgegeven kunnen worden aan product development. Ze kunnen dan niet zomaar een product bedenken en marketing opdragen dat te verkopen. Voor Globrands is het belangrijk om richting te kunnen geven aan de creatieven. Het afbakenen van een categorie beperkt deels de creatieve geest, maar aan de andere kant biedt het ook houvast. Naast de waarden die gelden voor de categorie, moet de naam tevens de waarde uitstralen van de afdeling en van het bedrijf zelf.

Hierna kon begonnen worden met het creatieve deel, namelijk het bepalen van naamrichtingen en vervolgens het creëren van merknamen.

• Het merkrechtelijke en linguïstische onderzoek

De namen op de shortlist zijn onderworpen aan een juridisch- en doelgroeponderzoek.

Uiteindelijk zijn er vier namen gekozen, waarvan er drie al in gebruik genomen waren door het bedrijf. Na het creëren van de paraplumerknamen is (tegen het advies van Globrands in) besloten om geen linguïstische check te laten verrichten. Het doelgroeponderzoek heeft plaatsgevonden in Duitsland (Frankfurt), Frankrijk (Parijs), Engeland (Londen), VS (Denver) en China (Sjanghai). Bovendien was een manager Spaanstalig en waren veel managers de engelse en Amerikaanse taal machtig. Bovendien voelde niemand in de organisatie (van de klantrelatie),

(9)

zich verantwoordelijk voor het uitvoeren van een linguïstische check. Het bedrijf beschikte wel over een eigen juridische en doelgroep afdeling maar niet over een linguïstische.

Project 3

Het derde bestudeerde project betreft een organisatie die de opdracht heeft een nieuwe naam te creëren voor een product dat in een viertal landen zou worden gelanceerd (Frankrijk, Spanje, Duitsland en Engeland).

• Het contact met de klant

Het contact verliep via de directeur Direct International en de marketingmanagers van de vier landen en twee consultants van Globrands. De marketingmanagers van de landen hadden weinig tijd, waardoor het lang duurde voordat Globrands antwoord kreeg op haar vragen (checklist). De antwoorden die binnenkwamen waren vervolgens nihil, wat het voor Globrands zeer moeilijk maakt om een duidelijke richting vast te stellen. Deze richting is nodig voor de creatie van geschikte merknamen.

De eindpresentatie van de namen vond plaats via computers, aangezien de managers in verschillende landen gevestigd waren. Omdat er onenigheid bestond onder de managers van de verschillende landen, was het bijna onmogelijk om een naam te kiezen. Spanje heeft toen haar veto uitgesproken waarna de naam van haar voorkeur is gekozen. Dit tegen de voorkeuren in van de anderen en ook van Globrands. De naam kan het immers in Spanje goed doen, maar bijvoorbeeld minder in Engeland. Ook hier is geen linguïstische check uitgevoerd.

(10)

Bijlage 5 LinQuest Linguistic/Connotation Check

On the following pages you will find a question form and 1 answer form of a so-called 'linguistic/connotation check' for brand name / corporate name proposals.

Goal of this check is to have five native speaking language professionals look at one optional brand name, to judge it for linguistic criteria, possible negative connotations, etc.

We kindly ask you to read the questions carefully and have the answer copied and completed by five of your colleagues (possibly including yourself) and fax / email the completed answer forms back. This will take only a few minutes per respondent.

All five respondents should be native speaking and professionally involved in language (translators, language teachers, etc.)

PLEASE NOTE:

This check is meant mainly to:

· check if each proposed name

®

scores at least average at a few basic linguistic criteria

· check if each name

®

means anything in your language, and if yes: what

· avoid irrelevant or negative connotations (meanings) with each name

®

Therefore, we kindly ask you to limit your replies to (negative) connotations.

Please do not mention possible (secondary) associations in your language and/or country unless they are obvious, well-known and relevant enough to really have an influence on the meaning of the name

®

.

When in doubt about the relevance of a reaction, please mention so.

IMPORTANT:

· Please write clearly, in printing letters

· As you will understand, the name proposals and other information are extremely confidential.

When all material has been received in Amsterdam, please destroy the original copies.

· All name proposals are protected by trademark or copyright-law.

(11)

Answer form

Country / language of respondent:….

NAME® name

1)

in your country / language, would you consider this word (NAME®) to be:

1a) easy to pronounce?

{ agree { neutral { disagree

1b) easy to read?

{ agree { neutral { disagree

1c)

sounding pleasantly?

{ agree { neutral { disagree

2)

could you write down phonetically how you would expect this word (NAME®) to be pronounced in your country / language?

Please make also clear (by underlining) on which syllable you would lay the emphasis.

3)

to your knowledge, does the word (NAME®) have a specific meaning in your

language?

4)

could the meaning of the word (NAME®) be influenced by a strong resemblance to dialect, slang, ‘dirty’ words or an existing

brand name, product name or company name in your country / language?

(12)

Bijlage 6 Checklist Naamswijziging Naam bedrijf

- projectno./-status/-datum - opdrachtgever

- contactpersonen

- contactpersonen Globrands

040211.ebc / checklist naamswijziging / dd/mm/jjjj bedrijf.com, A-straat 1a, Postbus 1, 1000 AB,

Dhr. B. Jansen [T] 020- 1234567 [E] b.jansen@bedrijf.com

### en ###

Benodigde informatie

Deze checklist is geen basis format voor een briefing, maar eerder een overzicht van de door ons benodigde informatie, zoals wij die in een briefing (in uw eigen bewoordingen) graag verwoord zien.

Onze informatiebehoefte is toegespitst op 5 groepen: scope (breedte), focus, omgeving, criteria en proces. Onderstaand concrete aandachtspunten, voorzover beschikbaar en/of relevant. Relevante aspecten die niet van tevoren gebrieft worden zijn onderdeel van onze exercitie en zullen als afwegingen aan de orde komen in de eerste naampresentatie.

merkscope en structuur:

• werkdomein(en)

• markten/regio’s/landen

• doelgroepen > opsomming, typering merkfocus > identiteit & -karakter:

• (merk/kern-)waarden, emotionele en functionele benefits, concrete eigenschappen, merkpersoonlijkheid en positionering

• waarden, benefits, concrete eigenschappen, persoonlijkheid en positionering

• type relatie met doelgroepen omgeving & plaatsbepaling:

• intern referentiekader (branding / naamgeving intern)

• extern referentiekader (branding / naamgeving concurrentie, m.n. vergelijkbare bedrijven)

merk-/naam-criteria:

• technisch (bijv: taalkeuze, internationale/linguïstische bruikbaarheid > welke landen/talen, makkelijk uit te spreken/lezen/onthouden, merkenrechtelijke beschermbaarheid)

• inhoudelijk/emotioneel (mate van onderscheidendheid, duidelijk versus aspiratief, tone of voice, rol, aansluiting bij waarden, gerichtheid op/geschiktheid voor verschillende doelgroepen, etc.)

• (i.p. te behandelen tijdens een briefinggesprek, aan de hand van enkele voorbeelden en/of technieken)

proces:

• betrokkenen in projectgroep t.b.v. briefing, debriefing en naampresentatie(s)

• evt. schriftelijke of persoonlijke doorpresentatie(s) t.b.v. verdere selectie aan bijv.

eindbeslissers (indien niet actief betrokken bij naampresentaties)

behoefte aan separate naamtest en/of betrokkenheid Globrands bij (opzet en/of viewing van) evt. kwalitatief doelgroeponderzoek

.

(13)

Bijlage 7 Selected list United Kingdom Google lijst: Branding agencies

http://directory.google.com/alpha/Top/Business/Marketing_and_Advertising/Consulting/Branding/

1. A&Z Design Consultants Ltd - http://azdesign.co.uk/

Corporate and brand identity consultancy firm.

2. Abbey DPM - http://www.abbeydpm.co.uk/

Brand design and communications agency, representing clients across all key sectors.

3. ABC Translations – http://www.abctranslations.com/

4. Added Value - http://www.added-value.com/

Consultancy dedicated to creating business growth through harnessing the power of people and brands.

5. Avocado - http://www.coleman-design.co.uk/

UK firm specializes in branding and packaging design with logo design.

6. Barrett Howe - http://www.barretthowe.com/

Provides expertise in building business-to-business brands.

7. Basis - http://thinkbasis.com/

A branding and communications firm. Offices in Toronto, Canada and London, England.

8. Blend - http://www.blenduk.com/

Covering a wide range of marketing activities including branding.

9. Brand Frontier - http://www.brandfrontier.com/

Strategic design consultants specialising in the creation, management and valuation of brands.

10. Brand Vista - http://www.brandvista.co.uk/

Taking branding from a creative art form to a primary, measurable business discipline.

11. Brandspark - http://www.brandspark.co.uk/

Consultancy that specializes in leading edge contemporary brand thinking with seminar.

12. Corporate ID - http://www.corporateid.co.uk/

Branding, creating marketing effective literature, traditional design skills and website construction.

13. Cricket - http://www.cricket-ltd.com/

Bringing strategy together with the tools to deliver engaging and motivating brand messages 14. Design Motive Ltd - http://www.designmotive.co.uk/

Branding and new media consultancy with proven experience in strategic brand development.

15. Greg Rowland | Semiotic analysis - http://www.semiotic.co.uk/

A UK firm offering consultancy on brands from a semiotic perspective.

16. HeadlightVision, Ltd - http://www.headlightvision.com/

Independent brand consultancy based in London, England.

17. Locomotiva - http://www.locomotiva.com:80/index.htm

Online marketing solutions, as well as traditional marketing strategies.

18. Manifest - http://www.manifestnet.com/

A UK-based consultancy specializing in branding and communications.

19. Marketing Management International - http://www.mmi-uk.com/

Marketing communications for corporate and brand awareness.

20. Morphosis Media - http://www.morphosismedia.com/

Developing marketing and branding collateral for start-ups and small businesses.

21. Mountainview - http://www.mountainview.co.uk/

A London-based consultancy in strategic branding and global brand positioning.

22. Nathalie Dubreu Design Consultancy - http://web12634.vs.netbenefit.com/nath/

Offering brand creation, corporate identity and project management.

23. Nimbus Experience Ltd - http://www.nimbusuk.com/

Brand communication and activation consultants for consumer and B2B markets.

24. Ninnynoo - http://www.ninnynoo.com/

An Oxford based national brand consultancy firm.

25. Nucleus - http://www.nucleus.co.uk/

Defining, designing and aligning brand experiences across all channels.

26. Oliver Rich Consulting - http://www.oliverrich.com/

Provides product marketing and brand consulting for organizations.

27. Placebrands - http://www.placebrands.net/

Using brand strategy to add measurable economic, social and cultural value to cities, regions and countries.

28. Promotions Management Ltd - http://www.martex.co.uk/promotions-management/index.htm Stock control, product sourcing, promotional literature, and advertising specialties.

29. Taylor Brands - http://www.taylorbrands.com/

International brand and design consultancy that creates and develops brands for premium consumer goods companies.

30. TippingSprung - http://www.tippingsprung.com/

Services including brand strategy, naming, tag-lines, design, licensing and linguistics.

(14)

31. Tonic 4 - http://www.tonic4.com/

Brand design agency that understands changing needs, and can deliverservices formulated for thoseneeds.

Advertising agencies

http://www.directory.net/Business/Marketing%5Fand%5FAdvertising/Advertising/Agencies/Business%5Fto

%5FBusiness/

32. JDK Marketing Communications -- http://www.jdk-marcom.com/

Full service business-to-business agency providing Pan-European coverage, integrating traditional promotional activities with all forms of new media.

33. Crew Green Associates -- http://www.crewgreen.com/

Advertising, public relations, promotions, publiciy, web design and marketing services.

34. Equimedia -- http://www.equimedia.co.uk

Media strategy, planning, buying and measurement across traditional and emerging media.

35. MGA Advertising -- http://www.mga-advertising.co.uk A full service business to business advertising agency.

Lijst Brandchannel

http://www.brandchannel.com/directory.asp 36. Endpoint www.endpoint.co.uk

We are a resourceful, independent and highly motivated company, interpreting brands and identities and delivering them all over the world.

37. Brandinstinct www.brandinstinct.co.uk

Brand research, strategy, design and implementation of brand strategies across retail, web, customer service, IVR, customer statements and literature channels.

(+ tippingsprung)

Branding agencies

http://www.excite.co.uk/directory/Business/Marketing_and_Advertising/Advertising/Agencies/Branding

38. Aqueduct: Branding and Corporate ID http://www.aque.co.uk/

Corporate ID and branding development, including logo design plus all other associated marcomms.

Very flexible, fast turnaround. Big agency experience, small agency fees.

39. vSente - Branding http://www.vsente.co.uk/35289/index.html

Give your brand traction and shape your market category. vSente - London and San Francisco.

40. 93 Percent - Branding Specialists www.93percent.co.uk

Marketing company, 93 Percent offer professional, personal and business branding services.

Positioning agencies

http://www.google.com/search?q=UK&sa=Google+Search&cat=gwd%2FTop%2FBusiness%2FMarketing_an d_Advertising%2FPositioning%2FCompanies&hl=en

41. Design Coefficient

Category: Business > Marketing and Advertising > Positioning > Companies

Corporate communications, product branding and design, and strategic positioning. Includes services...

www.designcoefficient.co.uk/ - Cached - Similar pages 42. Sue Powell Marketing Associates

Category: Business > Marketing and Advertising > Positioning > Companies

Small UK-based consultancy with experience in diverse sectors including fashion and restaurants.

www.spma.co.uk/ - Cached - Similar pages 43. Karakter

Category: Business > Marketing and Advertising > Positioning > Companies

A London-based strategic brand consultancy helping brands identify their unique character.

www.karakter.co.uk/ - Cached - Similar pages

Translation

http://directory.google.com/Top/Business/Business_Services/Communications/Translation/Multiple_Langua ge/Europe/United_Kingdom/?il=1

(15)

44. Translation services, BDC Language Support - World / Translate ...

Category: Business > Business Services > ... > Europe > United Kingdom

Translation of web sites, business letters, tender offers, financial reports, advertisements and marketin...

www.bdc-languagesupport.co.uk/ - Cached - Similar pages

45. Chameleon - multilingual translation of marketing and advertising ...

Category: Business > Business Services > ... > Europe > United Kingdom Translation for the advertising field in Spanish, German and Russian.

www.chamcomm.com/ - Cached - Similar pages

46. Translation Service and Localization Services - Oxford Conversis Category: Business > Business Services > ... > Europe > United Kingdom Translation, localisation and other language solutions.

www.oxford-conversis.com/ - Cached - Similar pages

(16)

Bijlage 8 Selected list België

België communicatiebureaus

http://directory.google.com/alpha/Top/World/Fran%C3%A7ais/R%C3%A9gional/Europe/Belgique/Commerc e_et_%C3%A9conomie/Services_aux_entreprises/Communication/

1. Avvisi - http://www.avvisi.com/

Présentation de la philosophie de travail et des services offerts en marketing, communication et "change management" au sein de l'entreprise. Réalisations et références.

2. Comstrat Global Communication - http://www.360degrees.be/

Agence en communication : marketing, e-marketing, création, média, promotion, relations publiques et multimédia. Comprend les sociétés Forecast et Alternet.

3. Dekryptos - http://www.dekryptos.be/

Equipe de professionnels internes et externes proposant des services linguistiques à valeur ajoutée : traduction, révision, relecture, adaptation, sous-titrage, interprétation, gestion d'un projet de localisation, terminologie, mise en page et édition. Bruxelles.

4. Ecocentric - http://www.ecocentric.be/

L'essentiel sur l'identité d'entreprise (gestion des marques), le marketing stratégique et la gestion de l'innovation, enrichis par les techniques de co-création. Application à l'open source, au marketing des produits éthiques ou à la gestion des TPE/PME.

5. Forecast – http://www.forecast.be/

Agence de communication spécialisée en marketing, création, média, promotion, relations publiques et multimédia. Présentation de l'équipe et de la philosophie d'action. Actualité et références.

6. MetaScript - http://www.metascript.be/

Communication technique internationale. Services professionnels de rédaction technique, révision, traduction, localisation de logiciels, localisation de sites Web, création de sites Web, mise en page, gestion de terminologie et de documentation. Theux.

7. Novasys - http://www.novasys.be/

Rédaction de tous documents commerciaux, architecture de projets internet, copywriting et marketing en direct.

8. Oneliner - http://www.oneliner.be/

Translations, graphic design, webdesign, e-business, e-learning. St-Niklaas.

9. Tecsi - http://www.tecsi.be/

Agence de communication. Création de brochures, dépliants, catalogues, logos, sites internet ou CD rom.

Mission, savoir-faire et références.

10. Virgule - http://www.virgule.biz/

Copywriting & Content Management. Conception, rédaction et adaptation de textes pour le papier et pour Internet : brochures, articles, rapports, dossiers et communiqués de presse et sites web. Astuces d'écriture en ligne. Bruxelles.

Vertaalbureaus meerdere talen

http://directory.google.com/Top/World/Fran%C3%A7ais/Commerce_et_%C3%A9conomie/Services_aux_en treprises/Traduction/Multilingue/Europe/Belgique/

11. Jonckers - http://www.jonckers.com

Fournit des services specialisés en localisation de logiciels et traduction technique dans toutes les langues européennes. Bruxelles.

12. Mosaique - http://www.mosaique-trad.com

Agence de traduction spécialisés dans la communication d'entreprise. Présentation et actualité de l'entreprise. Mons, Hainaut.

(17)

Bijlage 9 Selected list Duitsland

Tekstbureaus

http://directory.google.com/alpha/Top/World/Deutsch/Wirtschaft/Dienstleistungen_f%C3%BCr_Unternehme n/Kommunikation/Korrektorat_und_Texter/

1. A-TXT-O Textart und Ghostwriting - http://www.a-txt-o.de/

Werbetexter schreibt für Privat- und Geschäftsbereich. Das Angebot umfasst Werbetexte, Gedichte, Reden, Vorträge.

2. AdverTEXT - http://www.advertext.de

Lektorat, Korrektorat, Übersetzungen speziell für Agenturen und Unternehmen aus Werbung und Wirtschaft (Düsseldorf)

3. Der-Text.de - http://www.der-text.de/

Textgestaltung für Slogans, Werbung, Brochüren, Mailings (58802 Balve) 4. Konzept & Text Lothar Reusch - http://www.reusch-konzept.de/

Agentur aus München. Vorgestellt werden die Leistungen und Referenzen des auf Werbung spezialisierten Unternehmens.

5. pro toto - http://www.pro-toto.de

Text und Konzeption, spezialisiert auf Werbetexte, 21682 Stade.

Free lancer (1 persoon), maar wel branding 6. ws-text - http://www.ws-text.de/

Textkonzeptionen - für Werbung, Public Relations und Verkaufsförderung (D-33617 Bielefeld).

Reclamebureaus

http://directory.google.com/alpha/Top/World/Deutsch/Wirtschaft/Marketing_und_Werbung/Werbung/Werbe agenturen/Deutschland/

7. 2dproject - http://www.2dproject.de/

Print- und Webdesign. [D Dresden]

8. Adletes Communications - http://www.adletes.de

Cross Media Agentur. Wichtige Schwerpunkte sind Beratung und Produktion. Aktiv in Deutschland und den Niederlanden. (leuven en NL)

9. Aigner & Partner - http://www.aicm.de/

Die Full-Service-Agentur konzeptioniert, erstellt und hostet Internet-Firmenpräsenzen für den Mittelstand und Kleinunternehmen. Sie stellt sich vor und erläutert ihr Angebotsspektrum. [D- 76131 Karlsruhe]

10. Amm & Steiner - http://www.amm-steiner.de

Amm & Steiner ist ein Dienstleistungs- und Beratungsunternehmen für Kommunikation, Marketing, Werbung, Vertrieb, Verkaufsförderung und Öffentlichkeitsarbeit. Amm & Steiner bietet sämtliche Leistungen der klassischen 'Full Service' Werbeagentur.

11. Art:Finity OHG - http://www.artfinity.de

Werbeagentur fur Kundenbindungsmassnahmen und Kommunikation. [D-65239 Hochheim]

12. Artgerecht - http://www.artgerecht.de/

Fullserviceagentur für Werbung und Kommunikation präsentiert ihre Referenzen. [33602 Bielefeld]

13. AV Communication - http://www.avcommunication.de

Full Service Agentur mit vier Hauptbereichen: Event, Print, New Media und Film.

14. b5 Marketing & Kommunikation GmbH - http://www.b5-media.de

B5 ist eine inhabergeführte "Full Service"-Werbeagentur aus Viernheim, spezialisiert auf Designlösungen.

15. Büro.9 Mediengestaltung - http://www.buero9.de

Büro.9 konzipiert und realisiert interaktive Medien, klassische Werbung und vents.

16. CO.CO.ON. InformationDesign GmbH - http://www.cocoon-id.de

Cross-Media-Service für Internet, Content, Intranet, PR, Lizenzmanagement und Training.

17. code01 - http://www.code01.de

Werbeagentur für crossmediales Kommunikationsdesign und crossmediale Markenführung 18. Construktiv GmbH - http://www.construktiv.de

Bremen. Internet, klassische Werbung, Webdesign, Marketing, Informationsmanagement.

19. die BOX Medienagentur GmbH - http://www.diebox.de

die BOX Medienagentur GmbH bietet Kommunikationslösungen für Print- und die Neuen Medien.

20. Dimensional GmbH - http://www.dimensional.de/

Die Event- und Multimediaagentur ist spezialisiert auf B2B-Kommunikation und informiert über sich und ihre Leistungen in den Bereichen Websites, CD-ROMs, DVDs sowie Animationen und

Visualisierungen. Mit Referenzliste. [D-50670 Köln]

21. Gröpper & Botsen Werbeagentur GmbH - http://www.g-b.de/

Agentur für klassische und interaktive Kommunikation mit Sitz in Wiesbaden.

(18)

22. Hohnhausen Kommunikation -Werbeagentur - http://www.hohnhausen.de Hohnhausen Kommunikation ist eine Fullserviceagentur in Stuttgart 23. KROSS Werbeagentur Berlin - http://www.kross-werbeagentur.de/

Agentur für Markenführung in Berlin

24. M.L.&S. Werbeagentur - http://www.mls-advertising.com

Full-Service-Werbeagentur betreibt seit 1977 Kommunikation für Großkunden.

25. Matthias Wichmann, Lovelymedia - http://www.lovelymedia.de

Die Agentur für Marktkommunikation und Consulting stellt sich vor. [D-10115 Berlin]

26. MetaDesign - http://www.metadesign.de/

Werbeagentur in Berlin zeigt ihr Leistungsangebot {benötigt Flash}

27. Networx Werbeagentur GmbH Berlin - http://www.networx-berlin.de/

Berliner Werbeagentur bietet Marketingstrategien, hochwertiges Design und Full-Service.

28. PLEXgroup - http://www.plexgroup.com/

Werbeagentur, klassische und digitale Medien, Design.

29. Service-Team - http://www.serviceteamgmbh.de/

Hamburg. Full service Promotion- und Werbeagentur. Konzeption, Planung und Abwicklung von Promotion- und POS-Aktivitäten.

30. Sperl Werbe-Team - http://www.sperl-werbe-team.de/

Die Agentur beschreibt ihr Unternehmen, ihr Angebot und Leistungsspektrum und listet Referenzkunden auf. [D-71384 Weinstadt]

31. team eyedesign - Werbeagentur - http://www.team-eyedesign.com Grafikdesign & Promotion - Werbekonzepte für kleine, mittlere Unternehmen 32. Texplain GmbH - http://www.texplain.de

Kommunikation, Werbung und Trainingssysteme (CBT/WBT) für technische Produkte und Dienstleistungen.

33. The Agency - CIA - http://www.theagency-cia.de/

Creative International Advertising, Full Service Advertising Agency. [D-Berlin]

34. Wob AG - http://www.wob-ag.de

Die Kommunikationsagentur ist spezialisiert auf den Aufbau, die Pflege und die Führung von Marken. [D-68519 Viernheim]

35. Z.B. Werbeagentur GmbH - http://www.zb-werbung.de/

Referenzliste, Fanartikelshop, Literaturliste. [D-40545 Düsseldorf]

36. Namensentwicklung Werner Brandl - http://www.werner-brandl.de/

Creates brand names and naming strategies. Also provides brand research and marketing consulting. Munich Germany - Freelancer

37. NameDesigner - http://members.chello.at/won/

Terminologically trained experts provide product and company names for small businesses. Wien (wenen) - Freelancer

(19)

Bijlage 10 Selected list Frankrijk

Vertaalbureaus meerdere talen

http://directory.google.com/alpha/Top/Business/Marketing_and_Advertising/Consulting/Branding/

5. Art International - http://www.art-international.com

Agence de traducteurs de langue maternelle dans tout domaine. Paris, Ile-de-France.

6. Business Editing - http://www.businessediting.com

Agence indépendante de communication multilingue : rédaction, correction, traduction et interprétation. Paris, Ile-de-France.

7. CG traduction - http://www.cgtraduction.fr

Traduction technique, industrielle, financière, juridique, marketing et médicale dans de nombreuses langues. Versailles, Yvelines.

8. Contact Europe Paris - http://www.contact-europe.com

Interprètes de conférence et traducteurs. Langues européennes et orientales. Paris, Ile-de-France.

9. Dialogue - http://www.dialogue.fr

Associe les talents d'équipes de traducteurs et d'infographistes spécialistes des publications papier et en ligne. Marseille, Bouches-du-Rhône.

10. Office européen de communication - http://www.oec-translation.com

Interprètes de conférence et traducteurs natifs techniques et compétences internationales pour sommets, congrès, réunions d'affaires. Toutes langues. Lyon, Rhône.

11. Traducteo - http://www.traducteo.com

Société de traduction et d'interprétariat qui présente ses services et ses références. Paris, Ile-de- France.

12. Traductik - http://www.traductik.fr

Traductions plurilingues. Agences vers Paris et Nice.

Vertaalbureaus één taal (frans / engels)

http://www.directory.net/Business/Marketing%5Fand%5FAdvertising/Advertising/Agencies/Business%5Fto

%5FBusiness/

Geen bureaus geselecteerd

Advies bureau communicatie

http://directory.google.com/alpha/Top/World/Fran%C3%A7ais/Commerce_et_%C3%A9conomie/Services_a ux_entreprises/Communication/Agences_conseil/

13. Accima - http://www.accima.fr

Agence conseil en communication et communication interactive.

14. Acto - http://www.acto.net

Conseil en communication et publicité.

15. Adocom - http://www.presse-informations.com

Relations publiques, événementiel et communication de crise.

16. Adonis Création - http://www.adoniscreation.com

S'implique depuis 1989 à rendre la communication d'entreprise efficace et pertinente.

17. Agence MCD Communication - http://www.mcd-com.com Marketing, Communication directe et Marketing operationnel.

18. ArtdeCom - http://www.artdecom.net

Agence de communication, relations publiques, événementiels.

19. Aventis - http://www.aventis.fr

Site officiel d'Aventis, groupe franco-américain dans les domaines de la communication et des services.

20. Couleur Citron - http://www.couleur-citron.com Agence de communication interactive.

1. Abbaye Traductions - http://www.abbaye.com

Traduction toutes langues, tous domaines et sur tout support. Paris, Ile-de-France.

2. Acteam langues - http://www.acteam-langues.com

Traduction, interprétariat et communication interculturelle. Espace e-learning. Orléans, Loiret.

3. Action et traduction - http://perso.wanadoo.fr/action.traduction/

Traductions multilingues et multidisciplinaires. Paris, Ile-de-France.

4. Activation - http://www.activaction.fr

Traduction et interprétariat dans 30 langues. Le Plessis-Trévise, Val-de-Marne.

(20)

21. Paradigme - http://www.paradigme.fr

Spécialiste de la presse et de l'édition. Propose aux entreprises et aux institutions son expertise des systèmes et supports d'information et de la communication.

Marketingbureau

http://directory.google.com/alpha/Top/World/Fran%C3%A7ais/R%C3%A9gional/Europe/France/Commerce _et_%C3%A9conomie/Marketing_et_publicit%C3%A9/Marketing/

22. Maxyma.com - http://www.maxyma.com/

Agence conseil en marketing relationnel et communication sociale. Présentation et contacts.

23. Softlight - http://www.softlight.fr

Agence conseil en développement commercial et marketing.

24. WR Direct - http://www.wrdirect.fr

Agence conseil en marketing direct. Présentation et contacts.

Publicité / PR bureau

http://directory.google.com/alpha/Top/World/Fran%C3%A7ais/R%C3%A9gional/Europe/France/Commerce _et_%C3%A9conomie/Marketing_et_publicit%C3%A9/Publicit%C3%A9/

25. Pauwels Communication - http://www.pauwels-communication.fr/

Agence conseil. Création et réalisation de campagnes publicitaires et supports de communication.

Adviesbureau voor communicatie (marketing en ligne)

http://directory.google.com/alpha/Top/World/Fran%C3%A7ais/Commerce_et_%C3%A9conomie/Marketing _et_publicit%C3%A9/Marketing/Marketing_en_ligne/Agences_conseil/

26. Co-Spirit group - http://www.cospirit.com

Groupe de communication pluridisciplinaire et multilingue dans la logique du marketing relationnel

"humanisé" (on et off-line).

27. Regenere - http://www.regenere.net/

Agence spécialiste des 15/25 ans travaillant l'e-marketing (création de sites, apport de contenu) et le marketing opérationnel (relais de partenariat, édition, création publicitaire).

28. Syntaxe Majeure - http://www.syntaxemajeure.com Conseil en Communication et Management.

29. Tequila - http://www.tequila-france.com/

Agence de conseil en communication opérationnelle, experte en marketing relationnel et one to one, Tequila conçoit les stratégies de communication et promotion des ventes en marketing direct.

(21)

Bijlage 11 Selected list Spanje

Vertaalbureaus (1)

http://directory.google.com/alpha/Top/World/Espa%C3%B1ol/Pa%C3%ADses/Espa%C3%B1a/Econom%C3

%ADa_y_negocios/Servicios/Traducci%C3%B3n/

1. Ad Linguam – http://www.adlinguam.com/

Servicios profesionales de traducción y gestión de proyectos multilingües en diversos campos de especialización. Presupuestos y pedidos en línea.

2. Agrupación de Centros especializados en Traducción – ACT – http://www.act.es/

Punto de encuentro de empresas de traducción. Enlaces, documentos, noticias y empresas asociadas.

3. BeTranslated – http://www.betranslated.com/es

Red de traductores independientes especializados en traducción de sitios web y documentos del y al francés, inglés, español, holandés y alemán.

4. Casa Escritura – http://www.casaescritura.com

Servicios profesionales de corrección, redacción y traducción de todo tipo de textos.

5. Cedar – http://www.cedartran.com/castellano.html Servicio de traducciones de castellano o catalán al inglés.

6. Connect – http://www.connectls.com/

Servicios de traducción e interpretación por profesionales autónomos.

7. Exactaonline – http://www.exactaonline.com/castellano.htm

Traducciones de y a castellano, catalán, inglés, griego, francés e italiano.

8. Gabinete Internacional de Traducciones – http://www.gitsa.es Ingenieros y doctores traductores asociados.

9. Ibidem – http://www.ibidemgroup.com/

Servicios de traducción español, inglés, francés, alemán, catalán, italiano, portugués, polaco, rumano, ruso, chino y japonés. Traducciones comerciales, jurídicas y técnicas.

10. Inter Asap Net – http://www.interasap.net/

Servicio lingüístico integral: traducción e interpretación, representación en eventos internacionales, soporte informático multilingüe, formación y consultoría.

11. Intertext – http://www.intertext.es

Traducción técnica, científica, ommercië, jurada, publicitaria y ommerciël en todos los idiomas.

Profesionalidad, seriedad y precios competitivos 12. Net-Translations – http://www.net-translations.com/

Soluciones de lingüística y traducción, glosarios corporativos y transcripciones.

13. Nexus – http://www.nexustraducciones.com/spa/ ommerc.htm

Traductores de todos los idiomas. Traducciones juradas, comerciales, técnicas, web y simultáneas.

14. Omegatranslator – http://www.omegatranslator.com Traducciones de distintos idiomas. Traducción de páginas web 15. Puntomas – http://www.puntomas.com/

Agencia de traducción que ofrece servicios de alta calidad gracias a la cualificación, especialización y experiencia de sus profesionales.

16. Rúbrica – http://www.rubrica-e.com

Empresa de traducción e interpretación con sede en Marbella que presta servicios integrales con cobertura de todos los idiomas a nivel nacional.

17. Spot – http://www.spot-traducciones.com/

Servicio de traducciones técnicas, jurídicas, literarias y comerciales.

18. Transline – http://www.transline.es

Servicio global de idiomas en el mundo de la traducción y la localización.

19. Tridiom – http://www.tridiom.com/

Empresa dinámica compuesta por un grupo joven y emprendedor de expertos traductores e intérpretes licenciados y jurados.

Vertaalbureaus (2)

http://directory.google.com/alpha/Top/World/Espa%C3%B1ol/Negocios/Servicios/Traducci%C3%B3n/

20. Celer Pawlowsky - http://www.celerpawlowsky.com/

Gestión de proyectos de documentación multilingüe, localización de software y mantenimiento de sitios web en varios idiomas. Ofrece enlaces a sitios relacionados con traducciones.

21. Eurdesign - http://www.eurdesign.com/

Traducciones de textos y documentos legales, técnicos, científicos y literarios. Diseño de sitios web, aplicaciones y multimedia.

22. Global Traducciones - http://www.globaltraducciones.com/

Traducciones técnicas, juradas, páginas Web y audio, y corrección de textos y estilos.

23. GoiHata - http://www.goihata.com/

Servicios de traducción, interpretación y asesoría en temas relacionados con Japón. Distribución de

(22)

productos Kondo y Hata.

24. Logios Traducciones - http://www.logios-traducciones.biz/

Traducciones científico-técnicas, económicas, jurídicas, publicidad, páginas Web, presentaciones y traducciones juradas.

25. Star Servicios Lingüísticos - http://www.star-spain.com/

Empresas de servicios de traducción y desarrollo de tecnología lingüística.

Consultancy bureau

http://directory.google.com/alpha/Top/World/Espa%C3%B1ol/Pa%C3%ADses/Espa%C3%B1a/Econom%C3

%ADa_y_negocios/Marketing/Consultores/

26. Agpujadas & co - http://www.agpujadas.com/

Outsourcing de profesionales de marketing.

27. Ferre Trenzano - http://www.ferretrenzano.com/

Servicios especializados de consultoría de marketing estratégico y operativo.

28. Merk2 - http://www.merk2.com/

Consultora de marketing, distribución, relación con el cliente y e-Business.

29. MS Marketing Services - http://www.serviciosmarketing.com/

Servicios y consultoría de márketing.

30. Servicios Integrales de Marketing - http://www.marketingsim.com Ofrece servicios de integrales de marketing.

31. Sinergia: Imagen, marketing y comunicación - http://www.sinergia.es/

Servicios de imagen, márketing y comunicación empresarial, especializados en proyectos de identidad corporativa, publicaciones, sitios Web, presentaciones interactivas, packaging y publicidad.

32. TFS Marketing Group - http://www.tfs-marketing.com/quienes_frame.html Ofrece servicios globales e integrales de marketing y de comunicación.

33. Tresddb - http://www.tresddb.com/

Comunicación especializada para empresas. Consultoría, diseño, creatividad, servicios web y multimedia.

Servicios globales (marketing)

http://directory.google.com/alpha/Top/World/Espa%C3%B1ol/Pa%C3%ADses/Espa%C3%B1a/Econom%C3

%ADa_y_negocios/Marketing/Servicios_globales/

34. BGS - http://www.bgssl.com

Campañas comerciales, fuerzas de ventas, investigación de mercados, organización de eventos, prensa, marketing directo, marketing en internet, publicidad y creatividad, selección de personal y formación.

35. Filmac Centre - http://www.filmac.es/

Empresa de comunicación que ofrece servicios de consultoría estratégica y márketing, identidad corporativa, Internet, multimedia, diseño gráfico y producción editorial, y creación y gestión de contenidos.

PR-bureau

http://directory.google.com/alpha/Top/World/Espa%C3%B1ol/Pa%C3%ADses/Espa%C3%B1a/Econom%C3

%ADa_y_negocios/Marketing/Relaciones_p%C3%BAblicas/

36. ACH y Asociados - http://www.ach.es/

Relaciones públicas y comunicaciones. Servicios de imagen corporativa, comunicación interna y externa, acontecimientos especiales, relaciones públicas e institucionales.

37. AV Consultores - http://www.avconsultores.net

Consultoría de comunicación, relaciones públicas y lobby dirigida por Rafael Casas.

38. Sigla Comunicación - http://www.siglacom.com/

Agencia de relaciones públicas, con amplia experiencia en la comunicación empresarial.

39. Urbiola & Asociados - http://www.urbiola.com

Agencia de comunicación integral, relaciones públicas, imagen corporativa, gabinete de prensa, organización de eventos y comunicación para empresas.

Reclamebureau (1)

http://directory.google.com/alpha/Top/World/Espa%C3%B1ol/Pa%C3%ADses/Espa%C3%B1a/Econom%C3

%ADa_y_negocios/Marketing/Publicidad/

40. Margen Design - http://www.margen.com

Servicios de diseño gráfico, edición multimedia y comunicación.

(23)

41. Ortíz Remacha Asociados - http://www.or-creativos.com Agencia publicitaria ofreciendo servicios integrales.

Reclamebureau (2)

http://directory.google.com/alpha/Top/World/Espa%C3%B1ol/Pa%C3%ADses/Espa%C3%B1a/Econom%C3

%ADa_y_negocios/Marketing/Publicidad/Agencias/

42. El Directorio - http://www.el-directorio.com/

Agencia de publicidad de Zaragoza que ofrece servicios plenos de publicidad a empresas y corporaciones. Cuenta con su propio departamento creativo y estudio de diseño gráfico.

(24)

Bijlage 12 Begeleidende brief

Globrands naming Specialists

Herengracht 122

1015 BT AMSTERDAM The Netherlands +31 [0]20-6238555

Amsterdam, 1

st

July 2004

Dear Sir / Madam,

Globrands Naming Specialists is market leader in the Netherlands, specializing in name development, naming strategy and naming structures. The past 20 years we have built a clientbase ranging from Dutch local companies to multinationals such as Philips, Canon, Heineken, Unilever, Akzo Nobel, Nestlé and Sara Lee.

From our Amsterdam office we offer our clients a full service package. We work together with our in-house partners Matchmark (trademark agents) and RoundTable Research (marketing and branding target group research).

As we see an ever growing need for international brand names and naming systems, we are exploring the possibilities to further expand our European network of related agencies.

Specialized agencies we can cooperate with on a continuous or project basis.

Cooperation may take place on multiple aspects of our area of expertise: from linguistic checks to creative feedback or even full project involvement.

We are looking for local or international agencies that know their markets and understand the marketing and communication implications of our work. Your web site gives us the impression that the characteristics, competences and activities of your agency might complement ours.

Therefore I would like to ask you if you would be interested in some form of cooperation. If so, the next step would be to arrange a first meeting to find out, on a informal basis, how we could complement each other. For questions or further information, please feel free to contact one of us.

With kind regards,

Globrands naming specialists

Michael Dijkstra Taurel, managing director mike@globrands.com

Ivo Grupping, senior consultant / partner ivo@globrands.com

The enclosed brochure gives a short impression of our agency and main activities. Also a few examples of our wide range of customers and previous work are given. The English version of our website will be launched within a few weeks.

(25)

Bijlage 13 Positieve reacties

Reactie 1 – België

Van: Novasys [mailto:sales@novasys.be]

Verzonden: maandag 26 juli 2004 14:31 Aan: Mike Dijkstra Taurel

Onderwerp: Your request for information Dear Mister Taurel,

Thanks for your inquiry. Our whole team was on holiday last week, that's why you didn't get any earlier reply.

We indeed create brandnames for our customers even tough this is certainly the core of our business. We are more copywriters and translators.

To be honest, we fulfill two or three branding assignments a year.

We can, in return, provide you extensive service in terms of proofreading and cooperation for all your French communication. This would include analysis of potential brand names, impact on French-speaking people, suggestions for taglines, etc.

If such services should interest you, don't hesitate to contact me personnaly so I can answer your potential questions.

Yours faithfully,

Jean-Philippe Pry General Manager

NOVASYS SPRL

Tél. : 070 66 06 76

Fax : 010 24 10 20

http://www.novasys.be

(26)

Reactie 2 - België

Van: Stéphane de Baenst [mailto:s.debaenst@avvisi.com]

Verzonden: maandag 26 juli 2004 9:21 Aan: Mike Dijkstra Taurel

CC: Ivo Grupping

Onderwerp: Re: voorstel van medewerking Geachte Heer Dijkstra Taurel,

Dank U voor u e-mail en voor uw voorstel van medewerking.

Sorry voor mijne te late antwoord. Ik kom pas terug van mijn vakanties in Frankrijk.

Ik ben geinteresserd in uw idee van network of related agencies.

Ik ben franstalig als moedertaal, en ik spreek goed nederlands, engels en duits.

We kunnen ons ontmoeten. Wanneer past het voor u?

Voor mij, alles past, behalve diensdag 27 juli namiddag, maandag 2 augustus voormiddag, donderdag 5 augustus middag en woensdag 11 augustus voormiddag .

Heeft u liever een afspraak bij ons in Brussel?

Hoogachtend,

Stéphane de Baenst Zaakvoerder

--- avvisi sprl - business consulting & communication

avenue de Broqueville-laan 129 b 8 - Bruxelles 1200 Brussel tel: +32(0)2 771 90 13 - fax: +32(0)2 770 39 07

web: avvisi.com - mail: s.debaenst@avvisi.com

Le 18-juil.-04, à 18:55, Mike Dijkstra Taurel a écrit :

(27)

Reactie 3 - Duitsland

Referenties

GERELATEERDE DOCUMENTEN

Verenigd Koninkrijk lid sinds 1973 heeft niet de euro kantoor andere internationale instelling.. Roemenië lid sinds 2007 heeft niet de euro geen kantoor van EU of andere

nerende Unie niet mag worden opge­ offerd aan korte-termijnoverwegin- gen." Nederlandse onderhandelaars moeten zich niet bij voorbaat richten op het bereiken van

De oorzaak is dat het aanbod van duurzame energie in Duitsland niet wordt bepaald door de vraag, omdat producenten van duurzame energie in Duitsland een vaste vergoeding ontvangen

ACM constateert dat de netbeheerders in het plan van aanpak weinig tot geen onderbouwing hebben gegeven voor de verwachte kosten voor de implementatie van de aanbevelingen van

Ik begreep dat u hiermee bedoelt dat de toegestane inkomsten voor de bestaande aansluitingtaak (c.q. aansluittaak) gedeeld worden door de totale gecontracteerde capaciteit om tot

balanceren alsmede de dienst kwaliteitsconversie met de bijbehorende tariefstructuren onderdeel uitmaken van de tariefstructuur voor het tarief voor transport en derhalve

De impact van speciale projecten dient voor- en na het in bedrijf nemen ervan te worden geanalyseerd en de resultaten daarvan ter beschikking te worden gesteld voor een breed

Uit de door PostNL uitgevoerde en door de aangewezen accountant gecontroleerde berekeningen blijkt dat de door PostNL voorgestelde nieuwe tarieven met een index van