• No results found

Bekendmaking van het vormsel aan de parochie ten tijde van het doopsel Notificatio confirmationis paroeciae tempore baptismi

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "Bekendmaking van het vormsel aan de parochie ten tijde van het doopsel Notificatio confirmationis paroeciae tempore baptismi"

Copied!
2
0
0

Bezig met laden.... (Bekijk nu de volledige tekst)

Hele tekst

(1)

Waarde Confrater,

(Reverende Confrater),

Gelieve te vermelden in uw doopboek, jaar

...

n.

...

dat

(Velis adnotare in libro baptismorum, anno n.)

N. (naam, voornamen)

...

(nomen, praenomina)

zoon/dochter van

...

en van

...

(filius/ a ac)

gedoopt te

...

, op

...

(baptizatus/ a in , die)

gevormd werd in de parochie (school/kliniek)

...

(confirmatus/ a est in paroecia/schola/clinica)

te

...

, op

...

(locus , die)

door

(a ministro)...

Door mij bevestigd

(quod attestor)

:

Te

...

, op

...

(s.)

...

Aan de Pastoor van de parochie

...

straat

...

te

...

Parochiezegel.

(sigillum paroeciale)

Bekendmaking van het vormsel aan de parochie ten tijde van het doopsel

Notificatio confirmationis paroeciae tempore baptismi

DOC. IV.

(2)

KENNISGEVING VAN ONTVANGEN VORMSEL

1. Het vormsel moet zonder uitstel bekend gemaakt:

a) aan de eigen pastoor van de gevormde, telkens het vormsel buiten de huidige parochie van de vormeling werd toegediend (behalve het geval waarin de eigen pastoor zijn vormeling elders ter vorming bracht).

b) aan de pastoor van de eigen parochie ten tijde van het doopsel, telkens deze parochie verschilt van de huidige parochie van de ge- vormde.

c) aan de diocesane curie, telkens het vormsel werd toegediend in stervensgevaar door een pastoor of een ander bevoegd priester.

2. De kennisgeving van het vormsel komt toe:

a) aan de rector van het instituut waar het vormsel doorging of die vormelingen van zijn instituut elders ter vorming bracht.

b) in de andere gevallen, aan de pastoor der plaats waar het vormsel doorging. In geval de eigen pastoor de vormeling elders ter vor- ming bracht, is het duidelijk dat deze pastoor zo nodig zelf de inlichtingen verschaft aan de eigen parochie ten tijde van het doopsel.

c) in stervensgevaar, aan de bevoegde priester die de bedienaar is geweest van het sacrament.

3. Voor dit alles dient Doc. IV. Men geve duidelijk aan, bij middel van een teken (x) onderaan op het doc., voor wie het doc. bestemd is:

de eigen pastoor, of de pastoor van de doopparochie, of de diocesane curie. Duidelijkheidshalve schrappe men het overbodige.

Wanneer de huidige parochie verschilt van de doopparochie, moet bijgevolg Doc. IV tweemaal ingevuld én naar de twee verschillende pastoors gestuurd.

4. Een pastoor die Doc. IV toekrijgt, zal steeds nagaan of de vormeling in zijn doopregister staat ingeschreven. In dit geval vergete hij niet ook de inschrijving van het vormsel te doen in dit register.

NOTIFICATION DE LA RECEPTION DE LA CONFIRMATION

1. La confirmation doit être notifiée sans retard:

a) au curé propre du confirmé, chaque fois que la confirmation a été conférée en dehors de la paroisse propre (sauf si le curé a lui-même présenté le confirmé à la cérémonie).

b) au curé de la paroisse propre à l’époque du baptême, chaque fois que cette paroisse est distincte de la paroisse propre actuelle du confirmé.

c) à la curie diocésaine, chaque fois que la confirmation a été administrée en danger de mort par un curé ou par un autre prêtre quali- fié.

2. L’initiative de ces diverses notifications incombe:

a) au recteur de l’institut qui a organisé la cérémonie dans son établissement ou qui a présenté ses confirmands à la cérémonie en de- hors de l’institut.

b) dans les autres cas, au curé du lieu où a été organisée la cérémonie. Lorsque le curé propre aura présenté le confirmand à la céré- monie, il est évident que c’est lui qui se chargera d’envoyer, éventuellement, la notification au curé de la paroisse propre de l’époque du baptême.

c) en cas de danger de mort, au prêtre qui a été le ministre du sacrement.

3. Le Doc. IV sert à toutes ces notifications. On notera cependant clairement, par un signe (x) au bas du document, si le destinataire est le curé propre, le curé de la paroisse propre à l’époque du baptême ou la curie diocésaine (en biffant pour plus de clarté les mentions in- utiles). Lorsque la paroisse actuelle et la paroisse de l’époque du baptême diffèrent, le Doc. IV sera rédigé en double et envoyé à cha- cun des curés.

4. Le curé qui reçoit le Doc. IV, doit vérifier si le baptême du confirmé est noté dans son registre des baptêmes. Dans ce cas, il n’omettra pas de noter également la confirmation dans ce registre.

NOTIFIKATION DES EMPFANGS DER FIRMUNG

1. Die Firmung ist unverzüglich zu notifizieren an:

a) den eigenen Pfarrer des Firmings, jedesmal wenn die Firmung ausserhalb der eigenen Pfarre gespendet wurde, es sei denn, dass der Pfarrer der Firmling persönlich zu der Zeremonie geführt hat.

b) den Pfarrer der eigenen Pfarre zur Zeit der Taufe, jedesmal wenn diese Pfarre des Firmlings eine andere ist als seine augenblickliche.

c) die Diözesanverwaltung, jedesmal wenn die Firmung in Todesgefahr durch einen Pfarrer oder einen anderen hierzu befugten Priester gespendet wurde.

2. Diese verschiedenen Notifikationen haben auszugehen:

a) vom Rektor des Instituts, in dem die Feierlichkeit stattfand, oder der seine Firmlinge ausserhalb des Instituts zu dieser Zeremonie führ- te.

b) in allen anderen Fällen: vom Pfarrer des Ortes, in dem die Feierlichkeit stattgefunden hat. Wenn der eigene Pfarrer seinen Firmling zu der Zeremonie geführt hat, gilt es als selbstverständlich, dass er es persönlich auf sich nimmt, gegebenenfalls die Notifikation dem Pfar- rer der eigenen Pfarre zur Zeit der Taufe zuzustellen.

c) im Falle von Todesgefahr: vom Priester, der das Sakrament gespendet hat..

3. Das Dok. IV dient für alle diese Notifikationen. Es ist jedoch deutlich durch ein Zeichen (x) am Fusse des Dokuments anzugeben, ob der Empfänger des Dokuments der eigene Pfarrer, der Pfarrer zur Zeit der Taufe oder die Diözesanverwaltung ist (deutlichkeitshalber durch Streichen der nicht in Betracht kommenden Bezeichnung).

Wenn die augenblickliche und die eigentliche Pfarre zur Zeit der Taufe nicht dieselben sind, ist Dok. IV doppelt auszufertigen und jedem einzelnen Pfarrer ein Exemplar zuzusenden.

4. Der Pfarrer, der das Dok. IV erhält, hat zu untersuchen, ob die Taufe des Firmlings in seinen Taufregistern verzeichnet ist. In diesem Fal- le hat er nicht nachzulassen,, auch die Firmung in diesem Register zu notieren.

Referenties

GERELATEERDE DOCUMENTEN

Depuis août 2016, la région du Kasaï a vu l’une des escalades de violence les plus dramatiques de l’histoire congolaise. Une lutte localisée pour le pouvoir

43 Campagne pour les Droits de l’Homme au Congo (CDHC) Kinshasa 44 Carrefour des Femmes et Familles (CAFEFA) Kinshasa 45 Carrefour des Jeunes pour le

"Dans la province du Katanga, le président de l’assemblée provinciale, Gabriel Kyungu, ainsi que d’autres partisans de Kabila, ont fréquemment employé un

Et le meilleur antidote pour éviter cette situation réside dans le choix d’un Président sur base d’une large base électorale dont l’élection devrait être le reflet

Quelque 4 000 autres livres ont également été sauvés des flammes grâce à une chaîne de professeurs, étudiants, simples passants et même journalistes ve- nus constater l’ampleur

Après dix années consacrées à pratiquer la gymnastique au plus haut niveau, Ludivine Furnon, 24 ans, joue depuis un an un dans le spectacle Mystère du Cirque du Soleil..

Cer- tains, comme France Prioux, prévoient, pour les prochaines années, une baisse de l’âge d’avoir des enfants. François, futur papa de 26 ans, té- moigne: «Je voulais avoir

Le champion du jeu de boules marseillais André Massoni vient de se faire arrêter pour trafic de cocaïne.. 1 Déjà, le milieu des boxeurs avait la réputation de compter pas mal