• No results found

Idiomen : Hollands-Engels en Engels-Hollands met een aanhangsel over enkele hoofdzaken van de spraakkunst / G.F. Dingemans & P. van Braam

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Idiomen : Hollands-Engels en Engels-Hollands met een aanhangsel over enkele hoofdzaken van de spraakkunst / G.F. Dingemans & P. van Braam"

Copied!
95
0
0

Bezig met laden.... (Bekijk nu de volledige tekst)

Hele tekst

(1)

L'aat je niet met die zaak in; je voorganger heeft 't (J'edaan, maar lelik zijn vingers gebrand.

Iemand op de vingers tikken. Wij hebben tot onze schade on-dervonden, dat onze keukemeid lange vingers heeft.

De vingerhoed. VLAG.

Met vlag en wimpel er door-komen.

VLEET*. Geld bij de vleet hebben.

VLIEG.

Do not meddle with that affair; your predecessor did so, but to his cost.

To rebuke someone.

We found to our cost that our cook is given to thieving I is lon;s-fingered).

Thimble.

'l'o pass with flying colours.

To have any amount of money.

Twee vliegen in een kla11 slaan. To kill two birds with one VOE'f.

Op handen en voeten lopen. Ik heh miin voet verstuikt. Na die belediging zet ik er geen voet meer in huis.

V.an 't hoofd tot de voeten ge-wapend.

Hij heeft zich met 't geld uit de voeten gemaakt (is er ... van-door gegaan).

Zij laten nooit de gelegenheid voorbijgaan om ons de voet <lwars te zetten (ons te dwnrsbomen).

Op grote voet leven.

Op een goede voet met iemand staan.

Zij staan sedert jaren op ge-spannen voet met elkaar.

Op gelijke (de ou<le) voet staan met iemand.

Iemand op <le voet volgen.

Hij wierp mij mijn lage af-komst altii<l voor de voeten.

De Romeinen he'bben nooit rn 8chotland vaste voet gekregen.

Hij deed zijn best om een wi f-voetje "bij de ministers te krijgen.

Voet bij stuk houden (zie stuk~. stone.

To go on all fours. I sprained my ankle.

After that i-:isult I shall not Pross their threshold again (never set foot in the house again).

Armed from head to foot. He has absconded with the money.

They never let an opportunity pass to thwart us.

To live in .great style.

To be on good terms with some-one.

For years past they have been on had· terms with each other.

To be on an equal (on the same old) footing with someone.

To follow someone closely. He always cast my humble ori1rin in my teeth.

The Romans never gained a footing in Scotland.

He di<l his best to ingratiate himse1£ with the ministry.

To stick to your purpose (guns). - - - ---- ~--

(2)

95

1

De wet (iemandR rechten) met voeten treden.

De laatste spreker heeH mij 't

gras voor de voeten weggemaaid. Toen de vergissing aan 't licht kwam, werd hij terstond op vrije voeten gesteld.

Op staande voet (terntond, da-<lelik, onmiddellik).

Geen voet (duimbreed) wijken. Te voet reizen; een voetreis. Een voetganger.

1Iet is een aannemelike theorie, maar toch kan ik die niet voet-stoots aannemen.

VOGE,L.

Beter

een

vwel in de hand dan tien in de lucht.

Ieder vogeltie :r,inP,'t, zoals 't t;ebekt is. ·

.J e kunt er zeker van zijn ; hij is een slimme vogel.

In Amerika wordt een moorde-naar, die niet gevat kan worden, vogelvrij verklaard.

Een vogelvrij verklaarde.

VUUR.

Tussen twee vuren zitten ( tus-sen \Scylla en Charybdis).

Voor iemand door 't vuur lo-pen.

Voor een ander de kastanjes uit

't vuur halen.

Te vuur en te zwaard verwoes-ten.

Olie in 't vuur gieten {werpen). WAARD.

Zoals de waard is, vertrouwt hij zijn gasten.

Als je denkt, dat je het zonder mijn toestemming doen kunt, dan heb je buiten de waard gere-kend.

To trample upon the law (some-one's rights).

'The last speaker has taken the wind out of. my sails.

When the mistake was found out, he was at once set free.

At once, immediately. Not to yield an inch.

To travel on foot; a walking tour.

A pedestrian.

It is a plausible theory but still I cannot accept it without fur-ther investigation.

A bird in the hand is worth two in the bush.

Every man to his fancy. You may be sure, hP is a sly fox (artful dodger).

In America a murderer who cannot be caught, is outlawed.

An outlaw.

To be between the devil and the deep sea (between Scylla and

Charybdis). '

To p:o through :fire and water for someone.

To pull the chestnuts out of the fire for someone.

To destroy by fire and sword. To add fuel to the fire.

One judges others by oneself. H you think that you can do it without my consent, then you have reckoned without your host.

(3)

96

Het sop is de kool niet waard. The game is not worth the candle.

WAGEN. Krakende

langst. wagens duren

't Creaking doors hang longest (a WATER.

Stille waters hebben diepe gronden.

In troebel water is 't goed vis-sen.

Water in (naar) de zee dragen. (Filen naar Athene dragen).

Gods water over Gods akker la-ten lopen.

J e moet wat water in je wijn doen; (je moet. niet zo op je stuk staan).

J e kunt niet ontkennen, <lat hij oneerlik geweest is; dat wast al 't water van de zee niet af.

Door onvoorziene omstandiishe-den is de hele onderneming in 't water gevallen.

Toen 't water hem tot aan de Ii pp en kwam, was redding na bij. Zij ,gelijken op elkaar als twee druppels water.

Een diamant van 't eerste wa-ter.

Een schurk van 't eerste water. De beschrijving, die je van 't feest gaf, deed me wafertanclen.

WERPEN.

De beschuldigde trachtte de schuld op een ander te werpen (gooien).

De teerling is geworpen. Onze hond heeft vannacht vij£ jongen geworpen.

Deze onderneming werpt grote winsten af.

Ik werp alle verantwoordelik-heid van mij a£.

creaking gate hangs a long time). 'Still waters run deep.

It is good fishing in troubled waters.

To carry coals to Newcastle. To let things slide· to leave the future to take care 0£ itself. You must climb down a little; you must lower your pretensions_. You cannot deny that he has been guilty of dishonesty; no-thing- that you may say can alter the fact.

Through unforeseen circum-stances the whole enterprise came to nought.

When it seemed that his last hour had come, deliverance was nigh.

They a re as like as two pear .

A diamond of the first water. An arrant knave (a thorough scoundrel).

The description you gave of

the festival made my mouth water.

The accused tried to put the hlame upon another.

The die is cast.

Our dog gave birth to five young ones last night.

This enterprise is yielding large profits.

(4)

l

97 De Arabieren hebben geheel Noord Afrika in de 7de eeuw on-derworpen.

Men moet zich aan 't onvermij-delike onderwerpen.

Slaa:fse onderworpenheid, (ge-dweeheid, onderwerping).

Onderworpen ( gedwee).

Wie heeft 't plan van dat huis ontworpen?

Zijn ontwerp (plan) uitvoeren (ten uitvoer brengen).

Het wetsontwerp tot regeling van 't Hoger Onderwiis zal mor-gen in 't P.arlement in stemming gebracht worden.

Hij wierp zich op als kritikus, maar was geenszins ·bevoegd daar-over te oordelen.

Laten wij er e~ns een balletje v:an opwerpen; misschien vindt 't wel bijval.

Ik verwerp deze beschuldiging ten ene(n)male (werp ... van me). Na lang onderzoek ben ik er toegekomen zijn theorie te ver-werpen.

Hij deed mii een geenRzin s ver-werpelik aanbod.

Hoe meer men zichzeH weg-werpt, hoe minder men gerespek-teerd word t.

WETEN.

Hij heeft de klok horen luiden, maar weet niet, waar de klepel hangt.

Je beschuldigt mij ten onrech-te; ik wect van de prins geen kwaad.

Iemand dank weten (iemand dankbaar, 0£ erkentelik te zijn). J e hoe£t me er niets van te ver-tellen; ik weet er alles van.

Ik heb hem er toe weten te brengen om zich bii ons aan te

sluiten. •

The Arabs subjugated the whole 0£ Northern Africa in the 7th century.

We must submit to the inevit-a'ble.

1fiervility (submissiveness). Subdued (meek).

Who designed that house? To carry out (accomplish) one's design.

The bill £or the organisation of Higher Education will be put to the vote in Parliament to-mor-row.

He set (himself) up as a critic, but he was not at all competent to judge of that matter.

Let us suggest it, perhans it will meet with approval (support).

I a·bsolutely deny this charge. Prolonged investigation has led me to reject his theory.

He made me an offer which was well worth considering.

·The cheaper one makes oneseH, the less one is respected.

He has heard something about the matter but does not know the rights 0£ it.

You accuse me unjustly, I am as innocent as a baby.

To be grateful to someone. You need not tell me anything about it; I have been through the mill myself (I know all a·bout it).

I succeeded in inducing him to join us.

(5)

98

Hij weet geld te maken ( ver-staa t de kunst ... ).

Zich weten te behelpen met een kleine kamer.

Doe geen moeite, ik zal me wel weten te behelpen.

Geen raad weten. Ik zal 't je laten weten. Ik heh naar mijn beste weten gehandeld.

Willens en wetens. Een · betweter.

*

Een wetenschap.

De wetenschap (in 't algemeen). De natuurwetenschappen. Wetenschappelik.

N.B. Ren natuurkundige. , Heb je 't met zijn (buiten zijn) (mede) weten (voorkennis) .ge-daan?

WIEL.

Iemand iu de wielen rijden (iemand dwarsbomen, of in 'i; vaarwater zitten).

WIJN.

Goede wijn behoeft geen krans. WIKKEN.

De mens wikt, God beschikt. Na lang wikken en wegeti heh ik besloten 't aanbod aar1

te

ne-men.

WIND.

Wie wind zaait, zal storlil. oog-sten.

Hoge ·bomen vangen vM1 wind. (Wie timmert aan de weg; moet lijden allemans gezeg).

De huik naar de wind hahgen. WINNEN.

Wie niet waagt, wie niet wint. Eerste gewin is kattege!!pin.

He knows how to make money. To put up with a small room. Don't trouble, I shall be able to manage.

To be at one's wits' end. I shall send you word.

I acted according to my best judgment.

Deliberately. A wiseacre.

A science (a branch of learn-ing).

Learning (arts and sciences). The {natural) sciences. Scientific.

A scientist.

Did vou do it with (without) his knowledge?

To thwart someone.

Good wme needs• no bush. Man proposes, God disposes. After mature consideration I decided to accept the offer.

He who sows the wind will reap the whirlwind.

Who never climbed never fell. (Those in high places are the butt of everybody's criticism).

To go with the tide.

Never venture never have. (Faint heart never won fair lady). Don't halloo before you are out

of the wood.

(6)

Zo gewonnen, zo geronnen. De aanhouder wint.

Geduld overwint alles. WOL.

Veel geschreeuw en weinig wol. Hij is door de wol gever£d (is een doortrapte schavuit).

WOLF.

Wee de wolf, die in een kwa.ad gerucht sta.at.

WOO RD.

Een goed verstaander hee£t aan een half woord genoeg.

Een man een man, een woord een woord.

J e kunt het voor geen geld 0£ goede woorden krijgen.

Hij negeert mij, als ik hem op straat tegen kom; wij hebben eens woorden gehad.

Van woorden kwamen zij tot dad en.

In gezelschap hee£t (voert) hij gewoonlik 't hoogste woord.

Het woord voeren.

Wie hee£t u op 't kantoor te woord gestaan ?

Zijn woord houden (nakomen). Zijn woord breken (schenden). De woordbreuk*.

Hij is een man van zijn woord (een betrouwbaar map..).

Wees niet ·bang-, hii kan heel goed zijn woord(je) do-en.

Een woordelik verslag. Een woordelike vertaling. De woordspeling.

ZAAK.

99

Lightly come lightly go. Perseve~·ance carries the day; improbus labor omnia vincit .

.A.11 things come to those who wait.

Much ado about nothing. He is an arrant knave.

He who has a bad reputation, can do no good.

.A. word to the wise suffices. A. promise is binding; an hon-eRt man's word is as good as his bond.

You cannot get it for love or money.

Ile cuts me when I meet him in the street; we once had words.

They came to blows.

In company he generally mono: polises the conversation.

To deliver a speech.

Who attended to you in the of-fice?

To keep one's word. To break one's word.

The breaking 0£ one's promise. He is a man of his word. Don't be afraid, he can very well hold hjs own.

A verbatim report. A literal translation. The play on words.

Ged.ane zaken nemen geen keer. It is no use crying over spilt milk.

(7)

100

Voordat hij de verre reis onder-nam, stelde hij eerst orde op zijn zaken.

Dat is zijn zaak.

IHij heeft zijn zaken aan kant gedaan.

In die stad doet onze firma goede zaken.

J e moest alles maar aan hem overlaten, hij is een man van za-ken.

Niet zo'n lange uitweiding, as jeblie£t, ter zake !

Dat doet niets ter zake, Bemoei je met je eigen zaken. De troepen maakten gemene zaak met de opstandelingen.

De gezant keer<le onverrichter zake naar de hoofdstad terug.

Het is zaak om er zo gauw mo-gelik werk van te maken.

Ter wille van de goede zaak he bben zij zich grote opo:fferingen .getroost.

De landbouwtentoonstelling is niet veel zaaks ( soeps).

fHet is nogal moeilik een zake-lik verslag van een politielrn ver-gadering te geven.

Niet alle zakebrieven zijn za-kelik (beknopt).

Op stuk van za ken weigert hij aan de onderneming deel te ne-men.

Als hij voortiraat zijn plichten te verzaken, zullen wij hem moe-ten ontslaan.

Het is dikwels moeilik de keten van oorzaak en gevolg na te gaan.

ZEGGEN.

Before leaving on his long journey he first set his affairs in order.

That is his lookout.

He has retired from business. In that town our firm docs a great deal of business.

You had better leave every-thing to him; he is a good busi-nessman.

Don't expatiate at such length, to business (come to the point)!

That is irrelevant. Mind your own business. The troops took the part of the insurgents.

The ambasfiador returned to the capital without having accom-plished his object.

It is advisable at once to take the matter in hand.

They have made great sacrifices for the sake of the cause .

The agricultural exhibition (show) is not up to much.

It is rather difficult to give a concise report (account) of a nol-itical meeting.

Not all business letters are to the point (are concise).

Now that it comes to the push

( a£ter all) he refuses to take part

in the enterprise.

H he continues to neglect his duties we shall have to dismiss him.

It is often difficult to trace the chain of cause and effect.

Eerst gezegd en dan gedacht, Rashness of apeerh has caused heeft menigeen in nood gebracht. many a man to come to grief.

(8)

101

Ik heh hem onhewimpeld** (on-omwonden) de waarhe1d gezegd* (d.i. zonder er doekjes om te win-den).

Onder ons gezegd, ik vertrouw hem niet recht.

Ben je er zelf hij geweest, of heh (weet) je 't alleen van horen zeggen?

Zo gezegd, zo gedaan.

Ilij doet, of hij daar heer en meester is, maar hij heeft er even-min iets te zeggen als wij.

De jongere broer wilde niet aan zijn uucle;re brc•er gehoo1·z1men; hij zei, dat die niets over hem te zeggen had. .

Iemand dank zeggen. N.B. Iemand dank weten. Mijn hewering is niet uit de lucht gegrepen; ik kan me ou een hetrouwhare zegsman heroe-pen.

Van morgen werd 't overlijden van de oude generaal aangezegd. Op 't laatste ogenhlik moesten wij de partij afzeggen, omdat een der kinderen plotseling ernstig ongesteld werd.

Kinderen moeten zich door ouderen laten gezeggen en ge-hoorzamen.

(On )gezeggelik.

Ik ontzeg u 't recht u met mijn zaken te bemoeien. ·

Ter wille van haar kinderen ontzegde de moeder zich al de ge-noegens van 't leven.

Onze meid vbldeed niet; wij hebben haar de dienst opgezegd.

Hij is ontegenzeggelik een eer-lik man.

Hij zat naast me op school, en placht me voor te zeggen.

I told him the plain, unvarn-ished truth (plainly what I

thought of him).

Between ourselves, I don't quite trust him.

Were you present yourself or do you only know it from hear-say?

No sooner said than done. Re acts as if he were lord and master there, buL he has no more authority there than we have.

The younger brother refused to obey his elder brother, saying he had no authority over him.

To express one's gratitude to someone (to thank someone).

To feel (be) grateful to someone. My assertion is not unfounded ; I can appeal to a reliable author-ity.

This morning the death of the old general was announced.

At the last moment we had to send word that the party would be postponed owing to one of the children being suddenly taken seriously ill. •

Children should listen to their elders and obey them.

(Dis )obedient.

I deny that you have the right of meddling with rnv affairs.

'For the sake of her children the mother denied herself all the pleasures of life.

Our servant gave no satisfac-tion; we gave her notice.

It cannot be denied that he is an honest man.

He sat next to me at school and used to prompt me.

* "De waarheid spreken "-to speak (tell) the truth.

** "Eigenlik: zonder onder een sluier of doek verborgen te zijn. Een wimpel (aan een vlag)-a streamer, a pendant.

(9)

102

Voorieggen

( voorspellen).

( onse h ei<l baar ), ZEIL.

lets kopen ( overnemen) zoals 't reilt en zeilt.

Een oog(je) in 't zeil hou<len. Alle zeilen ·bijzetten (fig.)

ZES.

Hij is van zessen klaar (hij 18 van alle markten thuis).

ZETTEN.

Iemand op zijn nummer zetten. Kwaad bloed zetten.

Zet* die vaas op de tafel, en leg dat boek op mijn schrijftct-fel.

De moeder kon de jongen niet

me~r regeren,. de vader moest hem voortdurend terechtzetten (te-recht wijzen).

N.B. Terechtstellen: to execute (a criminal).

.Te kunt er zeker van zijn, dat

hij 't je vroeg of laat zal betaald zetten.

Ik had gedacht, dat hij zich 't verlies zeer zou aantrekken) maar hij heeft er zich spoedig over-heen gezet (heeft 't van zich

afge-zet). ~

Tee (koffie) zetten.

De dokter kwam zijn patient on gezette tijden bezoeken.

Zet dat p]an maar uit je hoofd, daar komt toch niets van.

Het is een zaak van groot be-lang, wij moeten ·all es op haren en snaren zetten om de zaak er door te krijgen.

Ie:~nand aan de(n) dijk zetten.

To foretell, predict.

To buy (take over) something lock, stock and barrel (as it stands).

Keep your weather-eye open; to keep an eye on things.

To strain every nerve.

He can set his hand to any-thing (he is very resourceful, is an all-round man).

rro take someone down a peg or two.

To create ill-feeling.

Put this vase upon the table and put this book upon my desk. The mother could not manage the boy any longer, the father had to rebuke him constantly.

You may be sure that he will pay you out sooner or later.

·I thought that he would feel his loss very keenly, but he soon got over it.

To make tea or coffee.

The doctor came to visit his patient at regular intervals.

You had better give up all idea of it; nothing will come of it.

It is a matter of great import-ance, we must leave no .atone un-turned (move heaven and earth) to see the matter through.

To discharge someone.

. * " Zetten " wordt gebruikt van recht opstaau de ding-en, "Jeggen" van liggende dmgen.

(10)

103

De puntjes op de i zetten. Geld op rente zetten. Een letterzetter.

Wil je, asjeblieft, mijn scheer-mes aanzetten ? ·

Hij is nogal lui, je moet hem altijd tot zijn werk aanzetten.

Zet de deur een beetje aan (op een kier(tje) .

.A.ls men in een vreemd land reist, loopt men altijd gevaar af-gezet te worden (beetgenomen te worden) .

.A.Ile straten waar de koning langs zou komen, waren afgezet.

De wond was zo .ernstig, da t 't been moest worden afgezet.

Ik heb vele artikelen in voor-raad, die ik gaarne van de hand wil zetten ( doen), maar er is geen afzet :voor.

De vijandige legermacht heeit de vesting bezet.

'De bezetting** nam de vlucht. Na een langdurig beleg door-staan te hebben, werd de stad Leiden in 1576 ontzet.

Het ontzet (van een belegerde stad).

Ik was geheel ontzet ( ontdaan, ontsteld), ik kon geen woord uit-brengen.

0 n tzetting (on tste ltenis) beving hen.

Een ontzettende aardbeving teisterde Lissabon.

Vogels opzetten.

'Een beweging op touw zetten. Iemand tegen een ander opzet-ten.

:Met opzet bedierf hij mijn 'boek.

To dot your i's and cross your t's. (To be very accurate).

To invest (lay out) money. A compositor, a printer's devil. Will you kindly put an edge to my razor?

He is rather lazy, you always have to keep at him to make him work.

riJeave the door ajar.

When one travels in a foreign country, one is always in danger (runs the risk) of being taken in. All the streets through which the King was to pass, were lined with troops.

The wound was so dangerous that the leg had to be amputated. I have a lot of articles in stock which I should like to dispose of; but there is no demand* for them. 'l'h.i enemy has occupied the fortress.

The garrison took to flight. After having gone through (stood) a prolonged sie.irn the city of Leiden was relieved in 1575.

The relief (of a besieged town).

I was quite upset, I could not utter a syllable.

A sudden -fear took hold of them (fell upon them).

A terrible earthquake devast-ated Lisbon.

To stuff birds.

·To set a movement on foot. ·To make mischief· between two persons.

He spoilt my book on purpose.

* "Supply and demand "-vraag en aanbod.

(11)

104

Wij bemerkten hun boos opzet We became aware of (perceiv-(boze toeleg) juist op tijd (bij- ed) their evil design just in time t\,jds), en konden het (hem) nog and were still able to frustrate it. verijdelen.

ZIEN.

Hij ziet er bleek uit (hij ziet bleek).

Zie niemand naar de ogen. Het ziet er niet naar uit, dat het zal gaan regenen.

Dit is de laatste maal, dat ik uw achteloosheid (nalatigheid) door de vingers zie.

Bij 't korrigeren (nazien) van het opstel heeft de onderwijzer verscheidene fouten over 't hoofd gezien.

Ik kan niet werken, als je me zo op de vingers ziet.

Wil u de stalen op zicht stu-ren?

Hij is niet gezien. Het gezicht.

Aanzien doet gedenken; uit 't oog, uit 't hart.

Wij zullen 't nog eens met deze bediende aanzien.

Het is hem aan te zien, dat hij veel geleden heeft.

1N aar 't zich laat aanzien, zal de vrede spoedig gesloten word en. Zijn aanzien onder de burgerij is zeer toegenomen.

Een m·an van aanzien (aanzien-lik man).

Hij heeft een aanzienlik (aan-merkelik) fortuin geerfd.

Als 't zo duur is, zal ik er van moeten aizien.

J e hebt dit patroon van mij af-gezien.

Het staat te bezien, o:f hij sla-gen zal.

Doe ·wer en zie niet om. In een ommezien (in eon oog-wenk).

He looks pale.

Do not toady to (flatter) any-one.

It doesn't look like rain. This is the last time that I'll excuse your negligence.

In correcting the essay the teacher failed to notice several mistakes.

I cannot go on working, if you keep watching me so closely.

Will you send the samples on approval?

He is not liked.

1. The face; 2. the sight; 3. the view.

Seeing is remembering; out o:f sight out of mind.

We shall give this servant an-other trial (chance).

One can see that he has suffer-ed much.

There is every reason to believe that peace will soon be concluded. His influence with the citizens has grown considerably.

A prominent man.

lffe has inherited a considerable fortune.

If it is so expensive I shall have to do without it.

You have copied this pattern from me.

It remains to be seen whether he will succeed.

Let not your left hand know what your right hand does.

In the twinkling of an eye (in less than no time).

(12)

105

Ret kind is zwak ; het moet ontzien worden.

Het is moeilik; ik zie er erg tegen op (aan).

Hij was een man tegen wie we allen opzagen.

Zijn daden baarden opzien. Hij heeft het opzicht over 10

arbeiders; hij is een opzichter

( opziener).

In dit ene opzicht is hij m1J tegengevallen.

Hij kan op een goed besteed le-ven terugzien.

J e moet er op toezien, dat de bouwmeester 't (bouw)plan goed uitvoert.

Hij werkt dageliks onder mijn toezicht.

Men kan niet alles voorzien. Het is noodzakelik, dat hierin tijdig voorzien wordt.

Wij voorzagen ons van levens-middelen.

Voorzichtigheid is de moeder van de porseleinkast (der wijs-heid).

De wegen der Voorzienigheid zijn ondoorgrondelik.

ZING EN.

The child is weak; you must deal tenderly with it.

It is difficult, I shrink from it~

He was a man whom we all ad-mired.

His actions created a sensation (stir).

He is in charge of 10 labour-ers ; he is a foreman ( ov~rseer).

In this one respect I have been clisapnointed in him.

He can look back upon a well spent life.

You must see to it that the ar-chitect executes the plan prop-erly.

He . ~aily works under my superv1s10n.

One cannot foresee everything. It is necessary that timely pro-vision be made.

We provided ourselves with victuals (provisions).

Prudence is the mother of wis-dom.

The ways of Providence are in-scrutable.

Zoals de

de jongen. ouden zingen, piepen

As the old cock crows the young one learns.

El~ vogeltje zingt zoals bekt IS.

ZITTEN. Op zwart zaad zitt'»l.

't

ge-Onder de panto:ffel zitten. Onder de µlak van een oudere broer zi tten.

Ga zitten (neem µlaats). Blijf zitten.

Hij is blijven zitten.

Every man to 'his fancy.

To be hard up; to be put on short commons.

To be henpecked.

To be under the thumb o:f an elder brother.

Sit down (take a seat). Don't get up.

He has not passed his stand-ard (has not been promoted to a higher class).

(13)

106

llet duurde lang, voordat de uitslag van 't eksamen bekend werd; ik zat op hete kolen.

Hij is niet iemand om zich op de kop te laten zitten.

Zij zitten elkaar altijd in 't haiar '(liggen met elkaar over hoop).

De politie zat hem op d~ hie-len.

Ik had er op gerekend, dat zij mij op 't beslissende ogenblik zouden te hulp komen, maar zij lieten mij in de steek, en toen zat ik met mijn gebakken peren.

Hoe lang zit de die:£ al? In de brand (in verlegenheid, il). de pekel) zitten.

Hij zit er warmpjes in (hij

~ee:ft zijn schaapjes on 't droge).

J e moet niet denken, dat ik 't daarbij zal laten zitten (rusten).

Daar zit hem de knoop.

Nu moeten wij wel toegeven; er zit niets anders op.

-Een zittend leven leiden. De zitting (van een stoel). De zitting (van 't parlement). Bezitten; het bezit (mrv. be-zittingen).

Een bezetene (een krankzinni-ge, waanzinnige).

De inbreker heeft zijn tijd nog niet uitgezeten.

Een onverzettelike wil.

ZWAK.

Ze wisten, dat hij heel ijdel -was, en ze hebben hem in zijn zwak getast.

z,WALUW.

1Een zwaluw maakt nog geen zomer.

It was a long time before

the

results o:f the examination were out; I was on pins and needleti all the time.

He is not a man to allow him-self to be sat upon.

They are always at loggerheads (quarrelling).

The police were hard upon his heels.

N .B. To lay a criminal by the heels (to run him down): een mis-dadiger ( te) pakken (krijgen).

I had relied upon their helping me at the decisive moment, but they left me in the 1 urch and so 1

was le:ft out in the cold (I was sold).

How long has the thie:f been in prison?

To 'be in difficulties (straits, in a tight corner, in a scrape).

He is well off (he has made his pile).

You must not think that I shall allow the matter to rest there.

·There is the rub.

Now we must needs give in, there is no alternative (there is no other course open to us).

To lead a sedentary life. The seat (0:£ a chair).

The session (o:f parliament). To possess; the possession. A mad man (lunatic).

The burglar has not yet served his sente~e.

A stu:b1Jorn will.

They knew him to be very vain and they played on his vanity.

One swallow does not make summer.

(14)

107

ZWANG.

In zwang zijn (in de mode zijn).

ZWIJGEN.

Wie zwijgt, stemt toe.

18preken is zilver, zwijgen is goud.

'fo be in vogue. Silence gives consent.

(15)

engels-:f{ollands.

ACCOUN'l'.

-How do you account for this sudden change?

-You will have to account for your actions.

I have an account there. He gave a detailed account 0£

his journey.

Do not do it on my account. I hope you will give a good ac-count of yoursel:f.

ACKNOWLEDGE.

I beg to acknowledge receipt ot your letter of the 8th inst.

AFFORD.

I cannot afford it.

He cannot afford to get mar-ried.

· You cannot afford to absent yoursel:f :from any lecture.

L We shall afford you the means

of purchasing the estate.

AGE.

He is 0£ age (he is a minor). To come of age.

N.B. Hij is vandaag jarig. A middle-aged man.

Hoe zou je die plotselinge ver-andering verklaren?

J e zult rekenschap moeten ge-ven ( afieggen) van je handelin-gen.**

Ik heb er een rekening (staan). Hij __ gaf ~en uitvoerig verslag van z1Jn reis.

Doe het niet om mij (ter wille

van mij). ·

Ik hoop, dat je je goed van je taak zult kwijten.

Ik heb de eer u de goede ont-vangst van uw brief van de acht-ste dezer te berichten.

Rruintje kan het niet trekken; ik kan het niet betalen.

Hij kan zich de weelde niet ver-oor loven om te (gaan) trouwen.

.J e kunt geen enkel Kollege mlSsen.

We zullen je in de gelegenheid stellen (je de middelen verschaf-£en) het landgoed te kopen.

Hij is meerderjarig* (minder-jarig).

Meerderjarig worden.

It is his birthday to-day. 'Een man van middelbare

leef-tijd. .

*

Mornlig en onmondig (-mcerder-en minderjari1r) worden dikwels in fig. zin

~ebruikt-to be (.m)capable of fighting one's own battles.

** Vgl. ook: "He has a great deal to account for "-Hij heeft veel op zijn il:erfstok.

(16)

109

At an advanced age. ANXIOUS.

I am anxious to see my brother. ' I £eel rather anxious a1out him.

APPLY.

I applied £or the situation. Applicant.

«'You should apply yomselI to your studies.

To whom do these words apply? ",.N.B. What you say is quite irrelevant to the question at issue.

Applied sciences. A VA.IL.

To avail oneseH of an onpor-tunity.

It was 0£ no avail.

How many men are available for the work?

My ticket is available £or three months.

A.WAKEN (zie WAKEN). BAND.

He looked as i£ he came out 0£ a bandbox.

BEAR.

The trees did not bear weli last year.

That iR more than I can bear (stand).

An unbearable heat. To grin and bear.

Op vergevorderde (hoge) lee£-tijd.

Ik verlang (er naar) mijn broer te zien.

Ik maak me nos__ al bezorgd over hem. -

-Ik heb naar de betrekking ge-solliciteerd.

* .

1Sollicitant.

J e moet je best doen en hard werken (je met de borst op je werk toeleggen).

Op wie hebben deze woorden betrekking ( zi;f n ... toepasselik, op wie slaan deze woorden ?)

Wat je zegt, heeft niets te ma-ken met de zaak, waar het om gaat.

Toegepaste (natuur-) weten-sc happen.

Van een gelegenheid gebruik maken.

Het baatte niet (het mocht niet baten). Het was te vergeefs.

Hoeveel man ziin er voor bet werk beschikbaar p·

Mijn kaartje is (voor) drie maanden gel dig.

Hij zag er uit om door een rin-getje te halen.

De bomen hebben verleden j,aar niet goed gedragen.

Dat is meer dan ik verdragen (verduren) kan.

Een on( ver )dragelike (on uit-staan bare) hitte.

Zijn woede verkroppen ; zich aan het onvermijdelike onderwer-pen.

(17)

110 To bear in mind that ... .

""He bears me ~ grudge.

-They bear him an irreconcil-able hatred.

To bear witness.

To bear someone company. -The facts do not bear out your contention.

He is bravely bearing up against the difficulties.

What is the hearing of this passage upon the question?

Please give reply to bearer. -Forbearance (forbearing).

Forbearnnce is no acquittance. BEA.T. ·

To beat about the bush. To beat a hasty retreat.

BOARD. He is <Juite above board.

BREA.K.

It is the last straw that breaks the camel's back. (The last mile i; the longest).

-To break the news to someone. To break away :from one's party.

His health broke down. In the middle 0£ his speech he broke down.

-To break in a horse.

The house was broken into. N. B. Burglar ; burglary. To break someone of a bad habit.

He has broken with that bad habit.

A war, a fire etc., has broken out.

The break-water.

:N"iet vergeten, dat ... .

.~ij koestert een wrok tegen

mIJ.

Zij dr.agen hem een onverzoen-like haat toe.

Getuigenis a:fleggen.

Iemand gezelschap houden:1 De feiten staven uw bewering niet.

Hij biedt de moeilikheden dap-per het hoofd.

Welke betrekking heeft . deze passage op de zaak?

Gee£ brenger dezes alsjeblieft het antwoord.

Toegee:flikheid (toegee:flik). tTitstel is nog geen afstel.

Niet recht op zijn doel afgaan. De aftocht blazen.

Hij is volkomen eerlik .

•••

De laatste loodjes wegen het zwaarst.

Iemand het nienws behoedzaam meedelen.

Zich v,an zijn partij losmaken

(a fscheiden).

Zijn gezondheid begaf hem. In het midden van ziin re<le bleef hij steken.

-Een paard africhten.

Er wer<l in het huis in.gebroken. Inbreker; inbraak.

Iemand van een slechte ge-woonte a£brengen.

Hij heeft die slechte gewoonte opgegeven (heeft zich.. . . afge-wend).

Een oorlog, een brand is uitge-broken.

(18)

111

BREW.

There is something brewing. BRING.

I could not ·bring mysel£ to apologize to him.

.~. It was not brought to my notice.

•· To bring to hay.

It was brought about by his neg.~nce.

He brought an action against us.

That joke brought the housP. down.

That speculatio11 brought him in a lot of money.

His conduct on that occasion has brought him into disrepute.

His death was brought on by grief.

The infantry brought up the rear.

She was brought up by her aunt.

I shall bring it up for discus-s10n.

BRUSH.

Er -broeit iets.

Ik kon er mijzel£ niet toe bren-gen hem om verschoning te vra-gen.

Men had er mij geen kennis van gegeven.

In het nauw brengen (tot staan brengen).

Ilet werd door zijn verzuim (nalatigheid, achteloosheid) te-weeg gebracht.

Hij bracht ons voor het gerecht. Die grap lokte daverende toe-juichingen nit.

Die spekulatie bracht hem een massa geld op.

Zijn gedrag bij die gelegenheid beeft hem een slechte naam be-zorgd.

Zijn dood werd door smart ver-oorzaakt.

Het voetvolk vormde de achtd-hoede.

Zij werd door haar tante groat ge bra ch t ( opgevoed).

Ik zal bet ter tafel brengen (te berde brern.1en, op het tapijt brengen) ..

They are all tarre<l with same brush.

the Zij zijn allen met hetzelfde sop Brushwood.

RUT. Preposition:

-Anything but pleasant. All but one passed.

Ile took nothing but what was his own.

- '-He is all but lost. Conjunction :

-I coul<l tell you something of importance but that I am afraid. No one but knows that be is riot to be trusted.

overgoten. Kreupelhout.

Alles heha1 ve aangenaam. Allen behalve een slaagden. Hij nam niets behalve hetgeen zijn eigendom was.

Hij is bijna verloren.

Ik kon u iets van belang ver-tellen, als ik niet bang was.

Er is niemand, die niet weet, dat hij niet te vertrouwen is,

(19)

J t never rains but it pours. I mrely went out but I met him.

.., It cannot be but they will do you justice.

_ I do not doubt but (that) I have contributed something to t ha success of the enternrise.

I cannot but admire him. Adverb: But little.

CARRY.

To carry coals to Newcastle. To carry (gain) the day. He carries all his money about him.

Het regent nooit, of (zonder <lat) het giet.*

Ik ging zelden uit, of ik ont-moette hem (zonder dat ik hem· on tmoette).

Het kan niet anders, of ze zul-, len u recht doen wedervaren.

Ik twijfel niet, of ik heb iets

bijge~en tot het welslagen van de onderneming.

Ik kan niet anders dan hem bewonderen; ik moet hem wel bewonderen.

Rlechts (maar) weinig.

Water in de zee dragen; uilen naar Athene dra'Q'en.

Overwinnen; de overhand be-houden.

Hij draagt al zijn geld bij zich. -His words carried conviction. Hij sprak overtuigend.

•"'He carried everything before Hij was allen de baas; hij him. kwam alle tegenstand te boven.

He carried o:ff the first prize. Hij won de eerste prijs. To carry on a business. "'- Een zaak drijven.

The war was carried on witb De oorlog werd aan weerskan-great cruelty on both sides. ·, ten (weerszijden) met grote

'wreedhei<l gevoerd. To carry out a plan.

To carry out a promise. -The carrying trade.

CHANCE.

I chanced to see the advertise-ment in the µaper.

• He does not stand any chance. By chance.

• - You will have to take your chance.

"' I went there on the chance of getting something to do.

Een plan uitvoeren (ten uitvoer brengen).

Een belofte vervullen (nako-men).

De vrachhaart.

Ik zag de advertentie toevallig in de krant.

Hij heett niet de minste (hoe-genaa md geen) kans.

Bij toeval; toevallig.

J e moet het maar eens wagen. ; Ik ginger heen om te zien (nro-beren), of ik werk kon krijgen.

- ~- ~

-!1 In fig. zin wordt "It never rains but it pours," vertaald door: Een om:eluk komt nooit alleen (misfortunes never come singly).

(20)

-113 OHANOE. At which station am I to change?

:r

am going to my room to change. He changed colour.

· Could you change a sovereign ? No, I ·have no change.

Here we generally change horses.

A change for the be"tter.

CLOUD.

. Every cloud has its silver

lin-mg.

CLOVER.

We are in clover here.

OOLOUR.

• He gave a somewhat coloured version o.£ what had happened.

~o pass with flying colours. To nail one's colours to the mast.

• To be true to one's colours. To hoist the colours. Discoloured tapestry.

COME. In time to come.

Bij welk station moet ik over-stt1ppen?

Ik ga naar mijn kamer om mij te vorkleden.

Hij verbleekte (werd doods-bleek; werd zo wit als een doek).

Zou u een pond kunnen wisse-len? N een, ik heb geen klein geld.

Hier verwisselen we gewoonlik van paarden.

Een verandering ten goerle. .\.lles heeft zijn goede zijde . We leven hier in Luilekker-land; we hebben hier een heerlik leventje.

Hij ga.£ een enigszins gekleur-d e voorstelling van het gebeurde.

Met vlag en wimpel er door ko-men (slagen).

Openlik voor zijn opinie uitko-men; openlik partij kiezen.

Pal staan voor zijn overtuiging. De vlag hijsen.

Verkleurd (verschoten) bor-duurwerk.

Voortaan; in de toekomst. Iloe kwam het?

' How did it come about?

A

wo_ncler whether he came

it~

by Het zal me benieuwen~ of hij . ereermcaan-geli.OinelliS(het

eer-lik verkregen heeft). That is a come down !

You'll come in £or a good deal o.£ money.

Nothing will come o.£ it. The concert did not come off. To come off scot-free. To overcome all difficulties. To be overcome with fatigue. ...,,o be overcome with emotion.

Dat is een verlaging ! ..

J e zult heel wat geld krijgen

( erven}.

Er zal niets van komen. Het konsert ging niet door. Er heel(s)buids afkomen. Alle moeilikheden te boven

1rn-men . . _Door vermoeidheid ZlJn. Door aandoening (overstelpt) zijn. overmand overmand

(21)

Don't worry, he will coinc rc0und again.

, 'Vhen I came to, I remember-ed ...

To come to blows. 'The crime came to light. -To come to terms.

'rhe prediction did not come true.

The result did not come UJL to our expectations.

Ruddenly the enemy came lrp-on

.us.

COMMIT.

The man who waR exer,uted laRt m0nth, committed many crimes. r " He evidently did not want to

rommit himsel£.

,

You should commit this poem to memory.

He thought it advisable not to ccmmit it to writing.

COMPLY .

.-·I regret to be unable to comply with your request.

CONFINE .

..> I confined mysel£ to r,arrying out my instructions.

' To be confined to bed (to be bedridden).

CURE.

What can't be cured, must be eI\dured.

CUT.

He has cut his finger.

-G-He cut a very foolish figure. Cut your coat according to your cloth.

Maak je niet ongeruRt, hij zal • wel bijdraaien.

1'oeu ik tot rnijzel:f kwam (weer bijkwam, weer tot bewustzijn kwam), herinnerde ik mij ...

Handgemeen warden.

De misdaad kwam aan bet licht.

Tot een vergelijk komen. De voorspelling kwam niet uit. Het resultaat beantwoordde i

uiet aan onze verwachtingen. Plotseling vielen <le vijanden ons op het lijf.

De man, die verleden maand tererhtgesteld is, hee£t vele mis-daden gepleegd (begaan, bedre-vPn).

Blijkbaar wilde hij zijn op1111e • r,iet uitspreken (niet voor zijn OT·inie uitkomen; zich niet bin-den).

Je moest nit ge<licht val! bui-ten leren.

Hij achtte het raadzaam het r.iet op scbri£t te stellen. (het niet op te schrijven).

Het spijt mij, dat ik aan uw vcrzoek niet voldoen kan.

Ik heb er mij toe bepaald (be-~ perkt) mijn orders uit te voeren.

Bedlegerig zijn ( aan het heel gekluisterd zijn).

Men moet zich aan het onver-mij<lelike onderwerpen.

Ilij heeft zich in de vinger

ge-RI: ede;1. .. _.

Hij sloeg een heel dwaas figuur. Zet de tering naar de nering.

(22)

115

The child is cutting its teeth. He cut me (dead) when I met him.

To cut someone's lectures. To cut a long story short. • To cut the grass under some-oue's feet.

To cut down expenses.

The old beech has been cut down.

To cut off one's nose to spite 01Je's face.

To be cut off from civilization.

Het kin<.1 krijgt tanden. Hij negeorde mij ( staal), toen ik hem ontmoette; hij wou mij niet kennen.

W eg,blijven van iemands

kol-lc'ges.* ·

Om kort te gaan.

Iemand het gras voor de voeten

wegmaaien. ,

Bezuinigen; de uitgaven ver-min<leren.

De oude beuk is omgehakt. Uit spijt(igheid) iets doen, waar men later berouw van zal

hE·bben. .

His uncle cut him ofi with shilling.

V:an de bescha.afde wereld af-gesneden zijn.

a Zijn oom heeft-hem onterfd. He was cut out for a teacher.

' She was quite cut up about it. A cut and dried theory. Cuttings from a newspaper. A d~ter of cut glass. Outle:r:y.

A cutting remark.

/Let us take this short cut. DAGGER.

They are at daggers drawn. DANCE.

To dance to someone's tune. She leads her husband a dance.

DAY. _,, Every dog has his day.

To-day fortnight. To-day ; this day. To-day; now-a-days. Every other day.

Hij was geknipt voor een on-derwiizer; hij was voor onder-·wijzer in de wieg gelegd.

Zij was er helemaal kapot van. • Een pasklaar gemaakte theorie. TJitkmpsels"U.it een kraut. Een kristallen kl}raf (kraf).

Messen. ...._

Een snijdende opmerking. La.ten we hier afsnijden.

Zij zijn gezworen vijanden.

N aar iemands pijpen dansen. Zij maakt haar man het leven zuur.

lPdereen krijgt wel eens een kans.

(V andaag) over veertien dagen. Vandaag; heden.

Tegenwqordig; heden ten dage.

9m_~~~~r~ da;g.

* Het "kollege" wordt ook gebruikt in de betekenis van "Akademiese.les "-University lecture. To attend lectures-kollege !open.

(23)

At the break 0£ day. In broad day-light.

DEPEND. That depends.

You cannot depend upon him. You may depend on it that he

wm

not yield.

-To be dependent upon. DISPENSE.

~ e can dispense with his ser-vices.

No one is indispensable. A dispensing chemist. An analytical chemist.

DI1SrP08E.

Man proposes, God disposes. All my books are at your <lis-pmial.

I am willing to dispose o:I' these horses at a reasonable price.

To be kindly disposed towards someone.

He is slightly indisposed to-day.

DO.

I cannot do without it. Much ado about nothing.

DOG.

Give a dog a bad name and hang hi.m.

Barking dogs seldom bite. Let sleeping dogs lie. To go to the dogs.

He is a dog in the manger. Misfortune seemed to dog his

siens.

Bij het aanbreken van de dag; bi i het krieken van de dag .

.. Op klaarlichte dag. Dat hangt er van a£.

J e kunt niet op hem rekenen

(op hem staat maken, op hem aan).

Je kunt er op aan, <lat hij niet ~rn l toegeven .

. Hhankelik zijn van.

We kunnen zijn <liensten ont-hETen, { missen) .

Niemand is onmisbaar (onont-br.erlik).

Een apoteker.

Een scheikundige (voor weten · sd1 a ppelike analyse).

De mens wikt, God beschikt.

U kan ·beschikken over al mijn hoeken; al mijn boeken staan (ziin) tot uw beschikking.

Ik ben bereid dflze paarden te-gen een billike prijs van de hand te doen.

Vriendelik gezind zijn jegens 1

iemand.

· Hij voelt zich niet erg goed , (,ml) vandaag; hij is niet wel va·ndaag.

Ik kan er niet buiten.

Veel geschreeuw en weinig wol. Als je een bond wilt slaan, kun

j:i gemakkelik een stok vinden. Blaffende honden biiten niet. Maak gefln Rlap·end~ honden wakker!

N aar de kelder gaan.

Hij kan niet zien, dat de zon in het water schijnt.

Het ongeluk scheen liem te ach tervolgen.

(24)

117

With doggecl perseverance. Met taaie vol harding. DRIVE.

'rhe death of his only brother De dood van zij,n enige broer drove a coach and six through all maakte plotseling een einde aan his frivolity. al zijn lichtzinnigheid.

EXPOSE.

Do not expose yourself to that danger.

His malpractices were exposed. 1Time-exposure (in photo-graphy).

To expose a child.

FAIL.

Did he fail in his examination:' His strength failed him. I failed to convince him. I shall be there to-morrow morning without fail.

FALL.

To fall ill.

To fall in love with a girl. To fall into disuse.

To foll into disgrace.

To fall consta.ntly into the same error.

The bill falls due next Friday. We have nothing to fall back upon.

The joke foll flat.

To fall out with someone. Where did you fall in with him?

He did not fall in with our pro-posal.

The numbers were falling off.

Stel je niet aan dat gevaar bloot.

Zijn kwa<le praktijken werden a.an het licht gebracht.

Tij<lopname (in het fotografe-ren).

Een kind te vondeling leggen. Is hij voor z1Jn eksamen ge-zakt?

De krachten begaven hem. Ik slaagde er niet in (het geluk-te mij niet) hem geluk-te overtuigen.

Ik zal er morgen ochtend zijn zonder mankeren.

Ziek worden.

Verliefd warden op een meisje. In onbruik geraken.

In ongenade komen (vallen). Telkens in dezeHde fout ver-vall<'n.

De rekening verval t (op) de volgende Vrijdag.

\Ve hebben niets om in tiid van nood te gebruiken (we liebben geen appeltje voor de dorst).

De grap (de ui) ging niet op (had geen sukses).

Ruzie (twist) krijgen met iemand. (Het met iemand aan de stok krijgen).

W aar heb ie hem het eerst ont-moet (leren kennen) ?

Hij sloot zich niet bij ons voor-stel aan; ons voorvoor-stel <lroeg zijn goe<lkeuring niet weg.

Ilet getal nam af (verminder-de).

(25)

118

The result fell short 0£ my ex-pectation.

The plan fell through. It '£ell to my lot to bear the brunt 0£ the work.

To £all upon the enemy. He came home crestfallen. A windfall.

:E'AR.

Het resultaat beantwoordde niet aan mijn verwachtingen.

Er kwam niets van het plan; het plan ging niet door.

Het kwam op mij neer om het zwaarste deel van het werk te doen.

De vijand op het lijf vallen (te lijf gaan).

Hij kwam met de kous op de kop thuis.

Een buitenkansje.

Men of such genius are few and Zulke genieen zijn met een far ·between. lantaarntje te zoeken.

Far and near. IIeinde en ver. FAULT.

He finds fault with everything. Hij heeft overal wat op aan te mer ken.

To find fault with someone (a Op iemand vitten (een vitter). £a ult-finder).

FEATHER.

Birds of a feather :8.ock to-gether.

To show the white feather. FINGER.

You must have had a finger in the pie.

I can twist him round my little finger.

I have it at my finger-ends. FOLLOW.

To follow suit (in playing cards).

He le£t the room and we all followed suit.

To follow a trade.

That does not at all follow. To follow up a suggestion. That candidate has a large fol-'lowing.

Soort zoekt soort.

Zich een lafaard betonen.

.J e moet er de hand in gehad hebben.

Ik kan hem om mijn pink win-den.

Ik ken het op mijn duimpje. Kleur bekennen (in het kaart-spel).

Hij ging de kamer uit en wij allen volgden zijn voorbeeld (wij nllen deden eveneens).

Een beroep uitoefenen.

Da t volgt er in het geheel niet uit ( dat is geen logiese gevolg-trekking).

Een wenk opvolgen.

Die kandidaat heeft veel aan-hangers.

(26)

irn

FOWL.

Uurses like £ow ls come home Lo roost; he that diggeth a pit shall fall into it; harm watch, harm catch.

FRIEND.

A friend in need is a friend in-deed.

To have a friend at court. GET.

We could not get rid 0£ him. I want to get rid 0£ all these implements.

N.B. I lost my book.

To get the better 0£ someone. To get the worst o-f it. I could not get at him. You got off cheap.

He has got on very well m-deed.

We got on very well (with each-other).

He soon got over his disappoint-ment.

To get up a picnic.

Ill-gotten gains never prosper.

GO.

Go ahead! To go .astray.

·Everything seems to go against her.

To go bankrupt.

It went hard with him on that occas10n.

Ile went raving mad. To go shopping.

To go beyond one'R instruc-tions.

Wie een put graa£t voor een an-der, valt er zel£ in.

In de nood leert men zijn vrien-den kennen.

Een invloedrijke vriend (krui-wagens) hebben.

We konden hem niet kwijt ra-ken.

Ik wil al deze werktuigen kwijt zijn (van de hand doen).

Ik ben mijn boek kwijt ge-raakt.

Het van iemand winnen; iemnnd te slim a£ zijn.

Aan het kortste eindje trek-ken; verslagen worden.

Ik kon hem niet bereiken.

.Te bent er goedkoop a£geko-men.

Hij is uitstekend vooruitgeko-men.

Wij konden heel goed met el-kaar overweg ,( opschieten).

Hij kwam zijn teleurstelling spoedig te boven (kwam over ... . been).

Een pic-nic op touw zetten. Oestolen .goed gedijt niet.

Ga je gang maar !

Verdwalon; fig. van het rechte ran a-fdwalen.

Alles schijnt haar tegen te lo-pen.

Bankroet gaan ; op de fl.es gaan. Hij had het bij die gelegenheid zwaar te verantwoorden.

Hij werd stapelgek.

Boonschappen (inkopen) gaan Joen.

(27)

120

:You "cannot go by what he says. He goes by the name of X.

I knew that that would not go down with him.

To go for a walk.

'l'hey went for us right and left.

To go in for sport.

To go in for an examination. The poor child went into con-vulsions.

He went into fits of laughter. The children's party went off very well.

Let us go on playing ! To go on all fours.

Comparisons never go 011 all

fours.

Why should we go out of our way to give him as<;istance?

I shall go over the essay with you.

He has gone through a good deal of trouble.

My friend went right through the war.

I intend going to law about it. I went to meet him when he came from the station.

To p;o to the dogs.

There is plenty of go in him. GOOSE.

What is Rauce for the goose is sauce for the gander.

Everybody thinks hfa geese to be swans.

GRIND. To grind one's teeth.

To have an axe of one's own to grind.

J e kuut niet afga.an op hetgeen hij zegt.

In de wandeling wordt hij X. genoemd.

Ik wist vooruit, dat hij dat niet zou slikken.

Gaan wandelen ; een wandeling gaan maken.

Ze gaven er ons geducht van langs.

A.an sport doen. Eksamen gaan doen.

Het arme kind kreeg stuipen. Hij barstte telkens in een scha· terlach uit; hij schaterde telkens van het lachen.

De kinderpartij liep goed af. Laten we doorgaan met spelen ! Op handen en voeten lopen. V ergelijkingen gaan altijd mank.

Waarom zouden wij ons uitslo-ven (biezondere moeite doen) om hem te helpen?

Ik zal het opstel met je nagaan. Hij heeft veel ellende doorge-maa kt.

Mijn vriend heeft de hele oor-log meegemaakt.

Ik ben van plan er een rechts-zaak van te maken (de rechts-zaak voor het gerecht te brengen).

Ik ging (liep) hem tegemoet, toen hij van het station kwam.

N aar de kelder gaan.

Er zit veel fut in hem.

Gelijke monniken, gelijke kap-pen.

Ieder denkt ziin ml een valk te

..

.

ZlJll.

T:mdeknarsen.

lets uit eigenbelang doen ; el' belang bij hebben.

(28)

121

I have been grinding at tlnt. su}>iect the whole evening.

His employer put his nose w

the grind-stone. HAIR.

It made my hair stand on end. We had a hai:i:breadth (narrow) escape; it was a close shave.

'rhat's what I call hair-split-ting.

HANG.

''l'ime hangs heavily upon my hands.

The matter was hung up. All the rebels were hanged.

HARP.

Ik heb de hele avond op <lat onderwerp zitten blokken.

Zijn patroon beulde hem af (liet hem werken als een slaa£).

. .Ret deed mij de haren te bergo I'lJzen.

We zijn ternauwernood ontko-men (ontsnapt); het was on het kantje (randje) a£.

Dat noem ik haarkloverij (mug-gezi£terij).

De ti.id valt mij lang. De zaak blee£ onbeslist.

Al de opstandelingen werden opgehangen ( opgeknoopt).

He always harps on the same IIij hamert altijd op hetzel£de

string. aanbeeld.

HAUL.

To haul someone over the coals. lemand een strenge berisping

HAVE. To have a shot at it. I have your welfare at heart. They had me on (they fooled me).

HEAD.

His success seems to have com· pletely turned his head.

I cannot make head or tail ui it.

To make headway.

He talked over the people's heads.

To hit the nail on the head. He stands head and shoulders above his :£ellow-citizens.

Six head 0:£ cattle.

toedienen; iemand een standje maken; iemand er geducht van langs geven.

Er met de mu ts naar gooien; er een slag naar slaan.

Uw welvaart gaat mij ter harte. Zij hielden me voor de ge.I;: (voor het lapje); ze staken de gek

(de draak) met mij.

Zijn sukses schijnt hem he!;

hoo:£d geheel en al op hol ge ·

bracht te hebben.

Ik kan er geen tou w aan vast-knopen.

Goed opschieten.; goed vooruit-komen ( vorderen).

Hij sprak over de hoo:£den va:i de men.sen heen.

De spijker op de kop slaan. Hij steekt hoog boven zijn m9· deburgers uit.

(29)

122

.A.

head or expenditure. Head over heels (head fore-most).

He is head over ears in debt (love).

A level-headed man.

To be at loggerheads with. HELP.

I could not help laughing. There is no help for it. ·I have had .a second helping.

HORSE.

One should not look a gift horse in the mouth.

I would advise you not to ride your high horse here.

To put the cart before the horse.

The horses bolted (reared). HOUSE.

People that live in glass houses should not throw stones.

Fools build houses for w1Be men to live in.

The proposal did not meet with the approval or the house.

That joke brought the house down.

To let a house. This house is to let. To rent a house. House-rent.*

INDIFFERENCE.

It is a matter or indifference to me.

His utter indiffp,rence surpasses my comprehension.

Ren post van uitgaven. Hals over kop (voorover). Hij steekt tot over de oren in· de schuld. (Hij is tot over de oren (hij is smoorlik) verlierd).

Een man van gezond verstand. Overhoop liggen met.

Ik kon niet nalaten te lachen; ik kon mijn lachen niet houden.

Er is uiets aan te do en.

Ik heh me .al voor de tweede maal bediencl.

Men moet geen gegeven paard in de bek zien.

Ik zou ie (aan)raden hier niet zo'n hoge toon aan te slaan.

Het paard achter de wagon spannen.

De paarden gingen (sloegen) op hol (steigerden).

VVie zeH zwak staat, moet zich niet bloot geven door anderen aan te v.allen.

De zotten dragen het water uit, en de wijzen v.angen de vis.

Het voorstel droeg de P"oeclkeu-ring van de vergadeP"oeclkeu-ring niet weg.

Die grap (ui) lokte daverende toejuichingen uit.

Een huis verhuren.

Dit huis is (staat) te huur. Een huis huren.

De huishuur.

IIet kan mij niet schelen; het

is mij om het even.

Zijn verregaande onverschillig-heid gaat mijn begrip te hoven. * Het Hollandse "rente "-interest on capital.

(30)

123

INDULGE.

·He in<lulged in a gooJ smoke.

~e indulges in (is addicted to) opmm.

Too great indulgence to chil-dren tends to spoil them.

Hij veroorloo£de llich de weelde van een fijne sigaar ( een lekker pijpje).

Hij gee£t zich over aan het ge-bruik van opium (hij is verslaa£d aan ... ).

Te grote toegeefl.ikheid jegens kindereu leidt er toe ze te beder-ven.

A.n Indulgence (in the R.C. Een Afl.aat (in de Roomse

Church). Kerk).

INFORM.

I informed him of what has transpired.

He is well informed in many branches of science.

Can you give me any in£orma-tion on the subject? ·No, but i£ you like, I shall make enquiries.

An informer. My informant.

IMPOSE.

To impose a duty on meat.* N .B. To levy a tax on the people.

To impose upon someone. An impostor (a swindler).

KEEP.

He kept his countenance. They do not earn sufficient to keep body and soul together.

They tried to draw (pump) him but he kept counsel.

Re is very care£ul not to com-mit himsel£; he always keeps his own counsel.

To keep abreast with the times.

Ik heb hem meege<leeld (op de hoogte ,~ebracht van) hetgeen uit-gelekt is.

Hij is goed op de hoogte van vele na tu urwetensch a pp en.

Kan u mij daarover ook inlich-tingen geven (verschaffen) ?---N cen, maar als u wil, zal ik in-lichtingen inwinnen (zal ik er naar informeren).

Een aan brenger ( aankl~ger).

Mijn zegsman.

Een belasting leggen (heffen) op vlees.

Het volk een belasting opleg-gen.

Iemand bedriegen.

Een hedrieger (een oplichter). Hij blee£ uiterlik kalm ; hij beheerste zich.

Ze verdienen niet genoeg om zich in het leven te houden.

Ze trachtten hem uit te horen, maar hij was zo dicht als een uot (hij hield zich stil).

Hij laat zich nooit uit: hij is erg gesloten.

Op de hoogte van zijn tijd blij-ven (zich ... houden).

* Duties on imports and exports-In-en uitgaande (in-en uitvoerende) rechten. The Custom-House-Het Doeanekantoor.

(31)

124

She keeps brother.

house for her You should keep at it for all you are worth.

I used to be rather good in German, but I have not kept it up.

KNOW.

.She does not know her own mind.

I do not know the one from the other.

He did it knowingly (witting-ly).

Ile is not at home, to my know-ledge.

She sold it without my know-ledge.

LAY. 'l'o lay a wager.

-The greater part o:f the district was laid waste by the hurricane.

He laid about him right and le:ft.

He laid the blame on me. That charge cannot be laid at my door.

The highwaymen were at lasl. laid by the heels (run to eart b).

To lay down a rule.

1They are all ~eady to lay down their lives for their Sovereign.

We have laid in a large stock or provisions for the coming

win-ter.

To lay on water and gas. To lay onesel:f open to a re-buff.

Zij doet de huisliouding (het huishouden) voor haar broer.

J e moet volhouden, met al de kracht, die in je is.

Ik was vroeger nog al goed in het Duits, maar ik heb het niet bijgehouden.

Zij weet zel:f niet, wat zij wil.

Ik kan de ene niet van <le an-<lere onderscheiden.

Hij deed het willens en wetens. Hij is niet thuis, voor zover ik weet.

Zij hee£t het zonder mijn voor-kennis (buiten mijn (mede) we-ten) verkocht.

Een weddingschap (wedden-schap) aangaan.

Het grootste gedeelte van het distrikt werd door de orkaan ver-woest (in een ver-woestenij herscha-pen).

Hij sloeg links en rechts om zich heen.

Hij ga£ mij de schuld.

Die beschuldiging kan niet te-gen mij worden ingrbracht.

De struikrovers werden einde-lik* gevat (gepakt).

Een regel vaststellen.

Zij zijn allen bereid bun leven voor h un V orst op te o:fferen ( te geven); zij allen hebben hun le-ven veil voor hun Vorst.

Wij hebben een grote voorraad proviand (levensmiddelen) voor de komende ( aanstaande) winter op-gedaan.

Water en gas aanleggen. Zich aau een weigering bloot-Rtellen.

* At last-eindelik, ten slotte. "Ten einde" met een Infinitief-for the pur-pose of.. ....

Referenties

GERELATEERDE DOCUMENTEN

Maar niet alleen door de jonge leeftijd van Jens, ik denk dat het voor iedereen goed zou zijn als de straf te maken zou hebben met het vergrijp.. In dit geval zou je dus kunnen

In dne opzichten ziet men (ondanks het relatief late trjdstip waarop m Holland de meuwe ontwik- kelmgen op gang zijn gekomen) m de Late Middel- eeuwen viel prjlers ontstaan van

haar in desen deelen niet kunnen ja moeten dienen tot beschuldigingh en overtuygingh; De tweede reden van verschooningh was de slecht en eenvoudigheyt harer Eeuw, maar soude het

Op grond van artikel 55a lid 2 van de Wet gemeenschappelijke regelingen wordt het voorgenomen besluit aan de raden van de deelnemende gemeenten voorgelegd om hen in de gelegenheid

Het dagelijks bestuur stelt voor om bij een nieuw voorstel wel verbinding te zoeken met de spelregels voor de gemeenschappelijk regelingen, zoals die momenteel door een werkgroep

‘Iets leren’ begint met nieuwsgierigheid, met willen snappen hoe iets werkt of met de behoefte om iets te weten of te kunnen. Zelfs als het niet hun eerste keus is, kunnen

Vooralsnog lijkt deze ontwikkeling niet te leiden tot lagere baten van de dienstverlening door de GGD Hollands Noorden maar omdat de herinrichting van de dienstverlening nog

In die ~veede plek word ondersoek ingestel na die pogings van die onderwysowerheid om taalonderwys te verskaf aan die jeug wat vir meer as twee-derde8 nie