• No results found

3. Ovidius’ Cepheus tegenover Vergilius’ Latinus

3.3 Vergelijking

Het beeld van Latinus qua karakter en handelen is nogal complex. Hij wordt bestempeld als pater en gedraagt zich dan ook naar deze rol: als vader van zijn dochter, toekomstige schoonzoon en volk. Voor de laatste is hij tevens de rex. Hij trekt zich tweemaal terug uit de strijd, waarbij hij de tweede keer vlucht, maar tevens de godenbeelden veiligstelt. Hij is een emotioneel mens. Hij heeft een groot verantwoordelijkheidsgevoel. Doordat hij zo respectvol is jegens de goden en hun orakelspreuk graag ter harte wil nemen, voelt hij zich schuldig aan het conflict dat ontstaat tussen Turnus en Aeneas. Hierdoor heeft zijn verhaal een tragische dimensie. Daarnaast wordt er ook positief over hem gesproken door het benadrukken van zijn welwillendheid.

174 Anderson (1997), 500. 175 Anderson (1997), 501. 176 Anderson (1997), 501. 177 Anderson (1997), 500.

De inconsequentie qua gedrag, zoals die naar voren kwam in boek 7, lijkt zich door het hele karakter gewoven te hebben en daarmee onderdeel te zijn geworden van het personage ‘Latinus’. Het karakter is sterk opgebouwd maar qua persoonlijkheid minder sterk. We kunnen wel stellen dat Latinus goede en slechte kanten heeft, waardoor hij als een compleet doch complex mens wordt geportretteerd.

Cepheus lijkt een aardige man, die bezorgd is over zijn dochters lot. Zodra zij gered is, maakt hij zich echter meer zorgen om zijn schoonzoon dan om zijn dochter. Zijn rol als rex wordt veel minder benadrukt dan bij Latinus. Voor het personage van Latinus is dit een belangrijke rol, dus het feit dat het koningschap bij Cepheus minder belangrijk is, zorgt ervoor dat zijn personage minder groots is geworden. Hij onttrekt zich net als Latinus aan de strijd en vertrekt.178 Hij komt nog even terug, waarbij hij pius wordt genoemd, maar het is duidelijk dat dit niet serieus bedoeld is, maar parodiërend. Hij heeft immers zijn vrouw en dochter alleen gelaten in de strijd. Cepheus wordt in de secundaire literatuur vooral als laf, huichelend en listig afgebeeld. Dit beeld is deels wel waar, maar daarbij wordt zijn gevoeligere kant vergeten. Hij is immers wel bezorgd om zijn dochter. Hij spreekt niet, maar exclamat. Zijn broer komt met tamelijk wat heibel de bruiloft verstoren. Hierdoor zal Cepheus geërgerd zijn, waardoor hij begint te roepen.

Beide karakters verschillen enorm van elkaar. Cepheus heeft een wat harder, listig karakter met een gevoelig kantje, terwijl Latinus’ aard zachter is. Hij laat meer emoties zien en heeft een onzeker, ongerust en inconsequent karakter. Dit maakt dat de persoonlijkheid van Latinus een stuk complexer is. Deze complexiteit van het personage ontbreekt bij Ovidius. Cepheus’ karakter is duidelijk opgebouwd en heeft geen inconsequenties. Hierdoor wordt het idee van een parodie versterkt, aangezien binnen de parodie geen ruimte is voor dergelijke complexiteit.

We zien dat Cassiope niet tegenover Cepheus staat, zoals Amata tegenover Latinus staat. Bij Ovidius is Cassiope in beginsel schuldig aan de strijd tussen Phineus en Perseus.179 Als zij niet had opgeschept over haar schoonheid, had Andromeda niet gestraft moeten worden. Dan had Perseus haar niet gered en was hij niet haar nieuwe echtgenoot geworden. Bij Vergilius ligt die verantwoordelijkheid bij Latinus, omdat hij het orakel verkeerd heeft

178 Anderson (1997), 513. 179 Anderson (1997), 500.

geïnterpreteerd. Ovidius heeft hier dus een vrouwelijk aspect toegevoegd.180 Natuurlijk heeft Cepheus ook deels verantwoordelijkheid in dit verhaal, aangezien hij ingaat op de voorwaarde van Perseus.

De rol van pater zien we bij Ovidius minder sterk terugkomen. Cepheus wordt viermaal ‘vader’ genoemd, maar met vier verschillende woorden.181 Bij Latinus gebeurt dit consequenter. Hij is bovendien niet alleen vader voor zijn dochter, maar ook voor zijn volk en zelfs voor zijn toekomstige schoonzoon(s).

Wat opvalt, is dat beide heren de strijd verlaten. Bij Cepheus is het echter nogal laf, omdat hij tijdens het gevecht weggaat. Er wordt een duidelijke knipoog gegeven naar de Aeneïs, wanneer Cepheus de strijd ontvlucht.182 “Ovid echoes the scene in Aen. 7.593ff. where Latinus legitimately invokes the gods as witnesses.”183 Latinus wil niet aan het gevecht beginnen en werkt dit tegen door het oorlogsritueel niet uit te voeren. Het voorbeeld dat Latinus hiermee aan zijn burgers geeft is slecht, maar dat van Cepheus is nog slechter. Dit wordt benadrukt door het gebruik van frustra pius in Met. 5.152, omdat Cepheus niet meer serieus te nemen is als je kijkt naar de situatie. Welke koning laat zijn vrouw en dochter nu achter op het slagveld? Latinus staat daar tegenover, die een gevoelige kant heeft. Het resultaat is dat bij Cepheus de ruwere eigenschappen uitvergroot zijn ten opzichte van de eigenschappen van Latinus en hij daardoor naar een parodiepersonage neigt.

Er zit ook een groot verschil in het laatste beeld dat we van de koningen krijgen. Bij Cepheus is het beeld dat hij terugkeert op het veld om te vechten, terwijl Vergilius’ laatste beeld Latinus weergeeft als toeschouwer in plaats van actief deelnemer aan de strijd. Je ziet daarbij een mooi contrast tussen actief en passief: Latinus gaat van actief naar passief, terwijl Cepheus van passief naar actief gaat. Activiteit en passiviteit zijn daarbij dus omgedraaid en chiastisch geplaatst in de twee werken.

Als laatste kunnen we kijken naar de toespraken die beide heren geven. Sean Lake schrijft dat de besproken speech van Cepheus een parodie is op de speech van Latinus uit boek 7. “Cepheus’s long-winded, highly rhetorical, and legalistic speech undermines the serious and

180 Bij Lycabas en Athis was er ook al sprake van het vrouwelijker maken van de rollen dan deze waren bij

Vergilius (Nisus en Euryalus).

181 Genitor, parens, pater en socer. 182 Met. 5.43-5.

heroic tone of Vergil’s scene.”184 Ik zou echter eerder neigen naar het vergelijken van de speech van Latinus tegen Turnus185 en de speech van Cepheus186 om parodie aan te tonen. De insteek is namelijk hetzelfde. De ‘oude’ schoonzoon wordt aangesproken.

We zien dat Cepheus zijn temperament verliest en begint te schreeuwen, terwijl Latinus rustig antwoordt, nadat zijn hart gekalmeerd is.187 Hij laat zich eventjes gaan, maar vindt dan de rede weer terug. Ovidius heeft hier een overdrijving van gemaakt. Cepheus’ redevoering is vuriger. Hij noemt Phineus furens. Hij maakt gebruik van een drogredenering, waardoor het personage Phineus wordt aangevallen. Het moge duidelijk zijn, aldus Cepheus, dat Phineus zelf schuldig is aan het verlies van Andromeda.

Hoewel de redevoeringen qua uitvoering verschillen, is er inhoudelijk wel een overeenkomst. Het doel is bij beide om hun toehoorder het vechten te laten stoppen. Cepheus maakt echter gebruik van relatio criminis, waarbij de verantwoordelijkheid bij Phineus komt te liggen, terwijl Latinus de verantwoordelijkheid bij zichzelf zoekt. Op woordelijk niveau zit er een mooie overeenkomst in. Latinus heeft het over promissam eripui, waarbij hij bedoelt dat hij Lavinia heeft weggerukt en beloofd heeft aan Aeneas. Cepheus heeft het over praemiaque eripies, waarbij hij Phineus aanspreekt of hij de praeda – zijnde Andromeda – zal wegrukken. Beide schrijvers gebruiken eripere in deze context. Latinus gebruikt de ik-vorm, aangezien hij zichzelf de schuld geeft, terwijl Cepheus de jij-vorm gebruikt, omdat Phineus zijns inziens schuld heeft.

We zien dus dat Ovidius een draai heeft gegeven aan het personage van Cepheus, wanneer je hem vergelijkt met Latinus. Cepheus is harder en minder complex dan Latinus. Ook is er weer een vrouwelijk tintje in het werk geslopen, aangezien Cassiope de oorzaak is van het conflict tussen Perseus en Phineus. Mijns inziens neigt het personage Cepheus inderdaad naar parodie ten opzichte van Vergilius’ Latinus.

184 Lake (2010), 119-120. Citaat is afkomstig van p. 120. 185 Aen. 12.18-46.

186 Met. 5.12-29.