• No results found

Vario basic. No. 2960

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "Vario basic. No. 2960"

Copied!
15
0
0

Bezig met laden.... (Bekijk nu de volledige tekst)

Hele tekst

(1)

Bedienungsanleitung

Instruction manual • Mode d´emploi • Istruzioni d’uso Instrucciones para el servicio • Gebruiksaanwijzing Instrukcja obs³ugi • Èíñòðóêöèÿ ïî ýêñïëóàòàöèè

Renfert GmbH · Industriegebiet · 78247 Hilzingen / Germany Tel. +49 7731 8208-0 · Fax +49 7731 8208-70

info@renfert.com · www.renfert.com

Made in Germany

Vario basic

No. 2960

601 21-9715

(2)

Vario basic

No. 2960

ITALIANO

1. Introduzione

Siamo lieti che abbiate deciso di acquistare una sabbiatriceVario basic. Questo apparecchio crea nuovi standard per quanto riguarda la

multifunzionalità, il rendimento e l‘ergonomia.

Per garantire a lungo un funzionamento senza problemi vi preghiamo di osservare i consigli seguenti.

2. Descrizione / Campo d‘impiego

La sabbiatrice automatica Vario basic si impiega nel laboratorio per eliminare il rivestimento e gli ossidi dalle fusioni (soprattutto per scheletrati). Come optional si offre la possibilità di ampliare

l’apparecchio con due serbatoi per microsabbiatura.

Il campo d’impiego comprende in tal modo anche l’eliminazione del rivestimento e degli ossidi nel settore per corone e ponti e ceramica e il trattamento della superficie con una lucidatura tramite sabbiatura.

L’apparecchio viene consegnato senza i serbatoi microsabbiatura (optional). È già equipaggiato per un montaggio successivo di 1 o 2 serbatoi di precisione.

Inoltre è possibile collegare un ulteriore apparecchio pneumatico. (Selezione tramite interruttore

multifunzionale)

Importante !!

Se gli ulteriori serbatoi microsabbiatura vengono montati fin dal principio, ciò deve avvenire prima di riempire l’apparecchio con

l’abrasivo.

L’interruttore multifunzionale alimenta gli utenti seguenti con l’aria compressa.

Selettore nella cabina di sabbiatura:

1. Funzione di sabbiatura a riciclo

2. Serbatoio sinistro per microsabbiatura (optio- nal)

3. Serbatoio destro per microsabbiatura (optio- nal)

4. Apparecchio

pneumatico aggiuntivo (optional)

I raccordi sul retro dell‘apparecchio:

1. Raccordo per la funzione di sabbiatura automatica 2. Raccordo serbatoio

sinistro per microsabbia- tura (prima di collegare, togliere il tappo cieco come raffigurato) 3. Raccordo serbatoio

destro per microsabbia- tura

4. Raccordo per

apparecchio pneumatico aggiuntivo

Per il montaggio dei serbatoi per micro-sabbiatura osservare le istruzioni di montaggio separate qui allegate !!

3. Indicazioni di pericolo

• Non metter mai in funzione una sabbiatrice senza aspirazione o dispositivi di protezione individuali adeguati, poichè ciò potrebbe essere dannoso alla vostra salute. L’aspiratore deve essere adatto alle polveri che si sviluppano durante la

sabbiatura. Osservare le norme dell’istituto di assicurazione contro gli infortuni sul lavoro.

• Prima di sostituire i tubi luminosi, disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica.

• Per cambiare il tubo luminoso non premere o piegare troppo fortemente (pericolo di rottura !).

In caso portare dei guanti o munirsi di un panno come protezione antischeggia!

• Sostituire immediatamente un cavo di rete danneggiato.

• Con un impiego non conforme si possono

provocare delle lesioni agli occhi e alla pelle. Non sabbiare mai in direzione degli occhi o sulla pelle non protetta! Non sabbiare mai con la lastra visiva aperta!

• Prima dei lavori di manutenzione staccare l’apparecchio sia dalla rete dell’aria compressa che dalla corrente elettrica.

• Non azionare il comando a pedale finchè il tubo dell’aria compressa è allacciato solo

all‘alimentazione. Il tubo flessibile ancora lasco potrebbe contorcersi battendo in modo

incontrollato e c’è quindi pericolo di ferirsi.

• Paragonare le indicazioni sulla targhetta dell’apparecchio con i dati della rete elettrica regionale e i valori di allacciamento dell’aria compressa.

(3)

4. Montaggio a muro

Il supporto necessario per il montaggio a parete viene fornito come accessorio optional e si può ordinare separatamente (Art. No. 2960-0001 Supporto a parete)

5. Messa in funzione / Uso 5.1

1.) Collegare la sabbiatrice al comando a pedale

>> Figura 1

2.) Applicare il giunto al comando a pedale

>>Figura 2

3.) Collegare il comando a pedale all’aria compressa (P) >> Figura 3

4.) Non piegare i tubi >> Figura 4

5.) Collegare al tubo / flessibile dell‘aspiratore

>> Figura 5

(Il tubo di aspirazione non è incluso nella confezione)

Non si deve ancora collegare l’apparecchio alla rete elettrica.

5.2

1.) Inserire il tubo luminoso orizzontalmente

>> Figura 6

2.) Togliere la foglia sottile dalla protezione per il tubo luminoso >> Figura 7

3.) Montare la protezione per il tubo luminoso

>> Figura 8

5.3

1.) Collegare il cavo di rete alla sabbiatrice

>> Figura 9

2.) Collegare il cavo di rete alla presa.>> Figura 10 3.) Accendere la lampada >> Figura 11

5.4 Montare l’ugello

1.) Togliere la griglia del fondo >> Figura 15 2.) Inserire l’ugello di sabbiatura sul supporto

>> Figura 18

3.) Controllare il fisaggio del tubo di aspirazione

>> Figura 16

5.5 Impostare la pressione di lavoro

1.) Selettore su sabbiatura automatica (Posizione 1)

>> Figura 12

2.) Azionare il comando a pedale + impostare la pressione di sabbiatura (1 – 6 bar)

>> Figura 13 + 14

5.6

1.) Riempire con ca. 5 kg di abrasivo (+/- 2 kg)

>> Figura 17

2.) Reinserire la griglia del fondo >> Figura 15 Consigliamo una granulometria tra 125 – 250 µm.

Granulometria mass.: 500 µm

Impiegare sempre solamente dell’abrasivo pulito e secco nella granulometria corrispondente.

5.7 Posizionare l’ugello di sabbiatura

1.) La distanza dell‘ugello e l’angolatura dell’ugello si possono impostare individualmente.

1.1 Impostazione della distanza dell’ugello 1.La distanza si può cambiare solamente

spostando in avanti o indietro. >> Figura 18(a) 1.2 Impostazione dell’angolatura dell’ugello

1.Allentare la vite - Figura 18 (b).

2.Impostare l’angolo di sabbiatura.

3.Riavvitare la vite – Figura 18 (b)

5.8 Impostare il grado di aspirazione

E possibile aumentare il grado di aspirazione degli aspiratori deboli, chiudendo con del nastro adesivo i fori sul retro dell’apparecchio – Figura 5 (b).

5.9 Sabbiatura

Per lavorare con la funzione di sabbiatura automatica si prega di usare i guanti allegati alla confezione. A questo scopo non è necessario togliere i manicotti di tessuto situati nei fori di ispezione.

5.10 Collegamento dei serbatoi

supplementari e di altri apparecchi pneumatici

1. Raccordo di una sabbiatrice esterna (ad es.

basic Mobil) >> Figura 32

2. La boccola laterale si usa per l’inserzione

>> Figura 33

Esempi di apparecchi esterni.

- basic Mobil Art. No. 2914-xxxx - Power-Pillo Art. No. 5022-3000

ATTENZIONE:

Non azionare mai il comando a pedale riempiendo i serbatoi.

(4)

6. Ricerca guasti

LaVario basic è un prodotto Renfert di qualitá. Se per caso non dovesse funzionare in modo conforme, vi preghiamo di procedere come descritto qui a seguito:

Difetto Causa Rimedio

Erogazione di aria ma non di abrasivo

Troppo poco abrasivo nell'apparecchio

Assicurarsi che ci sia abrasivo a sufficienza nell'apparecchio

Problema con il tubo di aspirazione Assicurarsi che il tubo non sia piegato, schiacciato o intasato. Il tubo di aspirazione deve essere ben fissato sul fondo dell'apparecchio. (vedi figura 16) Niente aria, niente

abrasivo

Ugello intasato Aprire l'unità con l'ugello (Fig 20 - 22) e pulire l'ugello

Il regolatore di pressione è regolato troppo basso

Aumentare la pressione girando il regolatore in senso orario (si consiglia 4-5 bar )

Consumo di abrasivo troppo elevato

Densità di aspirazione troppo elevata

Ridurre la densità d'aspirazione sull'aspiratore

Attenzione: una densità di aspirazione troppo ridotta porta ad un imbrattamento dell'abrasivo !

Rendimento di sabbiatura ridotto

Selettore di funzione non si trova su una posizione ben definita

Impostare su posizione di arresto definita

Ugello usurato Sostituire l'ugello

L'abrasivo è consumato Sostituire l'abrasivo

Il tubo di apporto dell'abrasivo è intasato / difettoso / piegato

Scaricare l'abrasivo e controllare / sostituire il tubo di apporto

Troppo poco abrasivo nei serbatoi Riempire di abrasivo

Sviluppo eccessivo di polvere

nell'ambiente di lavoro

Prestazione troppo debole dell'aspiratore

Aumentare la prestazione sull'aspiratore

Aumentare la prestazione di aspirazione chiudendo i fori per la presa d'aria sul retro dell'apparecchio (Figura 5 (b) ad es.

con del nastro adesivo)

Il sacco della polvere nell'aspiratore è pieno

Pulire l'aspiratore / sostituire il sacco

Trasporto pulsante dell'abrasivo

L'ugello non è verticale Posizionare l'ugello in posizione verticale

L'abrasivo è consumato risp. troppo imbrattato

Rinnovare l'abrasivo

Il tubo aspirante è piegato Controllare il tubo d'alimentazione

La lampada non funziona

Il cavo di rete non è inserito Innestare il cavo di rete

Il tubo luminoso compatto è difettoso

Sostituire il tubo luminoso compatto

Elettronica difettosa Sostituire l'elettronica (vedi lista delle parti di ricambio)

(5)

7. Pulizia / Manutenzione

Impiegare solamente dei detersivi privi di solventi (ad es. acqua saponata)

Interno:

- Togliere la lamiera perforata / smaltire l’abrasivo residuo >> Figura 15

Acqua di condensa:

- Controllare il separatore d‘acqua

- Azionare il comando a pedale + drenare tramite valvola >> Figura 19

Cambio dell’ugello di sabbiatura:

- Svitare la vite filettata senza testa (Chiave per teste esagonali nel kit di minuterie) >> Figura 20

- Sfilare l‘ugello >> Figura 21

- Controllare se la camera di miscela è usurata + eliminare l’abrasivo residuo >> Figura 22 - Inserire l’ugello nuovo >> Figura 21

- Riavvitare la vite filettata senza testa >> Figura 20 Sostituire l‘abrasivo:

- Tirare l’apparecchio oltre il bordo del tavolo

>>Figura 23

(Attenzione pericolo di incidenti – Assicurare l’apparecchio con una 2a persona)

- Posizionare un recipiente adatto >> Figura 24 - Aprire lo scolo dell‘abrasivo >> Figura 25 - Pulire / fissare il filtro >> Figura 26 / Figura 16 - Chiudere lo scolo dell‘abrasivo >> Figura 25 - Riempire con abrasivo nuovo >> Figura 17 Sostituire la lastra visiva:

- Allentare le viti di fissaggio >> Figura 27 - Togliere la lastra >> Figura 28

- Inserire la nuova lastra >> Figura 28 - Chiudere con cauzione le viti di fissaggio

>> Figura 27

Sostituire i tubi di sabbiatura:

- Staccare l’apparecchio dalla rete dell’aria compressa >> Figura 3

- Scaricare l‘abrasivo >> Figura 23 - 25 - Aprire il morsetto e togliere i tubi

>> Figura 29, 30, 31

- Montare i tubi nuovi >> Figura 30 + Figura 31 Impiegare solo dei tubi di ricambio Renfert !

Sostituire il tubo luminoso:

Staccare dapprima la presa di rete.

- Togliere la protezione della lampada >> Figura 8 - Estrarre il tubo luminoso orizzontalmente dal porta-

lampada. >> Figura 6

- Se possibile pulire il porta-lampada con l‘aspiratore - Inserire orizzontalmente il tubo luminoso nel porta-

lampada >> Figura 6

- Riapplicare la protezione della lampada

>> Figura 8

Durante la sostituzione non premere o piegare il tubo luminoso (pericolo di rottura).

In caso portare dei guanti o un panno come protezione antischeggia.

8. Parti di ricambio

Per i codici delle parti soggette ad usura risp. delle parti di ricambio vedere la lista delle parti di ricambio allegata.

9. Garanzia

Con un impiego conforme la Renfert concorda su tutte le parti del Vario basic una garanzia di 3 anni.

Escluse dalla garanzia sono tutte quelle parti che sono soggette ad un’usura naturale (ad es. gli ugelli di sabbiatura, i tubi di sabbiatura, i tubi luminosi, i raccordi per i tubi di sabbiatura, le lastre visive, i materiali dei filtri ecc..). La garanzia perde la sua validità con un impiego non conforme, quando le norme per l’uso, la pulizia, la manutenzione o il raccordo non vengono osservate, con riparazioni effettuate in proprio o da personale non autorizzato, con l’impiego di parti di ricambio di altri fabbricanti oppure con influssi insoliti o non conformi al modo d’uso. Una prestazione in garanzia non prolunga la durata della garanzia stessa.

(6)

10. Dati tecnici

Tensione di rete: 230 V, 50 Hz 120 V, 60 Hz Tubo luminoso compatto: 11 W / G23 / 840

(Apparecchio a 230 V) 9 W / G23 / 840 (Apparecchio a 120 V) Pressione di lavoro: 1-6 bar

Pressione di raccordo: max. 10 bar Consumo d‘aria: 200 l/min a 6 bar Misure manicotto di

raccordo per aspiratore

esterno: 40 x 2,5 mm

Misure (LxAxP): 380 x 540 x 450 mm

Peso (da vuoto): 14 kg

Livello della rumorosità sec.

DIN 45635-01-KL3: < 70 dBA

11. Dotazione

1 Sabbiatrice Vario basic 1 Comando a pedale 1 Kit di raccordo

1 Manuale per l’uso con allegati 1 Elenco delle parti di ricambio

1 Tubo luminoso con protezione per la lampada 1 Paio di guanti per sabbiatura

1 Set di pezzi di ricambio

12. Confezioni

2960-0000 Vario basic 230 V 2960-1000 Vario basic 120 V

13. Accessori

Serbatoi per microsabbiatura optional:

2954-0050

Serbatoio supplementare di destra 25-50 µm 2954-0051

Serbatoio supplementare di sinistra 90-250 µm 2954-0250

Serbatoio supplementare di destra 25-50 µm 2954-0251

Serbatoio supplementare di sinistra 90-250 µm 2960-0001 Supporto a parete

2960-0002 Tubo per aspirazione angolato 2960-0003 Griglia protettiva per la lastra 90003-5520 Ugello di carburo di boro Abrasivo:

Cobra Aluoxid

No. 1594-1105 25 µm, bianco tanica di 5 kg No. 1594-2101 25 µm, bianco bidone da 25 kg No. 1594-1205 50 µm, bianco tanica di 5 kg No. 1594-2201 50 µm, bianco bidone da 25 kg No. 1584-1005 90 µm, bianco tanica di 5 kg No. 1583-1005 110 µm, bianco tanica di 5 kg No. 1583-2000 110 µm, bianco bidone da 25 kg No. 1587-1005 125 µm, rosa tanica di 5 kg No. 1587-2000 125 µm, rosa bidone da 25 kg No. 1585-1005 250 µm, bianco tanica di 5 kg No. 1585-2000 250 µm, bianco bidone da 25 kg No. 1586-1005 400 µm, marronetanica di 5 kg PerlineRolloblast

No. 1594-1305 50 µm tanica di 5 kg No. 1594-2301 50 µm bidone da 25 kg No. 1589-1005 100 µm tanica di 5 kg

Con riservo di modifiche

(7)

1 2 3

5 6

8 4

7

12 11

9

10

(8)

13 14 15

17 16

21 20

19

22 23 24

18

(a)

(b)

(9)

26 27

29 25

28

33 32

30

31

(10)

Supporto a muro per Vario basic No. 2960-0001

ITALIANO

1. Istruzioni di montaggio

Tenere a disposizione:

livella a bolla d’aria, matita, cacciavite per viti ad intaglio a croce, trapano + punta da 8 mm (adatto al materiale del muro)

(Assicurarsi che la parete sulla quale desiderate montare l’apparecchio sia sufficientemente stabile).

1. Determinare l’altezza di lavoro ottimale.

>> Figura 1

2. Misurare l’altezza „h“ >> Figura 2 3. Riportare l’altezza „h“ sulla parete e

contrassegnare >> Figura 3 4. Fissare i punti di foratura

1. Tenere il supporto a parete sulla parete / l’altezza contrassegnata = lato inferiore del supporto >> Figura 4 (a)

2. Allineare il supporto a parete orizzontalmente

>> Figura 4 (b)

3. Marcare i fori (3 pezzi) attraverso il supporto a parete >> Figura 4 (c)

5. Effettuare i fori (con punta da 8 mm – profondità min. 55 mm) >> Figura 5

6. Applicare i tasselli >> Figura 6

7. Centrare il supporto + avvitare >> Figura 7 (Serrare le viti con forza !!)

8. Montare il gomito + tubo di aspirazione

>> Figura 8

9. Inserire l’apparecchio >> Figura 9

(11)

1 2 3

5 6

8 4

7 9

(12)

EC Declaration of conformity

Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany We hereby declare that the construction type of the sandblaster Vario basic conforms to the following relevant regulations:

EC guidelines on EMC (89/336/EEC) EC guidelines on machines (98/37 EC) EC guidelines on electrical equipment for use within particular voltage limits (73/23/EEC) Harmonised specifications applied:

EN 292 T.1; EN 292 T.2; EN 60204 T.1; EN 50082-1; EN 50081-1;

DIN EN 61010-1; DIN EN 55015; EN 61547; EN 60928 National specifications applied:

DIN 45635 T.1

_____________________________

Michael Preuß, Head of Construction Hilzingen, 13.03.01 Seriennummer und Herstelldatum befinden sich auf dem Geräte-Typenschild.

Serial number and date of manufacturing are shown on the type plate of the unit.

Le numéro de série et la date de fabrication se trouvent sur la plaque signalétique de l’appareil.

Il numero di serie e la data di costruzione si trovano sulla targhetta dell’apparecchio.

El número de serie y la fecha de fabricación están indicados en la placa identificadora del aparato.

Seriennummer en produktiedatum staan op het apparaat-type plaatje.

EG-Konformitätserklärung

Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany

Hiermit erklären wir, daß die Bauart des Sandstrahlgerätes Vario basic folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht:

EG-Richtlinie EMV (89/336/EWG) EG-Richtlinie Maschinen (98/37 EG)

EG-Richtlinie elektrische Betriebsmittel zur Verwendung innerhalb bestimmter Spannungsgrenzen (73/23/EWG) Angewendete harmonisierte Normen:

EN 292 T.1; EN 292 T.2; EN 60204 T.1; EN 50082-1; EN 50081-1;

DIN EN 61010-1; DIN EN 55015; EN 61547; EN 60928 Angewendete nationale Spezifikationen:

DIN 45635 T.1

_____________________________

Michael Preuß, Konstruktionsleiter Hilzingen, 13.03.01

Déclaration de conformité CE

Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany

Par la présente, nous certifions que le modèle de sableuse Vario basic est conforme aux prescriptions applicables, énumérées ci-dessous : Directive CE relative à la comp atibilité électromagnétique (89/336/

C.E.E.) + (93/97/C.E.E.)

Directive CE relative aux machines (98/37 CE) Directive CE relative au matériel électrique à utiliser

à l'intérieur de la plage des limites de tension définies (73/23/C.E.E.) Normes harmonisées appliquées :

EN 292 T.1 ; EN 292 T.2 ; EN 60204 T.1 ; EN 50082-1 ; EN 50081-1 ; DIN EN 61010-1 ; DIN EN 55015 ; EN 61547 ; EN 60928

Spécifications nationales appliquées : DIN 45635 T.1

_____________________________

Michael Preuß, chef du bureau d'étude Hilzingen, 13.03.01

Dichiarazione di conformità CE

Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Con la presente dichiariamo che il sistema di costruzione della sabbiatriceVario basic è conforme alle direttive elencate qui di seguito:

Direttiva CE EMV (89/336/CEE) Direttiva macchine CE (98/37 CE)

Direttiva CE apparecchiature elettriche impiegate entro determinati limiti di tensione (73/23/CEE) Norme armonizzate applicate:

EN 292 T.1; EN 292 T.2; EN 60204 T.1; EN 50082-1; EN 50081-1;

DIN EN 61010-1; DIN EN 55015; EN 61547; EN 60928 Norme nazionali applicate:

DIN 45635 T.1

_____________________________

Michael Preuß, Responsabile ufficio tecnico Hilzingen, 13.03.01

Declaración de conformidad CE

Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany

Declaramos que el diseño del chorreador de arena Vario basic se atiene a las normas pertinentes que figuran a continuación:

Directiva CE sobre EMC (89/336/CEE) Directiva CE sobre máquinas (98/37 CE)

Directiva CE sobre equipamiento eléctrico utilizable dentro de unos límites de tensión determinados (73/23/CEE) Normas armonizadas aplicadas:

EN 292 T.1; EN 292 T.2; EN 60204 T.1; EN 50082-1; EN 50081-1;

DIN EN 61010-1; DIN EN 55015; EN 61547; EN 60928 Especificaciones nacionales aplicadas:

DIN 45635 T.1

_____________________________

Michael Preuß, jefe de construcción Hilzingen, 13.03.01

EG-Conformiteitsverklaring

Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Hierbij verklaren wij, dat de constructie van het zandstraalapparaat Vario basic in overeenstemming is met de volgende bepalingen:

EG-richtlijn EMV (89/336/EWG) EG-richtlijn machines (98/37 EG)

EG-richtlijn elektrische productiemiddelen voor het gebruik binnen bepaalde spanningsgrenzen (73/23/EWG) Toegepaste geharmoniseerde normen:

EN 292 T.1; EN 292 T.2; EN 60204 T.1; EN 50082-1; EN 50081-1;

DIN EN 61010-1; DIN EN 55015; EN 61547; EN 60928 Toegepaste nationale specificaties:

DIN 45635 T.1

_____________________________

Michael Preuß, constructieleider Hilzingen, 13.03.01

(13)

Numer seryjny i data produkcji umieszczone s¹ na tabliczce znamionowej urz¹dzenia. Ñåðèéíûé íîìåð è äàòà âûïóñêà íàõîäÿòñÿ íà òàáëè÷êå ñ õàðàêòåðèñòèêàìè àïïàðàòà.

Çàÿâëåíèå î ñîîòâåòñòâèè

Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Íàñòîÿùèì çàÿâëÿåì, ÷òî êîíñòðóêöèÿ àïïàðàòà äëÿ ñòðóéíîé îáðàáîòêèVario basic ñîîòâåòñòâóåò:

Äèðåêòèâå ÅÑ ïî ýëåêòðîìàãíèòíîé ïåðåíîñèìîñòè (89/336/EWG) Äèðåêòèâå ÅÑ ïî ìàøèíàì (98/37 EG)

Äèðåêòèâå ÅÑ ïî ýëåêòðè÷åñêèì ðàáî÷èì ñðåäñòâàì äëÿ

ýêñïëóàòàöèè â ïðåäåëàõ îïðåäåëåííûõ íàïðÿæåíèé (73/23/EWG) Ïðèìåíÿëèñü ñëåäóþùèå ãàðìîíèçèðîâàííûå íîðìû:

EN 292 T.1; EN 292 T.2; EN 60204 T.1; EN 50082-1; EN 50081-1;

DIN EN 61010-1; DIN EN 55015; EN 61547; EN 60928 Ïðèìåíÿëèñü ñëåäóþùèå îòå÷åñòâåííûå ñïåöèôèêàöèè:

DIN 45635 T.1

_____________________________

Ìèõàýëü Ïðåéñ Õèëüöèíãåí, 13.03.01

Oœwiadczenie o zgodnoœci WE

Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Niniejszym oœwiadczamy, ¿e konstrukcja agregatu do natryskowej obróbki luŸnym œcierniwem Vario basic spe³nia wymogi

nastêpuj¹cych aktów normatywnych:

Dyrektywa WE EMV (89/336/EWG) Dyrektywa WE o maszynach (98/37 EG)

Dyrektywa WE o elektrycznych materia³ach do stosowania przy okreœlonych ograniczeniach napiêcia (73/23/EWG)

Zastosowane normy zharmonizowane:

EN 292 T.1; EN 292 T.2; EN 60204 T.1; EN 50082-1; EN 50081-1;

DIN EN 61010-1; DIN EN 55015; EN 61547; EN 60928 Zastosowane krajowe akty normatywne:

DIN 45635 T.1

_____________________________

Michael Preuß, g³ówny konstruktor Hilzingen, 13.03.01

(14)

Istruzioni per il montaggio di un serbatoio per microsabbiatura sul Vario basic

No. 2960

ITALIANO

1. Raccordo / Messa in funzione

1. Staccare la presa di rete. Sconnettere l’appa- recchio dall’aria compressa e dall’aspiratore.

2. Nel caso di un supporto a parete, sganciare l’apparecchio e situarlo su un tavolo.

3. Togliere la lamiera dal fondo (figura 1).

4. Tirare l’apparecchio oltre lo spigolo del tavolo (figura 2).

>>> Attenzione pericolo di incidente – assi- curare l’apparecchio con una 2a persona ! 5. Posizionare il contenitore (figura 3).

6. Aprire lo scarico dell‘abrasivo, scaricare l‘abrasivo, richiudere lo scarico dell‘abrasivo (figura 4).

7. Estrarre la vite a testa zigrinata dal serbatoio.

8. Togliere la calotta protettiva filettata (figura 5).

9. Togliere il tappo di chiusura dal distributore quadruplo (figura 6).

1. Premere la rosetta di sicurezza.

2. Estrarre il tappo di chiusura.

10. Collegare il serbatoio al distributore quadruplo con il tubo flessibile allegato (figura 7).

11. Inserire il serbatoio (figura 8) + avvitare il serbatoio (figura 9).

12. Posare l‘apparecchio sul lato >>> non sul lato con l’interruttore per la luce ! (figura 10).

13. Togliere la bussola passante dal retro dell‘apparecchio (figura 11).

14. Inserire il cavo attraverso l’apertura sull’apparecchio (figura 12).

15. Montare la bussola che si trova sul cavo (figura 13).

16. Situare l’apparecchio sul tavolo. Infilare il tubo nella lunghezza desiderata all’interno della cabina e applicare i manipoli (figura 14).

17. Reinserire la griglia del fondo (figura 1).

2. Avvertenze

• Prima di effettuare dei lavori di manuten- zione, disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica e dall’aria compressa.

• Quando si lavora sui serbatoi (per riempire, pulire o per la manutenzione) portare gli occhiali protettivi per proteggere gli occhi.

• L’abrasivo che rimane sulla guarnizione la rende perdente e ne causa un’usura precoce. Pulire il filetto e la guarnizione dopo aver riempito il serbatoio e chiudere il coperchio a mano.

• I solventi e i tensidi possono causare delle microfessure nel materiale plastico (peri-

colo di esplosione!). Pulire il serbatoio e il coperchio solamente strofinando con un panno asciutto. Non applicare delle iscri- zioni o delle etichette adesive sui serbatoi.

• Controllare regolarmente che i i serbatoi e i coperchi non siano danneggiati e in caso, sostituirli.

• Prima di mettere in funzione controllare che il coperchio del sebatorio sia ben chiuso. I coperchi che non sono completa- mente chiusi, possono aprirsi come per es- plosione. C’è pericolo di ferirsi con le schegge e con l’abrasivo che fuoriesce con violenza.

• Non mettere mai in funzione una sabbia- trice senza aspiratore adeguato oppure senza dispositivi di protezione personale, poiché ciò potrebbe essere dannoso alla salute. L’aspiratore deve essere adatto al tipo di polveri che si formano durante la sabbiatura. Osservare assolutamente la EN 60335-2-69 appendice AA oppure chiedere alle autorià competenti.

• In caso di uso improrio c’è pericolo di cau- sare delle lesioni agli occhi e alla pelle.

• Non sabbiare mai in direzione degli occhi o sulla pelle non protetta!

• Non sabbiare mai con la lastra di ispezione aperta!

Attenzione: Le schegge possono provocare delle lesioni agli occhi se non si portano gli occhiali protettivi. Salvaguardate la vostra vista usando degli occhiali protettivi adatti quando azionate l’apparecchio !

• Non azionare il comando a pedale finchè è collegato solamente al tubo di alimenta- zione dell’aria compressa. Il tubo lasco potrebbe dare dei colpi e provocare quindi delle lesioni gravi.

2.1 Esclusione dalla garanzia

La Renfert GmbH non riconosce alcun diritto di risarcimento danni e di garanzia se:

• si impiega il prodotto per degli scopi non contemplati nelle istruzioni per l’uso

• si modifica il prodotto in qualsiasi modo – oltre alle modifiche descritte nelle

istruzioni per l’uso.

• il prodotto viene riparato da personale non autorizzato o se non si impiegano le parti di ricambio originali Renfert.

!

(15)

3. Ricerca guasti

Con riservo di modifiche.

Difetto Causa Rimedio

Mancata erogazione

di aria e di sabbia. x L’ugello sul manipolo è otturato.

x I tubi di raccordo del comando a pedale sono strozzati.

x Interruttore su posizione intermedia.

x Svitare l’ugello e pulire con aria compressa.

x Liberare il tubo privato dell’ugello azionando il comando a pedale.

x Controllare i tubi di raccordo e posizionarli correttamente.

x Girare l’interruttore fino a che si senta uno scatto.

Erogazione di sola aria e niente abrasivo / poco abrasivo.

x L’ugello dosatore (ugello intermedio) nel serbatoio è otturato.

x La combinazione di filtri nella camera di miscela è otturata.

x Abrasivo impuro o umido.

x Svitare il coperchio del serbatoio.

x Chiudere ermeticamente il tubo montante (tubo blu) in alto con nastro adesivo o isolante.

x Riavvitare il coperchio.

x Chiudere con un dito l’ugello sul manipolo e azionare più volte brevemente il comando a pedale.

x Svitare di nuovo il coperchio e togliere il nastro adesivo dal tubo montante. Quindi riavvitare il coperchio del serbatoio e sabbiare normalmente.

Montare dei filtri nuovi:

Æ Art.No. 90002-8889 25-70 µm Æ Art.No. 90002-8888 70-500 µm (vedi allegato sul filtro corrispondente):

x Disinserire l’apporto d’aria dalla camera di miscela.

x Svitare il collegamento a vite.

x Togliere i filtri vecchi.

x Perforare con un filo metallico (1 mm) il foro nella camera di miscela.

x Montare i nuovi filtri come segue (Quantità delle parti secondo cartuccia filtri – lato liscio (colorato) verso la camera di miscela):

1. Setaccio 2. Filtro fino 3. Filtro grosso 4. Setaccio

5. Anello distanziatore

Montare i collegamenti a vite in successione inversa. Le filettature devono essere prive di resti di abrasivo.

Attenzione: Non mettere mai in funzione l’apparecchio senza filtri ! Non montare più i filtri usurati !

x Sostituire l’abrasivo.

L’apparecchio

continua a sabbiare. x Collegamento errato del comando a pedale.

x La valvola nel interruttore a pedale è difettosa.

x Controllare e correggere il collegamento del comando a pedale.

x Cambiare l’interruttore a pedale.

Dal comando a pedale fuoriesce aria compressa.

x Collegamento errato dei tubi

pneumatici. x Invertire i collegamenti.

Il comando a pedale non mette in funzione l’apparecchio.

x Sull’attacco dell’aria compressa manca la pressione.

x I tubi pneumatici sono strozzati.

x Controllare la tubazione dell’aria compressa risp. il compressore.

x Installare i tubi nuovamente.

• si continua ad usare il prodotto anche se si constatano delle carenze relative alla sicurezza.

Referenties

GERELATEERDE DOCUMENTEN

Bij deze groep werden geen slaap-apnoes gezien, verder werd er bij 7 mensen SOREM gezien en bij 7 mensen REM slaap tij- dens dutjes overdag (helaas wordt niet vermeld hoe vaak

number_of_terms terms. The number of terms that should be used for the calculation is given by number_of_terms. Implement this method without using the operator ** or

[r]

[r]

[r]

Hoe weet u als college dat het aanbod van deze aanbieders beter is. &gt; dan het aanbod van overige, niet

Koelman vertaalde: Ettelijke gronden van de

[r]