• No results found

Serie Gebruiksaanwijzing Operating instructions Gebrauchsanweisung Mode d emploi Instrucciones de uso. Creusen Electro Mechanische Industrie BV

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "Serie Gebruiksaanwijzing Operating instructions Gebrauchsanweisung Mode d emploi Instrucciones de uso. Creusen Electro Mechanische Industrie BV"

Copied!
20
0
0

Bezig met laden.... (Bekijk nu de volledige tekst)

Hele tekst

(1)

Gebruiksaanwijzing Operating instructions Gebrauchsanweisung Mode d’emploi Instrucciones de uso

Serie 8000

Creusen

Electro Mechanische Industrie BV

Dr Philipslaan 39 6042 CT Roermond the Netherlands Tel. (0)475/396333 Telefax (0)475/311414

8U-02-07

(2)

2

(3)
(4)

De machines voldoen aan de bepalingen van de Machinerichtlijn 98/37/EEG; laagspanningsrichtlijn 73/23/EEG; EMC Richtlijn 89/336/ EEG en de normen NEN 3173, VDE 0530, IEC 1029-1, 1029- 2-4.

Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u begint en bewaar deze goed.

Aansluitspanning

Indien nodig, laat u de machine aansluiten door een erkende vakman. Controleer, voordat u de machine aansluit, of de werkelijke netspanning overeenkomt met de voorgeschreven netspan- ning op het typeplaatje. Is dit niet het geval, raadpleeg dan uw leverancier. Zorg ervoor dat u de machine altijd aansluit op een geaard net.

Draaistroommachine

Heeft u een draaistroommachine? Voer dan de volgende handeling uit om te controleren of de slijpschijven in de juiste richting draaien. Schakel de machine in een fractie van een seconde aan en uit. Let op: laat de machine niet op snelheid komen. De slijpschijven kunnen bij een verkeerde draairichting loslopen en beschadigingen veroorzaken. Is de draairichting verkeerd, dan dient u een electrotechnicus de aansluiting van twee fasen te laten verwisselen.

Montage

Wilt u de Creusen Professional bevestigen op een werkbank, Creusen-kolom of pro-support wandconsole? Verwijder eerst de rubber buffers.

Ga verder als volgt te werk:

Werkbank: zet de machine met voldoende sterke houtschroeven en sluitringen vast (zie tekening 1a) Creusen-kolom: gebruik voor de bevestiging een M6 bout/moerverbinding (zie tekening 1b) Pro-support wandconsole: gebruik bijgeleverde bevestigingsmiddelen en volg de instructie in de verpakking.

Machines voorzien van een staaldraadborstel die- nen op werkbank of kolom te worden vastgezet.

Veiligheid

- zorg voor een ordelijke werkomgeving.

- draag bij het slijpen altijd een veiligheidsbril.

- draag geschikte en geen slobberende kleding of sieraden. Deze kunnen door de bewegende delen gegrepen worden.

- sluit de machine altijd aan op een geaard net.

- monteer de oogbeschermglazen volgens de tekening in de verpakking. De instelling is optimaal, als u tijdens het slijpen loodrecht op het oogbeschermglas kijkt.

- laat nooit een slijpschijf draaien zonder beschermkap.

- neem altijd de steker uit de contactdoos voordat u onderhoudswerkzaamheden aan de machine verricht.

- monteer uitsluitend Creusen-toebehoren en Creusen vervangingsonderdelen.

Zo werkt u het beste

Hieronder volgen enkele aanwijzingen en tips om optimaal te kunnen slijpen. Voor het verstellen van de verschillende machine- onderdelen gebruikt u steeksleutel nr. 10.

- controleer of de vonkenvangers A zo dicht mogelijk bij de slijpschijf zijn gemonteerd en monteer de slijpsteunen B (tekening 2). De maximale afstand tussen de slijpschijf en de slijpsteun is 2 mm en tussen de slijpschijf en vonkenvanger 2 mm. De bovenkant van de slijpsteun dient altijd ± 3 mm onder de hartlijn van de slijpschijf te liggen. Om veilig te kunnen werken is regelmatig bijstellen nodig. Dit vanwege slijtage van de slijpschijven.

- de slijpsteunen kunt u verstellen. Ze zijn kantelbaar ten opzichte van de middellijn van de schijf. De stabiliteit van de steunen blijft onder alle omstandigheden gewaarborgd dank zij de dubbelzijdige verbinding met kap en deksel.

- na elke bijstelling de moeren goed vastdraaien, zodat de slijpsteunen en vonkenvangers altijd in de juiste stand blijven zitten.

- laat de machine op snelheid komen voordat u gaat slijpen.

- Voer de slijpwerkzaamheden uit met minimale druk van het te slijpen gereedschap tegen de slijpschijf, zodat de schijf zijn verspanende 4

(5)

bewerking kan doen. Te hoge slijpdruk geeft alleen maar vermogenverlies en extra warmte ontwikkeling door wrijving.

- gebruik: de machine is geschikt voor slijpbedrijf (SB), dat wil zeggen dat de machine 2 uur onbelast en een 1/2 uur belast kan draaien.

Slijpschijven: onderhoud en vervanging Dressen / opruwen

Slijpschijven zijn aan slijtage onderhevig. Om de gebruiksduur te verlengen kunt u de schijven van tijd tot tijd ‘dressen’. Gebruik bij voorkeur de Creusen handdresser. Deze is gemaakt uit grof silicium carbid. Met de handdresser:

- maakt u de schijf weer nauwkeurig rond. Zo voorkomt u trillingen. Na het dressen zullen de schijven beter slijpen, omdat er nieuwe, scherpe korrels vrijkomen.

- ontdoet u de schijf van eventuele verf- en olie- resten die zijn achtergebleven na het slijpen van gereedschappen. Door verf- en olieresten slibt het ruwe oppervlak (gedeeltelijk) dicht.

- slijpt u gereedschappen van een andere metaal- soort dan die waar de schijf voor is bedoeld, dan worden de korrels afgerond (bot) in plaats van uitgebroken. Ook dan is dressen aan te bevelen.

Vervangen

Indien de slijpschijf door gebruik een te kleine diameter heeft gekregen, dan dient u deze te vervangen.

Let daarbij op het volgende:

- gebruik bij voorkeur Creusen slijpschijven.

Ze voldoen aan de hoogste kwalteitseisen.

- de maximale radiale slingering van een nieuwe slijpschijf mag ca. 0,3 mm bedragen, in axiale richting maximaal 0,5 mm. Dit gemeten aan de omtrek van de schijf.

- elke slijpschijf moet voorzien zijn van de volgende gegevens: fabrikaat, bindmiddel, afmetingen, maximaal toelaatbaar toerental. De slijpschijf moet verder voorzien zijn van zachte kartonnen of rubber platen.

- bewaar reserve slijpschijven altijd op een droge plaats bij gelijkblijvende temperatuur.

- neem altijd de steker uit de contactdoos voordat u een nieuwe slijpschijf monteert.

- doe eerst een klankproef voordat u een nieuwe slijpschijf monteert. Een lichte tik op de schijf moet een heldere klank geven. Zo niet, raadpleeg dan uw leverancier.

- gebruik uitsluitend de klemplaten die standaard op de Creusen machine zijn gemonteerd.

- voer na het monteren van nieuwe slijpschijven altijd een inlooptest uit van ca. 5 minuten.

Let op: voer de test uit met gemonteerde kap en kapdeksels, ingestelde vonkenvangers en oog- beschermglazen. Laat de machine onbelast lopen.

De Creusen Professional als polijst- machine

Wilt u de Creusen Professional gaan gebruiken voor polijstwerkzaamheden, vraag dan naar de polijstmachine of naar de konische polijstdoorns.

Deze doorns zijn aangepast aan de as van de slijpmachine. De konische doorns hebben draad aan de buitenzijde, waarop u de polijstschijven eenvoudig kunt vast draaien.

Op het cilindrische gedeelte van de doorn is het merkje L of R aangebracht. Monteer de doorn met het teken L aan de linker kant van de machine en die met het teken R aan de rechter kant. Bij verwisselen zal de polijstschijf tijdens het draaien van de doorn aflopen.

Binnen de EG en de lidstaten is het verplicht beschermkappen op een polijstmachine te monteren. Creusen beschermkappen zijn leverbaar in 150 ø en 200 ø mm.

De Creusen Professional met staaldraadborstel

Monteer uitsluitend Creusen staaldraadborstels.

De speciale metalen kern in deze borstel past nauwkeurig op de as van de slijpmachine en op de bijbehorende klemplaten (zie tekening 3).

Bovendien werkt u veiliger; Creusen

staaldraadborstels zijn volledig afgestemd op het gebruik binnen kap en kapdeksel. Het is verplicht een beschermkap te monteren bij het gebruik van staaldraadborstels. Let op de maximale

afmetingen van de borstels:

5

(6)
(7)
(8)

The machines are in conformity with the European Machinery Directive 98/37/EC; low voltage Directive 73/23/EC, electromagnetic compatibility 89/336/EC and the standards NEN 3173, VDE 0530, IEC 1029-1, 1029-2-4.

Before starting work, read this instruction carefully.

Mains voltage

Before connecting up the machine, check that the actual mains voltage corresponds to the voltage on the nameplate. If the voltage is not the same, consult your dealer. Always connect the machine on a earthed mains voltage.

Three-phase machine

Does your machine operate on three-phase current? If so, proceed as follows to check that the grinding wheels are rotating in the right direction. Switch the on/off switch to ‘on’ for a fraction of a second and then quickly back to ‘off’

again. Caution: do not let the machine reach full speed. If the direction of rotation is wrong, the wheels may work loose and cause damage. If the wheels turn in the wrong direction, ask a technician to change over the two phase wires.

Assembly

Do you want to fix the Creusen Professional to a workbench, the Creusen pedestal or the Pro-support wall console? First remove the rubber buffers. Then proceed as follows:

workbench: fix the machine to the workbench using wood screws and retaining rings (see fig.1a).

Creusen pedestal: use an M6 nut to fasten the machine (see fig 1b)

Pro-support wall console: use the fastening materials supplied and follow the instruction in the pack.

Machines completed with a steel wire brush have to be fixed on workbench or pedestal.

Safety

- Keep your work area clean

- Dress properly and do not wear loose clothing or jewelry. They can be caught in moving parts.

- Always wear safety spectacles when grinding.

- Fix the eye shields as shown on the drawing in the pack. The position is optimum if you are looking vertically down at the eye guard whilst grinding.

- Never run a grinding wheel without the wheel guard fitted.

- Always remove the plug from the socket before carrying out maintenance work on the machine.

- Fit only Creusen accessories and spare parts.

The best way to work

Below are some recommendations and tips for the best method of grinding (see fig. 2) To adjust the various parts of the machine, use spanner No.10.

- Check that the spark arrestors A are fitted as close as possible to the grinding wheel and adjust the grinding supports B (see fig.2) The maximum gap is 2 mm between the wheel and the grinding support and 2 mm between the grinding wheel and the spark arrestor. The topside of the grinding support is always some 3 mm under the middle of the grinding wheel. To ensure safe working, check and adjust the gap regularly to allow for wear and tear of the grinding wheels.

- You can adjust the grinding supports. The supports are tiltable at the middle line from the wheel. The stability of the supports is guaranteed under all circumstances thanks to the double connection with wheel guard and guard cover.

- After each replacement mount the nuts carefully in order to keep the grinding supports and spark arrestors in the right position.

- Allow the machine to reach full speed before you start grinding.

- Work with a minimum of pressure of the tool against the grinding wheel sothat the wheel can do its metal removing work. Too much pressure only results in less power supply and extra motorheating by rubbing.

- Duty: The machine is meant for SB duty which means: 2 hours running on no load and 1/2 hour running on load.

8

(9)

Grinding wheels: maintenance and replacement

Dressing

Grinding wheels wear away. To prolong their useful life you can dress the wheels from time to time. Preferably by using the Creusen hand dresser. This is made of coarse silicon carbide.

Use the hand dresser:

- to give the wheel a neatly rounded shape again.

This prevents vibration. After being dressed, the wheels will grind better because new, sharp granules will be released.

- to remove any paint or oil remnants left behind on the wheel after grinding tools. Paint or oil remnants will (partially) clog up the rough surface.

- if you grind tools made of a metal other than for which the wheel is intended, the granules will be smoothed off instead of broken out. Here, again, dressing is recommended.

Replacement

If the grinding wheel diameter has become too small because of repeated use, the wheel needs to be replaced. When doing so, bear the following points in mind:

- Preferably fit new Creusen grinding wheels.

These comply with the highest quality standards.

- The maximum radial oscillation of a new grinding wheel must not exceed approx 0,3 mm or a maximum of 0,5 mm in an axial direction, in each case measure at the circumference of the wheel.

- Each grinding wheel must carry the following information: maker’s name, type of binder, dimensions, maximum permissible speed. The grinding wheel must also be fitted with soft card or rubber plates.

- Always store spare grinding wheels in a dry place and at a uniform temperature.

- Always remove the plug from the socket before replacing a grinding wheel.

- First carry out a ‘ringing’ test before fitting a new wheel. A light tap on the wheel should produce a clear ringing sound. If not, consult your dealer.

- Use only the clamping plates which are fitted standard to the Creusen machine.

- After mounting new grinding wheels, always test them by running them in for about 5 minutes.

Caution: make the test with the wheel guard and cover fitted, and with the spark arrestors and eye shields in the correct position. Allow the machine to run without load.

The Creusen Professional as a polishing machine

If you want to use the Creusen Professional for polishing work, ask your dealer for the Creusen polishing machines or for the special tapered extension spindles. These are an exact fit on the shaft of the grinder. The tapered spindles have an external thread on which the polishing wheels can be easily screwed. The cylindrical section of the spindle is marked with a letter ‘R’ or ‘L’. The spindle marked L should be fitted on the left hand side of the machine and the spindle marked R on the right hand side. If they are fitted the wrong way round, the polishing wheel will run off the spindle when it starts to rotate.

Within the European Comminities and the Member States it is obliged to mount polishing covers on the polishing machine. Creusen covers are available in 150 ø and 200 ø mm.

The Creusen Professional with steel wire brush

Fit only Creusen steel wire brushes. The special metal core in this brush fits precisely on the grinder shaft (see fig.3). Besides, this ensures safer working: Creusen steel wire brushes are fully

suitable for use within the wheel guard and guard cover, which is absolutely necessary and obliged.

Do not exceed the maximum dimensions of the brushes:

grinding max. max.

wheel diameter width

diameter of brush of brush

ø 150 x 20 mm ø 150 mm 18 mm

ø 200 x 25 mm ø 200 mm 22 mm

9

(10)

(11)
(12)

Die Maschinen sind gefertigt laut den Bestim- mungen der Maschinenrichtlinie 98/37/EWG.

Niederspannungsrichtlinie; Elektromagnetische Verträglichkeit 89/336/EWG und die Normen NEN 3173, VDE 0530 und IEC 1029-1,2-4.

Bevor Sie beginnen, lesen Sie diese Gebrauchs- anweisung sorgfältig und bewahren Sie diese gut.

Anschlussspannung

Indem notwendig so lassen Sie diese Maschine durch Elektrofachkräfte anschliessen. Bevor Sie die Maschine anschliessen, prüfen Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Typenschild vorgeschriebenen Netzspannung übereinstimmt.

Wenn dies nicht der Fall ist, Ihren Lieferanten zu Rate ziehen. Schliessen Sie die Maschine immer an auf ein geerdet Netz.

Drehstrommaschine

Wenn Sie eine Drehstrommaschine haben, zuerst folgende Kontrollen der Drehrichtung der Schleif- scheiben durchführen. Der Ein/Aus-Schalter während des Bruchteils einer Sekunde Ein und Ausschalten. Dabei darauf achten, dass sich die Maschine nicht schnell dreht. Die Schleifscheiben können bei einer falschen Drehrichtung lockern und Schaden verursachen. Bei falscher Drehrichtung bitten eine Elektrofachkraft, die notwendige Änderung der Verdrahtung vorzunehmen.

Montage

Wenn Sie die Creusen Professional auf eine Werkbank, einen Creusen-Stahlblechständer oder eine Pro-Support Wandkonsole montieren wollen, zuerst die Gummipuffer entfernen und dann wie folgt vorgehen:

Werkbank: die Maschine mit kräftigen

Holzschrauben und Unterlegscheiben befestigen (Zeichnung 1a).

Creusen-Ständer: für die Befestigung eine M6 Schraube-/Mutterverbindung verwenden (Zeichnung 1b).

Pro Support-Wandkonsole: mitgelieferte Befestigungsmittel verwenden und die Anweisungen in der Verpackung folgen.

Maschinen ausgerüstet mit einem Stahldrahtbürste

müssen auf Werkbank oder Ständer montiert werden.

Sicherheit

- Sorgen Sie für einen Arbeitsbereich in Ordnung.

- Beim Schleifen immer Schutzbrille tragen.

- Tragen Sie geeignete und keine weite Kleidung oder Schmuck. Man kann von beweglichen Teilen erfasst werden.

- Die Augenschutzgläser nach der Zeichnung in der Verpackung montieren. Die Einstellung ist optimal, wenn Sie während des Schleifens senkrecht auf das Augenschutzglas blicken.

- Niemals eine Schleifscheibe ohne Schutzhaube rotieren lassen.

- Immer den Stecker aus der Steckdose ziehen, bevor Sie Wartungsarbeiten an der Maschine ausführen.

- Ausschliesslich Creusen Zubehör und Ersatzteile montieren.

So schleifen Sie am besten

Untenstehend geben wir einige Hinweise und Tips für optimales Schleifen. Für das verstellen der verschiedenen Maschinenteile Schraubenschlüssel Nr.10 verwenden.

- Arbeiten Sie mit minimalem Druck vom zu schärfen Gerät gegen der Schleifscheibe, sodass die Scheibe wegspänende Arbeit tun kann. Einen zu hohen Schleifdruck gibt nur Leistungverlust und extra Wärme Entwicklung durch Reibung.

- Prüfen, ob Funkenschutz A in möglichst geringem Abstand zur Schleifscheibe montiert ist und montieren Sie Werkzeugauflagen B (Zeichnung 2).

Der Abstand zwischen Schleifscheibe und Werkzeugauflage beträgt maximal 2 mm und zwischen Schleifscheibe und Funkenschutz 2 mm.

Die Obenseite der Werkzeugauflagen soll immer etwa 3mm unter der Mittellinie der Schleifscheibe liegen. Aus Sicherheitsgrunden ist wegen der Abnutzung der Schleifscheiben regelmässiges Nachstellen erforderlich.

- Die Werkzeugauflagen lassen sich verstellen und sind.

Gegenüber der Schleifscheibe verstellbar. Die Stabilität der Werkzeugauflagen ist unter allen 12

(13)

Umständen dank der doppelseitigen Verbindung mit der Schutzhaube und dem Haubendeckel gewährleistet.

- Nach jede Nachstellung die Mutter gut

festdrehen, damit den Werkzeugauflagen und den Funkenschützen gut montiert bleiben.

- Die Maschine erst auf Touren kommen lassen, bevor Sie mit dem Schleifen beginnen.

- Gebrauch: Die Maschine ist geeignet für Schleifbetrieb (SB) und will sagen dass die Maschine 2 Stunden unbelastet und 1/2 Stunde belastet drehen kann.

Schleifscheiben: Wartung und Ersatz Abrichten

Schleifscheiben nutzen sich ab. Um die Lebens- dauer zu verlängern, können Sie die Scheiben ab und zu abrichten. Hierfür vorzugsweise den Creusen Handabrichter benutzen, der aus groben Siliziumkarbid besteht. Mit dem Handabrichter:

- wird die Scheibe wieder sauber gerundet. Dadurch vermeiden Sie Vibrationen.Nach dem Abrichten schleifen die Scheiben besser, weil neues Schleifkorn freigesetzt wurde.

- Entfernen Sie eventuelle Farb- und Ölrückstände nach dem Schleifen von Werkzeugen. Farb- und Ölrückstände haben eine (teilweise) Verschläm- mung der rauhen Oberfläche zur Folge.

- Wenn Sie Werkzeuge schleifen, die nicht aus einem Metall bestehen, wofür die Schleifscheibe geeignet ist, wird das Korn abgerundet statt ausgebrochen. Auch dann empfiehlt sich ein Abrichten.

Ersatz

Wenn die Schleifscheibe durch die Benutzung einen zu geringen Durchmesser angenommen hat, ist sie zu erzetsen. Dabei folgendes beachten:

- Vorzugsweise Creusen Schleifscheiben verwenden.

Diese genügen höchsten Qualitätsanforderungen.

- Der Radialschlag einer neuen Schleifscheibe darf ca. 0,3 mm und der Planschlag 0,5 mm, jeweils am Scheibenumfang gemessen, nicht überschreiten.

- Auf jeder Schleifscheibe müssen folgende Angaben stehen: Hersteller, Bindemittel, Abmessungen, zulässige Höchstgeschwindigkeit. Die

Schleifscheiben müssen ausserdem mit weichen Karton- oder Gummiplatten ausgestattet sein.

- Ersatzschleifscheiben immer an einem trockenen Ort bei gleichmässiger Temperatur aufbewahren.

- Vor dem Auswechseln einer Schleifscheibe immer den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.

- Vorher einen Klangtest vornehmen, bevor Sie die neue Schleifscheibe montieren. Ein leichtes Klopfen gegen die Scheibe muss einen hellen Klang ergeben. Wenn dies nicht der Fall ist, Ihren Lieferanten zu Rate ziehen.

- Nur die auf der Creusen Maschine installierten Standardspannflanschen benutzen.

- Nach dem Montieren von neuen Schleifscheiben diese immer ca. 5 Minuten lang mit montierter Schutzhaube und Haubendeckel, eingestelltem Funkenschutz und Augenschutzgläsern einlaufen lassen. Anschliessend die Maschine unbelastet laufen lassen.

Die Creusen Professional als Poliermaschine

Wenn Sie die Creusen Professional für Polier- arbeiten benutzen wollen, müssen Sie die spezielle Creusen Poliermaschine oder die Konischen Polierspitzen verlangen. Diese Spitzen sind an die Welle der Schleifmaschine angepasst. Die koni- schen Polierspitzen haben ein Aussengewinde, auf das Sie die Polierscheiben einfach Auf- schrauben können. Auf dem zylindrischen Teil der Polierspitze ist die Markierung L oder R ange- bracht. Spindel mit dem Zeichen L an der linken Seite der Maschine und mit dem Zeichen R an der rechten Seite der Maschine montieren. Bei Verwechslung wird sich die Polierscheibe während des Drehens von der Polierspitze lösen.

Innerhalb der Europäische Gemeinschaft und den Mitgliedstaaten ist es obligatorisch ebenso die speziellen Creusen Polierhauben zu montieren.

Diese sind lieferbar in 150 und 200 mm.

Die Creusen Professional mit Stahldrahtbürste

Ausschliesslich Creusen Stahldrahtbürsten mon- tieren. Der speziellen Metallkern in diesen Bürsten passt genau auf die Welle der Schleifmaschine

13

(14)
(15)
(16)

Les tourets sont conformes aux prescriptions de la Directive CE/98/37;

les autres Directives Européennes comme:

- basse tension 73/23/CE

- compatibilité électro magnétique;

normes et spécifications techniques: NEN 3173, VDE 0530, IEC 1029-1, IEC 1029-2-4.

Lisez et observez ces instructions avant d’utiliser

Voltage

Le branchement doit être effectué par un électricien professionnel. Avant d’installer l’appareil, contrôlez si le voltage du réseau électri- que correspond au voltage indiqué sur la plaque d’identification. Dans le cas d’une différence, consultez votre fournisseur.

Appareil triphasé

Vous possédez un appareil triphasé? Procédez de la façon suivante pour contrôler le sens de rotation.

Mettez l’interrupteur pour une fraction de seconde dans la position ‘on’ et remettez-le tout de suite dans la position ‘off 0’.

Faites attention à ce que l’appareil n’atteigne pas sa vitesse maximale. Si le sens de rotation est inversé les meules peuvent se déserrer et causer des dommages. Pour changer le sens de rotation, prière un technicien d’inversez deux des trois phases.

Montage

Vous désirez fixer le Creusen Professional sur un établi, un socle Creusen ou un support mural?

Enlevez d’abord les caoutchoucs anti-vibrations.

Ensuite procédez de la façon suivante.

établi: fixer l’appareil avec des vis de bois et des rondelles (l’image 1a)

socle Creusen: utilisez pour la fixation des boulons et écrous M6 (l’image 1b)

support mural Pro-support: utilisez les boulons et écrous de fixation livrés avec le support et suivez les instructions de la notice d’emploi.

Machines équipé d’un brosse métallique doivent être fixés sur l’établi ou sur un socle.

Sécurité

- l’emplacement de travail doit toujours être dégagé de tout objet encombrant.

- en effectuant des travaux de meulage portez toujours des lunettes de sécurité.

- portez des vêtements approprié et pas amples, ou des bijoux. Ils pourraient être entrainés par les pièces en mouvement.

- le branchement à la terre doit toujours être effectué.

- montez les écrans transparents de protection comme indiqué dans la notice d’emploi. Les écrans sont positionnés correctement lorsque, en meulant, vous regardez à travers l’écran.

- ne laissez jamais tourner une meule sans carter.

- débranchez toujours la prise avant d’effectuer des travaux d’entretien.

- n’utilisez que des accessoires et pièces de rechange Creusen.

La meilleure façon de travailler

Ci-dessous vous trouverez quelques instructions et conseils pratiques pour pouvoir meuler le mieux possible (l’image 2). Pour régler les diffé- rentes parties de l’appareil utilisez une clé de 10.

- travailler sans force avec l’objet à meuler et exer- cer une pression minimale sur la meule afin que celle-ci puisse meuler correctement. Un pression trop grande ne fait que ralentir la rotation opti- mum, perdre de la puissance et surchauffer inutilement le moteur.

- montez les tables support.

- contrôlez si les pare-éclats A et les tables supports B sont montés le plus près possible par rapport à la meule (image 2)

- la distance d’écartement maximum entre la meule et la table support est de 2 mm, et celle entre la meule et le pare éclats est de 2 mm.

La table support haute doit être montée à +ou- 3 mm sous le milieu de la meule. Pour pouvoir travailler en sécurité le règlage constant est exigé en raison de l’usure des meules.

- les tables support peuvent être réglées et peu- vent être inclinées par rapport à la meule. Leur stabilité est assurée dans toutes les

circonstances grâce à un double système de 16

(17)

fixation sur le carter de la meule et le couvercle.

- attendre que l’appareil ait atteint sa vitesse maximum avant commencer à meuler.

- Usage: la machine est destinée à un fonction- nement SB, ca veut dire: tourner 2 heures non- chargé et 1/2heure chargé.

Meules: entretien et remplacement Dresser

Des meules se détériorent à l’usage. Pour allonger la durée d’utilisation vous pouvez les dresser de temps en temps. De préférence utilisez la pierre à dresser Creusen en carbure de silicium dure. A l’aide de la pierre à dresser:

- vous pouvez rétablir exactement la forme ronde de la meule. Ainsi des vibrations sont éliminées.

Après avoir dressé les meules, elles meuleront mieux puisque de nouveaux grains pointus apparaissent à la surface.

- enlevez les restes de peinture et d’huile qui sont restées sur les meules après avoir meulé des outils. Les restes de peinture et d’huile rendent la surface rude des meules (partiellement) trop lisse.

- en meulant des outils en métaux autres que lesquelles les meules sont destinées. Les grains sont aplatis au lieu de descelles. Dans ce cas aussi il est recommandé de dresser les meules.

Remplacement

Si le diamètre de la meule est devenu trop petit à cause de l’usure, vous devez la remplacer. Prière de suivre les instructions suivantes:

- de préférence utilisez des meules Creusen, elles satisfont aux exigences de qualité les plus strictes.

- le balottement radial d’une nouvelle meule est limité à 0,3 mm et le balottement axial à 0,5 mm.

Les déviations sont mesurées à la circonférence de la meule.

- chaque meule doit porter les données suivantes:

nom du fabricant, référence données du grain, vitesse maximale. En plus chaque meule doit être munie de disques doux en cartons ou caoutchouc de chaque côté.

- stockez les meules de rechange toujours dans un endroit sec à température constante.

- débranchez toujours la prise avant de monter une

meule.

- sondez chaque nouvelle meule avant de la placer sur le touret. Un coup léger sur la meule doit produire un son clair.

Sinon, consultez votre fournisseur.

- n’utilisez que les plaques de serrage standardisées sur les appareils Creusen.

- après avoir monté de nouvelles meules il faut toujours les faire tourner à vide pendant 5 minutes.

N’oubliez pas de monter le carter et les couvercles, et de bien positionner les pare-éclats et les écrans transparents de protection.

Le Creusen Professional comme polissoir Si vous désirez utiliser le Creusen Professional pour faire des travaux de polissage, employez la machine à polir ou les mandrins de polissage conique Creusen. Les mandrins sont adaptés à l’axe du touret. Aux extrémités les mandrins coniques sont pourvus de filet de vis pour fixer facilement les disques de polissage. Sur la partie cylindrique des mandrins il est marqué L (gauche) et R (droite). Montez le mandrin avec la marque L sur le côté gauche de l’appareil et celui avec la marque R sur le côté droite. Si vous inversez cet ordre le disque de polissage se dégagera du mandrin.

Dans les communautés européennes et les États Membres il est obligatoire de monter les carters à polir sur un polissoir. Les carters à polir Creusen sont livrable en 150 ø ou 200 ø mm.

Le Creusen Professional avec brosse métallique

N’utilisez que des brosses métalliques Creusen.

Dans cette brosse se trouve un noyau spécial en métal qui entre exactement sur l’axe du touret et sur les plaques de serrage accessoires (l’image 3). En plus une meilleure sécurité est assurée; les brosses métalliques Creusen sont étudiées pour être utilisé à l’intérieur du carter et du couvercle.

Il est obligatoire d’apprendre un carter de protection en usant une brosse métallique.

Respectez les dimensions maximales des brosses.

17

(18)

diamètre de diamètre largeur

la meule maximale maximale

de la de la

brosse brosse

150 x 20 150 mm 18 mm

200 x 25 200 mm 22 mm

En travaillant avec des brosses métalliques il est recommandé de porter des lunettes de sécurité.

Entretien: quelques conseils pratiques Utilisé avec soin, le Creusen Professional n’exige presque pas d’entretien. Les paliers à billes sont entièrement fermés et n’exigent aucun graissage.

Les points suivants demandent votre attention:

- démontez après l’utilisation intensive en prolongée le carter et enlevez la poussière avec une brosse douce.

- pour éviter l’oxydation, huiler les partiers rotatoires (comme les mandrins coniques) dont vous ne vous servez pas pour une longue période.

- si une meule est obstruée, rendez la surface rude avec la pierre à dresser Creusen.

Garantie: 5 ans

Avant l’expédition chaque appareil Creusen est minutieusement inspecté. Voilà une des raisons pour laquelle nous donnons une garantie de 5 ans, pour toute défectuosité due à un défaut de matière ou à un vice de construction.

Les conditions suivantes s’appliquent L’obligation que nous assumons par cette

garantie se limite au remplacement des parties, dont nous avons pu nous convaincre, après examen, qu’elles étaient défectueuses et qu’elles n’ont pas été utilisées à mauvais escient, en surcharge ou mauvais usage. Des dommages dus au transport ou de la mauvaise utilisation sous quelques formes que ce soient ne relèvent pas de notre responsabilité.

Si vous voulez faire usage de la garantie, présen- ter la machine empaqueter et franco chez votre fournisseur. Ajouter un billet d’achat ou facture.

Nous nous réservons le droit de décliner toute responsabilité lorsque des réparations ont éte effectuées par des ateliers non habilités. Nous n’accordons pas d’autres garanties, écrites ou verbales sur nos produits. Les conditions générales de livraison et de vente s’appliquent à tous nos produits.

Sous réserve des modifications techniques.

18

Déclaration CE de Conformité des Machines

Creusen Electro-Mechanische Industrie BV Dr Philipslaan 39

6042 CT Roermond Pay-Bas

nous déclarons par la présente que les tourets à meuler Creusen Professional serie 8000 sont conforme les prescriptions

* de la Directive CE/98/37 (autrefois CE/89/392)

* les autres Directives Européennes comme - basse tension 73/23/CE, comme modifiée la

dernière fois

- compatibilité électro magnétique

* applicable des normes techniques et

specifications NEN, VDE, IEC, NF NE 60204-1, 60204-2-4.

M.J.F. Creusen

(19)

Instrucciones de uso y de servicio

Esmeriladoras de banco Creusen serie 7000/8000

A B

C D E

Introducci n

Felicidades por la compra de una esmeriladora de Creusen. Esta m quina es un producto de calidad holandesa para la que hay un gran surtido de accesorios disponibles.

Especificaciones t cnicas

Para las especificaciones t cnicas, refi rase a placa de identificaci n en su m quina.

S mbolos

En este manual se usan los siguientes s mbolos:

Indica posibles lesiones personales o aver as en la m quina si se ignoran las instrucciones en este manual.

Declaraci n CE de conformidad

Creusen certifica por la presente que todas las

esmeriladoras de Creusen han sido construidas de acuerdo a las directivas y normas europeas siguientes:

98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 61029-1, EN 61029-2-4, EN 292-2, EN 60204-1, NEN 3173, VDE 0530, EN 50081 y EN 50082.

M.J.F. Creusen

Creusen Electro-Mechanische Industrie BV Dr Philipslaan 39

6042 CT Roermond Los Pa ses Bajos

19

(20)

Instrucciones de seguridad

Observe siempre las reglas de seguridad en vigor en su pa s, as como las instrucciones siguientes antes de utilizar la m quina.

1 Mantenga limpia el rea de trabajo 2 Tenga en cuenta el entorno del rea trabajo

No exponga m quinas el ctricas a humedad o temperaturas < 0 ¡C. Mantenga el rea de trabajo bien iluminada. No use m quinas el ctricas cerca de l quidos o gases inflamables.

3 Vista ropa de trabajo apropiada 4 Lleve gafas de protecci n 5 Mantenga los ni os a distancia

6 No esfuerce m quinas peque as o suplementos con potencia d bil para hacer el trabajo de m quinas de trabajos pesados

7 Conserve la m quina en buen estado

8 Solamente deje reparar su m quina por t cnicos cualificados

Seguridad el ctric a

Antes de conectar la m quina a la red, compruebe siempre que el voltaje de la red corresponde al valor indicado en la placa de caracter sticas de su m quina.

Descripci n

Estas m quinas se han dise ado especialmente para es- merilar y pulir herramientas de metal y otros objetos de metal.

Estas m quinas est n destinadas para uso intermitente:

tras funcionar con carga por 30 minutos, se deben dejar enfriar con la m quina parada o funcionando sin carga.

Montaje y ajuste

Utilice solamente piezas y accesorios de dimensiones correctas.

Desenchufe la m quina siempre antes de cambiar una pieza o llevar a cabo otros trabajos en la m quina.

Montaje de la esmeriladora

¥ Monte la m quina en una superficie plana y horizontal.

¥ Atornille la m quina en un banco de trabajo o un pedestal apropiado (fig. C & D).

Montaje de las piezas

¥ Antes de usar la m quina se ha de ajustar la protecci n contra chispas (2), se han de montar y/o ajustar los soportes para el esmerilado (1) y se ha de montar la protecci n para los ojos (4) en los soportes (3).

Distancia m xima entre las piezas:

- entre la protecci n contra chispas y la muela: 2 mm - entre el soporte para el esmerilado y la muela: 2 mm

¥ Ajuste la protecci n para los ojos de tal manera que d la mayor protecci n.

¥ Cambie el soporte para el esmerilado cuando se haya desgastado unos 20%.

¥ Si usa la esmeriladora por primera vez, deje que la m quina corra unos 5 minutos sin carga.

Muelas

La muela se ha de sustituir cuando la distancia entre el di - metro exterior del disco y la ranura de la protecci n es 5 mm.

¥ Una nueva muela se ha de someter a una prueba de resonancia . Un golpe ligero en la muela ha de producir un tono claro.

Cambiar una muela

¥ Afloje los tornillos (6) y saque la cubierta (5).

¥ Saque la tuerca (7), la brida (8) y la muela (9).

¥ Aseg farese de que la brida (10) est en el eje (11).

¥ Coloque una muela nueva.

¥ Coloque la brida (8) y la tuerca (7).

¥ Ajuste la tuerca (7) bien fija.

¥ Monte la cubierta (5) usando los tornillos (6).

¥ Ajuste la protecci n contra chispas, los soportes para el esmerilado y la protecci n para los ojos como se describe arriba.

Husillos c nicos (si fuera aplicable)

Las m quinas del tipo DPC est n dotadas de husillos c nicos. Los husillos c nicos son apropiados para montar muelas de pulido. En el husillo c nico se ha aplicado una de las siguientes marcas:

- L para el husillo que se ha de montar en la parte izquierda de la m quina.

- R para el husillo que se ha de montar en la parte derecha de la m quina.

Funcionamiento

¥ Ponga la m quina en marcha.

¥ Deje que la m quina marche a toda velocidad.

Consejos para buenos resultados de esmerilado

¥ S ifuera necesario, esmerile primero la pieza que ha de trabajar con la muela basta y a continuaci n con la muela fina.

¥ Controle siempre antes de esmerilar si el lugar de trabajo est libre de aceite, grasa y residuos de pintura. De esta manera evitar que la muela se atasque o se ensucie.

¥ Evite que la muela se sobrecaliente. Ejerza solamente una leve presi n en la pieza que haya de trabajar.

5 A OS DE GARANTŒA

Para las m quinas de Creusen se aplica un per odo de 5 a os de garant a contra defectos materiales y de fabricaci n. Solamente se puede recurrir a dicha garant a si ha sido comprobado por o en nombre de Creusen que el da o no ha sido el resultado de un uso inadecuado.

¥ S iquiere reclamar la garant a, p ngase en contacto con su distribuidor.

¥ La garant a caduca al haberse realizado reparaciones por terceros.

Sujeto a modificaciones t cnicas.

' Creusen 2002.

20

Referenties

GERELATEERDE DOCUMENTEN

Dévissez l’ampoule UV-C en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.. Vissez la nouvelle ampoule UV-C en la tournant dans le sens des aiguilles

De juiste tijd kunt u alleen instellen als de kachel niet brandt, maar de stekker wel in het stopcontact zit.. Druk eerst op één van beide toetsen om deze functie in te schakelen

G EBRUIK DEZE FUNCTIE voor het snel opwarmen van voedsel met een hoog watergehalte, zoals: heldere soepen, koffie of thee.. D EZE FUNCTIE IS ALLEEN BESCHIKBAAR als de oven

• Om letsel te voorkomen mag het logeerbed niet worden gebruikt voor kinderen die uit het bed kunnen klimmen.. • Gebruik de verhoger voor een kind van 0-6 maanden (ongeveer

Pour pouvoir obtenir la plus grande précision de votre poids, vous devez prendre bien soin de toujours mettre les pieds à la même place sur le pèse-personne et de rester le

• De elektrische onderdeken is niet gemaakt voor chemisch reiniging.. • De elektrische onderdeken mag niet met een (stoom)strijkijzer glad

Il sistema elettronico di prima cottura rapida riscalda la zona di cottura alla potenza massima e si posiziona sul livello di cottura a fuoco lento desiderato.. La durata

• Wanneer een besturingskabel is aangesloten op de CONTROL IN-aansluiting van de PD-30, kan het apparaat niet worden beheerd door de afstandsbediening naar de PD-30 te richten