G e b r u i k s h a n d l e i d i n g U s e r m a n u a l N o t i c e d ' u t i l i s a t i o n B e d i e n u n g s a n l e i t u n g
9X.52.50.00 /05.15 Wijzigingen voorbehouden. Changes reserved. Modifications réservée. Änderungen und Irrtümer vorbehalten.
NL : vanaf pagina 2
GB : from page 13
F : depuis page 27
D : ab Seite 41
TAG A-Serie
Inhoud
1 Inleiding ...3
2 Veiligheid ...4
3 Ketelbeschrijving ...5
4 Beeldscherm en toetsen ...6
4.1 Reset-toets ...6
4.2 Instellen van de warmwatertemperatuur ...7
4.3 Instellen van de cv-watertemperatuur ...7
4.4 Opvragen van actuele gegevens ...7
5 Bijvullen cv- installatie ...8
6 Het buiten bedrijf stellen van de ketel ...9
7 Comfort-/Eco-instelling warmwater ...10
8 Pomp continu ... 11
9 Storing ...12
10 Onderhoud ...12
11 Garantie ...12
Let op!
Het is in uw belang dat wij weten dat u een ATAG product heeft.
Stuur daarom de Garantiekaart volledig ingevuld aan ons retour.
Alleen zo kunnen wij u volledig van dienst zijn.
ATAG A-Serie
3
Deze gebruikshandleiding beschrijft de werking en de bediening van de ATAG A cv-ketel. Deze handleiding is bedoeld voor de gebruiker.
Lees deze gebruikshandleiding goed door voordat u enige handeling aan het systeem verricht.
Raadpleeg bij twijfel en storingen altijd de beheer- der/servicedienst.
ATAG Verwarming behoudt zich het recht voor om haar producten te wijzigen zonder voorafgaande mededeling.
1 Inleiding
TAG A-Serie
Werkzaamheden aan de ketel mogen alleen door gekwalificeerd personeel met gekalibreerde ap- paratuur plaatsvinden. Bij vervanging van onder- delen mogen uitsluitend ATAG Service-onderde- len toegepast worden.
Indien u gas ruikt:
- Geen open vuur! Niet roken!
- Geen licht in- of uitschakelen of andere elek- trische schakelaars bedienen
- Geen telefoon gebruiken - Gashoofdkraan sluiten - Ramen en deuren openen
- Huisbewoners waarschuwen en gebouw verlaten - Gasleverancier of installateur pas buiten het
gebouw bellen Corrosiebescherming
Gebruik geen sprays, chloor-houdende reinings- middelen, oplosmiddelen, verf etc. in de omgeving van het toestel of bij de luchttoevoer van het toe- stel. Deze stoffen hebben een ongunstige invloed op het toestel en kunnen tot corrosie leiden met storingen tot gevolg.
Controle van het CV-water
Controleer regelmatig de waterdruk van de cv- installatie.
Gebruik bij het vullen altijd drinkwater.
Het toevoegen van chemische middelen zoals vorst- en corrosiebeschermingsmiddelen (inhibi- toren) is niet toegestaan. Neem bij twijfel contact op met de beheerder/servicedienst.
Legionella
Na langdurige afwezigheid (langer dan 1 week) moet de drinkwaterinstallatie minimaal 5 minuten met volledig geopende warmwaterkraan in een goed geventileerde ruimte (open raam) gespoeld worden voordat er tapwater gebruikt wordt.
De tapwatertemperatuur mag niet lager ingesteld
2 Veiligheid
ATAG A-Serie
5
De ATAG A is een gesloten, condenserend en modulerende cv-ketel al of niet voorzien van een geïntegreerde warmwatervoorziening en voldoet aan de Europese norm (CE).
Een comformiteitsverklaring is op te vragen bij de fabrikant.
Het gebruiksrendement van de ketel is zeer hoog, de stralings-, convectie- en stilstands-verliezen zijn laag. De uitstoot van schadelijke stoffen ligt ver beneden de hiervoor vastgestelde norm, zodat de ketel ruim voldoet aan de gestelde eisen:
Nederland:
Gaskeur HR 107 (Hoog Rendement)
Gaskeur HRww (Hoog Rendement warm water) Gaskeur SV (Schone Verbranding)
Gaskeur CW (Comfortklasse Warmwater) Vanaf fabriek is de ketel zo ingesteld dat de ketel voldoet aan Gaskeur CW (m.u.v. propaan).
Alle eventuele wijzigingen doen het Gaskeurlabel teniet.
België:
ATAG A cv-ketels hebben het HRTop label.
3 Ketelbeschrijving
TAG A-Serie
De ketel is aan de voorzijde voorzien van een deurtje. Na het openen van het deurtje treft u een kort overzicht aan met de betekenis van de toetsen en symbolen. Deze zijn hierna verder beschreven.
bar
( OK )
( ESC) +
- -
i
R+ Vlam Ketel in bedrijf Bel Error indicatie Sleutel Blokkering
Kraan In bedrijf voor warmwater Radiator In bedrijf voor cv Indicator voor
programma:
WWCV Pomp
Informatietoets
Instelling cv-temperatuur OK en Escape (nevenfunctie) Reset-toets
Instelling ww-temperatuur Scroll- en +/-functie
(nevenfunctie)
4 Beeldscherm en toetsen
4.1 Reset-toets
De reset-toets laat de ketel opnieuw opstarten indien er zich een storing voordoet.
Bij een eventuele storing wordt het symbool getoond met een code Cx xx.
In andere gevallen heeft de Reset-toets geen functie en zal ook niet reageren bij bediening. Zie hoofdstuk 9 voor een kort overzicht met codes.
+ i
- -
i
R+
ATAG A-Serie
7
Druk op de + of - ; het beeldscherm toont knip- perend de ingestelde waarde;
Druk op de + of - om de ingestelde waarde te wijzigen. Elke wijziging is direct actief.
Warmwaterprogramma UIT: Druk op de - tot de laagste waarde en druk vervolgens nogmaals op -. Beeldscherm toont -- en middelste is uit.
Inschakelen werkt in omgekeerde volgorde.
Druk op de + of - ; het beeldscherm toont knip- perend de ingestelde waarde;
Druk op de + of - om de ingestelde waarde te wijzigen. Elke wijziging is direct actief.
CV-programma UIT: Druk op de - tot de laagste waarde en druk vervolgens nogmaals op -. Beeld- scherm toont -- enbovenste is uit.
Inschakelen werkt in omgekeerde volgorde.
+ i
- -
i
R+ + i
- -
i
R+
+ i
- -
i
R+ Druk kort op de i-toets of Scroll-toets om de vol- gende waarde te verkrijgen:
A0 = Aanvoerwatertemperatuur A1 = Retourwatertemperatuur A2 = Warmwatertemperatuur A4 = Rookgastemperatuur
(alleen indien rookgassensor is aangesloten) A5 = Buitentemperatuur
(alleen indien buitenvoeler is aangesloten) A6 = Waterdruk
A9 = Toerental ventilator
Om terug te keren naar de standaard weergave druk op ESC.
4.2 Instellen van de warmwatertemperatuur
4.3 Instellen van de cv-watertemperatuur
4.4 Opvragen van actuele gegevens
TAG A-Serie
5 Bijvullen cv - installatie
Indien u zelf de cv-installatie wilt bijvullen gaat u als volgt te werk:
(Neem bij twijfel contact op met de beheerder/servicedienst) 1 Sluit de vulslang aan op de koudwaterkraan;
2 Vul de vulslang geheel met drinkwater;
3 Sluit de gevulde vulslang aan op de vul- en aftapkraan van de CV-installatie;
4 Open de vul- en aftapkraan;
5 Open de koudwaterkraan;
6 Vul langzaam de CV-installatie tot 1,5-1,7 bar:
Druk op i-toets tot A6 (waterdruk). Waarde op het beeldscherm loopt op;
7 Sluit koudwaterkraan;
8 c1 05 verschijnt op het beeldscherm op het moment dat de druk boven 1,3 bar komt: ontluchtingsprogramma van ca. 7 min. actief;
9 Ontlucht de gehele cv-installatie: begin op het laagste punt;
10 Controleer waterdruk en vul eventueel bij tot 1,5 tot 1,7 bar;
11 Zorg dat de koudwaterkraan en de vul- en aftapkraan gesloten zijn;
12 Koppel de vulslang los;
Na beëindigen van het ontluchtingsprogramma (c1 05)van ca. 7 minuten zal de ketel weer functioneren.
Controleer regelmatig de waterdruk en vul indien nodig bij. De bedrijfsdruk in de installatie moet in koude toestand tussen de 1,5 en 1,7 bar zijn.
Het kan enige tijd duren voordat alle lucht uit een pas gevulde installatie is verdwe- nen. Zeker in de eerste week kunnen geluiden hoorbaar zijn die wijzen op lucht. De automatische ontluchter in de ketel zal deze lucht laten verdwijnen, waardoor de waterdruk gedurende deze periode kan dalen en er water bijgevuld moet worden.
ATAG A-Serie
9
bar
In geval van bv. lange afwezigheid (weken):
Verwarming en warmwater UIT:
Druk op de - toets van beide toetsen totdat de laagste waarde is bereikt. Laat de toets los en druk nogmaals op de - toets. Het display toont --.Het programma is daarmee uitgeschakeld. De pijl links is uit.
In geval van werkzaamheden aan de cv-instal- latie:
Zorg dat er geen warmtevraag is: geen geopende warmwaterkraan en kamerthermostaat laag. Trek de stekker uit de wandcontactdoos. Indien de in- stallatie wordt afgetapt, moet u er rekening mee houden dat een deel van het verwarmingswater in de ketel achterblijft. Zorg dat het resterende cv-water in de ketel bij vorstgevaar niet kan be- vriezen.
6 Het buiten bedrijf stellen van de ketel
TAG A-Serie
Af fabriek staat de warmwatervoorziening in- gesteld op Comfort. Dit houdt in dat er direct beschikking is over warmwater bij het openen van de warmwaterkraan. Indien gewenst kan er gekozen voor een Eco-stand. Dit houdt in dat bij tappen het iets langer duurt voordat er warmwater uit de warmwaterkraan komt. Dit is afhankelijk van leidinglengte tussen cv-ketel en tappunt en de actuele temperatuur cv.
Instelling wijzigen:
Druk 3 seconden op de OK-toets.
Beeldscherm toont 'P6 (afgewisseld met) 81';
Druk 1x op de Scroll-toets;
Beeldscherm toont 'P6 (afgewisseld met) 84';
Druk op de OK toets;
Beeldscherm toont 'b0';
Druk 1x op de Scroll-toets;
Beeldscherm toont 'b1';
Druk op de OK toets;
Beeldscherm toont 'on' (=Comfort);
Verstel de waarde door middel van de + of de - toets naar 'of' (= Eco);
Druk kort op de OK-toets om de nieuwe instel- ling te bevestigen.
Beeldscherm toont weer de gekozen parameter Druk op de ESC-toets totdat de standaard uit- lezing weer getoond wordt.
Als gedurende 8 minuten geen enkele toets is gebruikt verschijnt automatisch de standaard uit- lezing op het beeldscherm.
OK
ESC
scroll
7 Comfort-/Eco-instelling warmwater
ATAG A-Serie
11
Af fabriek staat de pomp ingesteld op automa- tisch. Dit houdt in dat de pomp inschakelt op het moment van warmtevraag voor cv of warm water.
Indien nodig kan de pomp ook continu functio- neren. Hiervoor moet de volgende handelingen uitgevoerd worden:
Druk 3 seconden op de OK-toets.
Beeldscherm toont 'P6 (afgewisseld met) 81';
Druk 1x op de Scroll-toets;
Beeldscherm toont 'P6 (afgewisseld met) 84';
Druk op de OK toets;
Beeldscherm toont 'b0';
Druk op de OK toets;
Beeldscherm toont 'of' (= automatisch);
Verstel de waarde door middel van de + of de - toets naar 'on' (= continu) ;
Druk kort op de OK-toets om de nieuwe instel- ling te bevestigen.
Beeldscherm toont weer de gekozen parameter Druk op de ESC-toets totdat de standaard uit- lezing weer getoond wordt.
Op het beeldscherm verschijnt rechtsonder een pijltje ter indicatie dat de pomp nu continu ge- schakeld is.
Als gedurende 8 minuten geen enkele toets is gebruikt verschijnt automatisch de standaard uit- lezing op het beeldscherm.
bar In geval van vorst is het advies de circulatie- pomp continu te laten draaien om de kans op bevriezing van leidingen te reduceren.
8 Pomp continu
OK
ESC
scroll
TAG A-Serie
In geval van een storing (dit wordt aangegeven door een cen nummercode op het beeldscherm) kunt u proberen de storing op te heffen door op de Reset-toets te drukken. Indien de storing zich blijft voordoen, neem dan spoedig contact op met de beheerder/servicedienst en geef de nummer- code door.
U vindt de contactgegevens op de achterzijde van deze handleiding.
Er zijn ook meldingen met een c en nummercode die geen storingen zijn. Deze meldingen heffen zichzelf naar verloop van tijd of na bijvullen (of aftappen) op. Het bedienen van de reset-toets heeft dan geen effect, bijvoorbeeld:
c1 05 ontluchtingsprogramma actief (ca. 7 min.) c1 17 waterdruk te hoog
c1 18 waterdruk te laag
Indien er lekkages in het toestel optreden, neem dan contact op met de beheerder/servicedienst.
U vindt de contactgegevens op de achterzijde van deze handleiding.
Ontluchtingsprogramma actief
Er dient een onderhoudsovereenkomst afgeslo- ten te zijn zodat het toestel periodiek gecontro- leerd en afgesteld wordt.
De mantel van het toestel bestaat uit kunststof delen, die met een normaal (niet agressief) reini- gingsmiddel schoon te maken zijn.
Zie voor de garantievoorwaarden de Garantie- kaart die bij de ketel is geleverd.
9 Storing
10 Onderhoud
11 Garantie
U s e r m a n u a l
TAG A-Serie
Contents
1 Introduction ...15
2 Safety ...17
3 Boiler description ...18
4 Display and function keys ...19
4.1 Reset key ...19
4.2 Setting the hot water temperature ...20
4.3 Setting the heating water temperature ...20
4.4 Requesting current data ...20
5 Filling the installation ...21
6 Decommissioning the boiler ...22
7 Comfort/Eco setting of hot water ...23
8 Pump continuously ...24
9 Errors ...25
10 Maintenance ...25
11 Warranty ...25
Important!
It is in your own interest that we should know that you have an ATAG boiler. Please fill out the warranty card completely and send it back to us. Then we can be fully at your service.
ATAG A-Serie
15
These operating instructions describe the functio- ning and the operating of the ATAG A boilers. This manual is for the end user.
Read this manual fully before operating the boiler.
In case of doubt or errors contact the owner/ser- vice department.
ATAG Verwarming reserves the right to change the specifications and dimensions without prior notice.
Work on the boiler must be carried out by a compe- tent person, using correctly calibrated instruments with current test certification.
When replacing parts use only ATAG Service parts.
1 Introduction
TAG A-Serie
Work on the installation should only be carried out by qualified personnel with calibrated equipment.
When replacing parts, only ATAG Service components may be used.
If you smell gas:
- No naked flames! No smoking!
- Do not switch lights on or off or use other electrical switches.
- Do not use the phone - Close the gas mains - Open windows and doors
- Warn the occupants and leave the building - Only call the gas company or installer once you
are outside the building.
Corrosion protection
Do not use sprays, chlorine-containing cleaning products, solvents, paints etc. in the vicinity of the device or its air supply. These substances have an adverse impact on the device and can lead to corrosion that may result in failures.
Checking the heating water
Regularly check the water pressure of the heating installation
Always use potable water for filling the installation.
Adding chemical agents such as frost and corrosion inhibitors are not allowed.
If in doubt, check with the owner/service department.
2 Safety
ATAG A-Serie
17
The ATAG A is a closed, condensing and modulating CH boiler with or without an integrated hot water supply which meets the European standard (CE).
A declaration of conformity can be obtained from the manufacturer.
The efficiency of the boiler is very high and the radiation convection and standby losses very low. The emission of noxious substances is far below the fixed standards.
Netherland:
Gaskeur HR 107 (High Efficiency) Gaskeur HRww (High Efficiency DHW) Gaskeur SV (Clean Combustion) Gaskeur CW (Comfort class DHW)
From factory the boiler is adjusted to comply to the standard Gaskeur CW (excl. propane).
All changes to the boiler will make the label Gas- keur invalid.
Belgium:
All ATAG A boilers has HRTop label.
3 Boiler description
TAG A-Serie
The boiler is equipped with a door at the front. After opening the door you will find a brief overview of the meaning of all the keys and icons. These are described below.
4 Display and function keys
4.1 Reset-key
The reset key restarts the boiler after a malfunction has occurred.
In case of a failure the symbol is displayed with a Cx xx code.
In other cases the Reset button has no function and will not respond when operated.
See 9 for a brief overview of codes.
+ i
- -
i
R+
bar
( OK )
( ESC) +
- -
i
R+
Boiler operational Error indication
Central heating function DHW function
Service mode or Blocking Indicator for
program:
Central Heating PumpDHW
Information key
Setting of boiler temperature Reset key
Setting of DHW temperature
ATAG A-Serie
19
Press + or - of the key;
The display will show the set value while flashing;
Press + or – to change the set value.
Each change becomes active directly.
Hot water program OFF:
Press – until the lowest value is reached and then press – again.
The display is showing -- and the upper is off.
Switching on works in reverse order.
Press + or - of the key;
The display will show the set value while flashing;
Press + or – to change the set value.
Each change becomes active directly.
Heating program OFF:
Press – until the lowest value is reached and then press – again.
The display is showing -- and the upper is off.
Switching on works in reverse order.
+ i
- -
i
R+ + i
- -
i
R+
+ i
- -
i
R+
Briefly press the i-button or scroll button to obtain the following values:
A0 = Supply water temperature A1 = Return water temperature A2 = Hot water temperature A4 = Flue gas temperature
(Only if a flue gas sensor is connected) A5 = Outside temperature
(Only if an outside sensor is connected) A6 = Water pressure
A9 = Rpms of fan
To return to the standard view press ESC.
4.2 Setting the hot water temperature
4.3 Setting the heating water temperature
4.4 Requesting current data
TAG A-Serie
5 Filling the heating installation
If you want to top up the heating installation, proceed as follows:
(If in doubt, check with the owner/service department) 1 Connect the filling hose to the cold water tap;
2 Fill the hose completely with drinking water;
3 Connect the filled hose to the filling and draining valve of the heating installation;
4 Open the filling and draining valve;
5 Open the cold water tap;
6 Slowly fill the CH installation to 1,5-1,7 bar:
Press the i-key until A6 appears (water pressure). The value on the display increases;
7 Close the cold water tap;
8 The code C1 05 will appear on the display the moment the pressure exceeds Venting program of approx. 7 min. becomes active;
9 Bleed the entire CH installation: start at the lowest point;
10 Check the water pressure and if necessary top off until 1.5 to 1.7 bar 11 Make sure the cold water tap and filling and draining valve are closed;
12 Disconnect the filling hose;
After the venting program (c1 05) of approx. 7 minutes has ended, the boiler will be operational again.
Check the water pressure regularly and top it up if necessary. The operating pressure in the system under cold conditions should be between 1.5 and 1.7 bar.
It may take some time before all the air has disappeared from a newly filled installation. Especially in the first week, sounds may be heard that indicate air. The automatic air vent in the boiler will let this air escape, causing the water pressure to drop during this period and water will need to be refilled again.
ATAG A-Serie
21
bar
In case of, for instance, long absence (weeks):
Heating and hot water OFF:
Press the - key of both keys until the lowest value has been reached. Release the key and press the – key once again. The display is showing --.
The program has thus disabled. The arrow to the left is off.
In case of work on the heating installation:
Make sure no heat request occurs: let no hot water tap run and set the room thermostat to low. Pull the plug from the wall socket. If the installation is being drained, you have to take into account that part of the heating water will remain in the boiler.
Make sure that the remaining heating water in the boiler cannot freeze in case of frost.
6 Decommissioning the boiler
TAG A-Serie
The hot water supply has been preset in the factory to Comfort. This means that hot water is available instantly when you open the hot water tap. If desired, you can choose the Eco mode.
This means that when tapping, it will take a little longer before hot water will flow from the hot water tap. This depends on the pipe length between the boiler and water points and the current heating temperature.
Changing the setting:
Press the OK key for 3 seconds.
The display is showing ‘P6 (alternated with) 81’;
Press the Scroll key 1x;
The display is showing ‘P6 (alternated with) 84’;
Press the OK key;
The display is showing ‘b0’;
Press the Scroll key 1x;
The display is showing ‘b1’;
Press the OK key;
The display is showing ‘on’ (= Comfort);
Adjust the value by means of the + or - key to
‘off’ (= Eco);
Briefly press the OK key to confirm the new setting.
The display is showing the chosen parameter again
Press the ESC key until the default display is shown again.
If during 8 minutes no key has been used, the default display is displayed on the screen automatically.
OK
ESC
scroll
7 Comfort/Eco setting of hot water
ATAG A-Serie
23
The pump is preset in the factory to automatic. This means that the pump is switched on when there is a request for heating or hot water. If necessary, the pump can also operate continuously. This requires the following actions:
Press the OK key for 3 seconds.
The display is showing ‘P6 (alternated with) 81’;
Press the Scroll key 1x;
The display is showing ‘P6 (alternated with) 84’;
Press the OK key;
The display is showing ‘b0’;
Press the OK key;
The display is showing ‘off’ (= automatic);
Adjust the value by means of the + or - key to
‘on’ (= continuously);
Briefly press the OK key to confirm the new setting.
The display is showing the chosen parameter again
Press the ESC key until the default display is shown again.
An arrow appears on the display in the bottom left-hand corner, indicating that the pump is now continuously switched on.
If during 8 minutes no key has been pressed, the default display is displayed on the screen automatically.
bar In case of frost you are advised to have the circulation pump run continuously to reduce the chance of frozen pipes.
8 Pump continuous
OK
ESC
scroll
TAG A-Serie
In the event of a failure (this is indicated by a c and number code on the display) you can try to eliminate the failure by pressing the Reset key.
If the failure persists, please contact the owner/
service department as soon as possible and tell him the number code.
Please find the contact details on the back side of this manual.
There are also messages with a c and a number code that constitute no failures. These messages will cancel themselves over time or after filling (or draining) the heating system. Operating the reset button has no effect then, for example:
c1 05 venting program active (approx. 7 min.) c1 17 water pressure too high
c1 18 water pressure too low
If leaks occur in the installation, please contact the owner/service department.
Please find the contact details on the back side of this manual.
Venting program active
A maintenance agreement must be in in order to have the installation periodically checked and adjusted.
The cover of the boiler consists of plastic parts, which can be cleaned with a normal (non- aggressive) cleansing agent.
For the warranty conditions, see the Warranty Card that has been delivered with the boiler.
9 Errors
10 Maintenance
11 Warranty
ATAG A-Serie
25
N o t i c e s d ' u t i l i s a t i o n
TAG A-Serie
Sommaire
1 Introduction ...18 2 Sécurité ...19 3 Description de la chaudière ...20 4 Écran d’affichage et touches ...21 4.1 Touche Reset ...21 4.2 Réglage de la température d’eau chaude sanitaire ...22 4.3 Réglage de la température du circuit de chauffage central ...22 4.4 Affichage des données actuelles ...22 5 Compléter le remplissage de l’installation de chauffage central ...23 6 Arrêt de la chaudière ...24 7 Positions Comfort/Eco de l’eau chaude sanitaire ...25 8 Fonctionnement continu de la pompe de circulation ...26 9 Dérangement ...27 10 Entretien ...27 11 Garantie ...27
Attention !
Dans votre intérêt, il est important que nous sachions que vous possédez une chaudière de chauffage central ATAG. Veuillez par conséquent nous renvoyer la Carte de garantie dûment complé- tée. Nous serons ainsi en mesure de vous faire bénéficier plei- nement de tous nos services.
ATAG A-Serie
27
Ce manuel d’utilisation décrit le fonctionnement et l’utilisation de la chaudière de chauffage central ATAG A. Cette notice est destinée à l’utilisateur.
Lisez soigneusement cette notice avant de mani- puler les commandes de la chaudière.
En cas de doute ou de dérangement, veuillez toujours contacter la propriétaire/après-vente.
ATAG Verwarming se réserve le droit de modifier ses produits sans avis préalable.
1 Introduction
TAG A-Serie
Les travaux à effectuer sur la chaudière seront uniquement confiés à un personnel qualifié, qui utilisera des appareils calibrés. Les pièces ne peu- vent être remplacées qu’avec des pièces ATAG d’origine.
En cas d’odeur de gaz :
- Éviter toute flamme nue ! Ne pas fumer ! - Ne pas allumer ou éteindre la lumière, ni action-
ner d’autre interrupteurs électriques ! - Ne pas téléphoner !
- Fermer le robinet de gaz.
- Ouvrir portes et fenêtres.
- Prévenir les autres habitants de l’immeuble et quitter le bâtiment.
- N’appeler le fournisseur de gaz ou l’installateur qu’après être sorti du bâtiment.
Protection contre la corrosion
Ne pas utiliser de produits en bombe, de produits de nettoyage contenant du chlore, de solvants, de peintures, etc. à proximité de l’appareil ou de l’arrivée d’air de celui-ci. Ces substances ont une influence défavorable sur l’appareil et peuvent entraîner de la corrosion susceptible de causer des pannes.
Contrôle de l’eau du circuit de chauffage Veuillez régulièrement contrôler la pression d’eau de l’installation de chauffage central.
Utilisez toujours de l’eau potable lors du remplis- sage.
L’adjonction de produits chimiques tels que des agents de protection contre le gel ou la corrosion (inhibiteurs) n’est pas autorisée.
En cas de doute, veuillez contacter la propriétaire/
après-vente.
2 Sécurité
ATAG A-Serie
29
La chaudière ATAG A est une chaudière de chauf- fage central étanche modulante à condensation, équipée ou non d’une production d’eau chaude intégrée, satisfaisant à la norme européenne (CE).
Un certificat de conformité est délivré sur de- mande par le fabricant.
La chaudière présente une efficacité énergétique très élevée et des pertes par rayonnement, par convexion ou à l’arrêt très faibles. Les émissions de substances nocives sont considérablement in- férieures à la norme fixée en la matière.
Pays bas:
Gaskeur HR 107 (Haut Rendement) Gaskeur HRww (Haut Rendement ECS) Gaskeur SV (Combustion Propre) Gaskeur CW (Classe de Comfort ECS) Départ l'usine, la chaudière est réglée pour se con- former à la norme Gaskeur CW (propane excl.).
Toutes les modifications apportées à la chaudière fera l'étiquette Gaskeur non valide.
Belgique:
Les chaudières ATAG A sont prévu de label HRTop label.
3 Description de la chaudière
TAG A-Serie
La face avant de la chaudière est munie d’un por- tillon. En ouvrant celui-ci, vous trouverez un bref aperçu de la signification des touches et des sym- boles. Ces significations sont détaillées ci-après.
bar
( OK )
( ESC) +
- -
i
R+
Flamme Chaudière en service Cloche Message d’erreur Clé Blocage
Robinet Eau chaude en marche
Radiateur Chauffage central en marche Indicateur du
programme : Chauffage central Eau chaude sanitaire Pompe
Touche d’information
Réglage de la température du circuit de chauffage
OK et ESC (fonction secondaire) Touche Reset
Réglage Température d’eau chaude sanitaire SCROLL et +/- (fonction
secondaire)
4 L'Écran et les touches
4.1 Touche Reset
La touche Reset remet la chaudière en marche si un dérangement survient.
En cas de panne éventuelle, le symbole est affiché avec un code Cx xx.
Dans les autres cas, la touche Reset n’a aucune fonction et ne réagira pas en cas d’actionnement.
Voir le chapitre 8 pour un bref aperçu avec codes.
+ i
- -
i
R+
ATAG A-Serie
31
Appuyer sur la touche + ou - ; l’écran affiche la valeur réglée en clignotant ;
Appuyer sur + ou - pour modifier la valeur réglée.
Chaque modification est directement active.
ARRÊT du programme d’eau chaude : Appuyer sur la touche – jusqu’à la valeur la plus basse, puis pousser à nouveau sur -. L’écran affiche –- et le
du milieu est éteint.
L’enclenchement fonctionne en sens inverse.
Appuyer sur la touche + ou - ; l’écran affiche la valeur réglée en clignotant ;
Appuyer sur + ou - pour modifier la valeur réglée.
Chaque modification est directement active.
ARRÊT du programme chauffage central : Appuy- er sur la touche – jusqu’à la valeur la plus basse, puis pousser à nouveau sur -. L’écran affiche –- et le supérieur est éteint.
L’enclenchement fonctionne en sens inverse.
+ i
- -
i
R+ + i
- -
i
R+
+ i
- -
i
R+
Appuyer brièvement sur la touche i ou la touche SCROLL pour obtenir les valeurs suivantes :
A0 = Température eau de départ A1 = Température eau de retour A2 = Température d’eau chaude
A4 = Température des gaz de combustion (uniquement en cas de raccordement d’un cap-
teur de température des gaz de combustion) A5 = Température extérieure
(uniquement en cas de raccordement d’une sonde de température extérieure)
A6 = Pression d’eau
A9 = Vitesse de rotation du ventilateur
Pour revenir à l’affichage standard, appuyer sur la touche ESC.
4.2 Réglage de la température d’ECS
4.3 Réglage de la température du circuit de CC
4.4 Affichage des données actuelles
TAG A-Serie
5 Compléter le remplissage de l’installation de CC
Si vous souhaitez ajouter vous-même de l’eau dans l’installation de chauffage central, veuillez procéder comme suit :
(En cas de doute, veuillez contacter la propriétaire/après-vente) 1 Raccorder le flexible de remplissage au robinet d’eau froide ; 2 Remplir complètement le flexible d’eau potable ;
3 Raccorder le flexible de remplissage au robinet de remplissage/vidange de l’installation de chauffage central ;
4 Ouvrir le robinet de remplissage/vidange ; 5 Ouvrir le robinet d’eau froide ;
6 Remplir lentement l’installation de chauffage central jusqu’à la pression de 1,5-1,7 bar : Appuyer sur la touche i jusqu’à la position A6 (pression d’eau). La valeur affichée à l’écran augmente ;
7 Fermer le robinet d’eau froide ;
8 L’indication C1 05 apparaît à l’écran dès que la pression dépasse 1,3 bar:
le programme de purge automatique est activé pendant environ 7 min ; 9 Purger entièrement l’installation de chauffage central en commençant par
le point le plus bas ;
10 Contrôler la pression et rajouter éventuellement de l’eau jusqu’à l’obtention d’une pression de 1,5 à 1,7 bar ;
11 Veiller à ce que les robinets d’eau froide et de remplissage/vidange soient bien fermés ;
12 Débrancher le flexible de remplissage ;
Après déroulement du programme de purge automatique (C1 05) d’environ 7 minutes, la chaudière se remettra en marche.
Veuillez régulièrement contrôler la pression d’eau de l’installation de chauf- fage central et compléter le remplissage si nécessaire. La pression de service de l’installation doit être comprise entre 1,5 et 1,7 bar à froid.
L’évacuation de la totalité de l’air d’une installation qui vient d’être remplie peut prendre un certain temps. La première semaine, il est normal d’entendre des bruits d’air dans l’installation. Cet air sera progressivement éliminé par le purgeur au- tomatique de la chaudière. Par conséquent, la pression d’eau pourra légèrement baisser durant cette période, ce qui nécessitera éventuellement un ajout d’eau.
ATAG A-Serie
33
bar
Pendant abcenses (semaines) par ex. : Chauffage et eau chaude sur ARRÊT :
Appuyer sur la touche – des deux touches jus- qu’à ce que la valeur la plus basse soit atteinte.
Relâcher la touche et pousser à nouveau sur la touche -. L’écran affiche --. Le programme est ainsi arrêté. La flèche de gauche est éteinte.
En cas d’interventions sur l’installation de chauffage central :
Veillez à ce qu’il n’y ait pas de demande de chaleur : aucun robinet d’eau chaude ouvert et thermostat d’ambiance en position basse. Retirer la fiche de la prise de courant. En cas de vidange de l’installation de chauffage central, il faut tenir compte du fait qu’il reste toujours un peu d’eau dans la chaudière. Il faut alors veiller à ce que ce reste d’eau ne puisse geler.
6 Arrêt de la chaudière
TAG A-Serie
En sortant de l’usine, la production d’eau chaude sanitaire est réglée sur la position Confort. Ceci implique que de l’eau chaude est directement disponible lors de l’ouverture du robinet d’eau chaude. Si on le souhaite, il est possible de choisir la position Eco. Dans ce cas, il faut attendre un peu plus longtemps avant que de l’eau chaude ne sorte du robinet. Cette durée dépend de la longueur de la conduite entre la chaudière et le point de puisage ainsi que de la température actuelle du chauffage central.
Modification des réglages :
Appuyer sur la touche « OK » durant 3 secondes.
L’écran affiche « P6 (suivi de) 81 » ; Appuyer 1 x sur la touche « SCROLL » ; L’écran affiche « P6 (suivi de) 84 » ; Appuyer sur la touche « OK » ; L’écran affiche « b0 » ;
Appuyer 1 x sur la touche « SCROLL » ; L’écran affiche « b1 » ;
Appuyer sur la touche « OK » ; L’écran affiche « on » ;
Régler la valeur sur « off » au moyen de la touche + ou - ;
Appuyer brièvement sur la touche « OK » pour confirmer la nouvelle valeur introduite L’écran affiche le nouveau paramètre sélectionné Appuyer sur la touche « ESC » jusqu’à ce que l’affichage standard apparaisse de nouveau.
Si aucune touche n’est actionnée durant 8 minu- tes, l’affichage standard apparaîtra automatique- ment à l’écran.
7 Positions Comfort/Eco de l’ECS
OK
ESC
scroll
ATAG A-Serie
35
En sortant de l’usine, la pompe est réglée sur fonctionnement automatique. Ceci signifie que la pompe s’enclenche au moment d’une demande de chaleur pour le chauffage central ou l’eau chaude sanitaire. Si nécessaire, la pompe peut également fonctionner en continu. Pour modifier ce réglage, procéder comme suit :
Appuyer sur la touche « OK » durant 3 secondes.
L’écran affiche « P6 (suivi de) 81 » ; Appuyer 1 x sur la touche « SCROLL » ; L’écran affiche « P6 (suivi de) 84 » ; Appuyer sur la touche « OK » ; L’écran affiche « b0 » ;
Appuyer sur la touche « OK » ; L’écran affiche « of » ;
Régler la valeur sur « on » au moyen de la touche + ou - ;
Appuyer brièvement sur la touche « OK » pour confirmer la nouvelle valeur introduite L’écran affiche le nouveau paramètre sélectionné Appuyer sur la touche « ESC » jusqu’à ce que l’affichage standard apparaisse de nouveau.
Une petite flèche apparaît en bas à droite de l’écran, indiquant que la pompe fonctionne main- tenant en continu.
Si aucune touche n’est actionnée durant 8 minu- tes, l’affichage standard apparaîtra automatique- ment à l’écran.
bar En cas de gel, il est recommandé de laisser tourner la pompe de circulation en permanence pour réduire le risque de gel des canalisations.
8 Fonctionnement continu de la pompe
OK
ESC
scroll
TAG A-Serie
En cas de dérangement (indiqué à l’écran par la lettre c suivie d’un code), vous pouvez essayer de supprimer le dérangement en appuyant sur la touche Reset. Si le dérangement persiste, veuillez contacter rapidement la propriétaire/après-vente et lui communiquer le code.
Vous trouverez les coordonnées sur la face arrière de ce manuel.
Certains messages composés de la lettre c et d’un code ne sont pas des dérangements. Ces mes- sages disparaissent spontanément au bout d’un certain temps. L’actionnement de la touche Reset est alors sans effet, par exemple :
c1 05 activation du programme de purge automatique (environ 7 min) c1 17 pression d’eau trop élevée c1 18 pression d’eau trop basse
En cas d’apparition de fuites dans l’appareil, veuil- lez contacter la propriétaire/après-vente.
Vous trouverez les coordonnées sur la face arrière de ce manuel.
programme de purge automatique active actief
Un contrat d’entretien doit être d'établier afin que l’appareil soit périodiquement contrôlé et réglé.
Le cache de protection de l’appareil est composé d’éléments en plastique qui peuvent être nettoyés à l’aide de détergents ménagers non agressifs.
Pour les conditions de garantie, veuillez vous référer à la Carte de garantie fournie avec la chaudière.
9 Dérangement
10 Entretien
11 Garantie
ATAG A-Serie
37
B e d i e n u n g s a n l e i t u n g
TAG A-Serie
Inhaltsverzeichnis
1 Einleitung ...32
2 Sicherheit ...33
3 Gerätebeschreibung ...34
4 Funktionstasten am Display ...35
4.1 Reset-Taste ...35
4.2 Einstellung der Warmwassertemperatur ...36
4.3 Einstellung der Kesseltemperatur ...36
4.4 Abfragen von aktuellen Daten ...37
5 Nachfüllen der Heizungsanlage ...38
6 Außerbetriebnahme der Anlage ...39
7 Einstellungsmöglichkeiten Warmwasser (Komfort- und ECO-Funktion) ...40
8 Pumpendauerlauf ...41
9 Fehlermeldungen ...42
10 Wartung ...43
11 Gewährleistung ...43
12 Reinigung der Verkleidung ...43
Achtung!
Zur Wahrung eventueller Gewährleistungsansprüche achten Sie bitte darauf, dass Ihr Fachhandwerksbetrieb die beiliegende Gerätekarte vollständig ausgefüllt an die ATAG zurücksendet.
Diese Daten werden vertraulich zu statistischen Zwecken genutzt.
ATAG A-Serie
39
Die vorliegende Bedienungsanleitung soll Ihnen eine Hilfestellung zur Bedienung und zum Verständnis der Funktionsweise des ATAG A-Kessels bieten.
Um alle Vorteile des ATAG Gerätes optimal nutzen zu können, lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch Ihres A-Kessels bitte sorgfältig durch. Beachten Sie bitte zu Ihrer eigenen Sicherheit, dass die Aufstellung, Einstellung und Wartung Ihres Gerätes nur durch einen anerkannten Fachhandwerksbetrieb vorgenommen werden darf.
Die ATAG Verwarming behält sich das Recht vor, seine Produkte ohne vorherige Mitteilung zu ändern.
Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von autorisierten Fachkräften mit geeignetem Werk- zeug und kalibrierten Messgeräten ausgeführt werden. Der Austausch von Bauteilen darf nur mit originalen ATAG-Ersatzteilen erfolgen.
Korrosionsschutz
Verwenden Sie keine Sprays, chlorhaltige Reinigungsmittel, Lösungsmittel, Farben usw. in der Umgebung des Gerätes. Diese Stoffe können unter ungünstigen Umständen zu Korrosion führen.
Kontrolle des Füllwassers
Kontrollieren Sie in regelmäßigen Abständen den Wasserdruck in der Heizungsanlage.
Verwenden Sie zum Füllen der Heizungsanlage nur sauberes Leitungswasser. Der Zusatz von chemischen Mitteln wie z.B. Frost- und Korrosionsschutzmitteln (Inhibitoren) ist nicht zulässig. Eventuell setzen Sie sich mit den Verwalter/Kundendienst in Verbindung.
1 Einleitung
TAG A-Serie
Was ist zu tun, wenn es im Haus nach Gas riecht?
Kein Panik!
Erdgas riecht dank des beigemischten Duftstoffs so intensiv, dass selbst kleinste Gasmengen wahrgenommen werden.
Schlägt Ihre Nase also Alarm, ist das noch kein Grund zur Panik.
Bleiben Sie ruhig und beachten Sie die folgenden Punkte:
Keine Flammen, keine Funken!
Riecht es nach Gas, ist offenes Feuer tabu. Also Zigaretten aus, kein Feuerzeug und keine Streichhölzer benutzen! Auch an elektrischen Geräten können Funken entstehen.
Deshalb: Licht- und Geräteschalter nicht mehr betätigen, keine Stecker aus der Steckdose ziehen. Und kein Telefon oder Handy im Haus benutzen!
Fenster auf!
Frische Luft senkt die Gaskonzentration im Raum. Wenn möglich, Türen und Fenster weit öffnen, für Durchzug sorgen.
Wichtig: Auf keinen Fall die Dunstabzugshaube oder einen Ventilator einschalten - Funkenbildung!
Gashahn zu!
Schließen Sie die Absperreinrichtungen der Gasleitungen.
Mitbewohner warnen!
Warnen Sie Ihre Mitbewohner (Wichtig: klopfen, nicht klingeln!) und verlassen Sie so schnell wie möglich das Haus.
Bereitschaftsdienst anrufen - von außerhalb des Hauses!
Der Bereitschaftsdienst Ihres Netzbetreibers ist rund um die Uhr für Sie erreichbar und schnell zur Stelle. Dieser Sicherheits- Service kostet Sie keinen Cent - auch wenn es es “falscher Alarm”
sein sollte. Wichtig: Beim Telefon können Funken entstehen.
Also nur von außerhalb anrufen!
2 Sicherheit
ATAG A-Serie
41 3 Gerätebeschreibung
Das ATAG A-Gerät ist ein geschlossener, kondensierender und modulierender Brennwertkessel der mit oder ohne integrierter Warmwasserbereitung ausgerüstet ist. Das Gerät entspricht den europäischen Richtlinien (CE).
Eine entsprechende Konformitätserklärung kann beim Hersteller angefordert werden.
Der Nutzungsgrad des Kessels ist sehr hoch, die Strahlungs-, Konvektions- und Stillstandsverluste sind niedrig. Der Ausstoß von schädlichen Stoffen liegt unter den hierfür festgestellten Normen, so dass der Kessel den Anforderungen entspricht.
Niederlande:
Gaskeur HR 107 (Hoche Wirkungsgrad)
Gaskeur HRww (Hoche Wirkungsgrad Brauch- wasser)
Gaskeur SV (Niedrige Emissionen)
Gaskeur CW (Komfortklasse Brauchwasser) Ab Werk stimmen die ATAG Brennwertgeräte überein mit den Anforderung Gaskeur CW (Aus- gesondert Flüssiggasgeräte).
Änderungen an das Gerät machen die Anforde- rung ungültig.
Belgien:
Alle ATAG A Brennwertkesseln haben das HRTop label.
TAG A-Serie
An der linken Frontseite des Gas- Brennwert- gerätes befindet sich eine Tür zum Öffnen.
Nach dem Öffnen der Tür wird ein Aufkleber mit den Gundfunktionen der Bedienungselemente sichtbar, dieser wird mit Hilfe der folgenden Abbildung näher erläutert.
4 Funktionstasten am Display
4.1 Reset-Taste
Im Falle einer Störmeldung (Cx xx-Anzeige blinkt) wird das Gerät verriegelt, das folgende Symbol erscheint auf dem Anzeigedisplay ( ).
Durch Drücken der Reset-Taste kann die Störmeldung quittiert werden.
Nach Quittierung der Störmeldung startet der Kessel neu. Liegt keine Störmeldung vor hat die Reset-Taste keine Funktion.
Siehe Punkt 8 für einen Kurzübersicht von
+ i
- -
i
R+
OK und Escape (Nebenfunktion) bar
( OK )
( ESC) +
- -
i
R+
Brenner in Funktion Fehler Indikation Heizungsanforderung Warmwasseranforderung Service Symbol / Blockierung Symbole für
Programm:
Heizbetrieb Warmwasserbetrieb Pumpendauerlauf
Informations-Taste
Einstellung Kesseltemperatur Reset-Taste
Einstellung Warmwasser-
temperatur
Scroll- und +/-Funktion (Nebenfunktion)
ATAG A-Serie
43
Drücken Sie zum Verstellen der Warmwasser- temperatur das + oder – der -Taste. Die Temperaturvorgaben verändern sich unmittelbar auf den gewünschten Sollwert.
Warmwasserprogramm AUSSCHALTEN:
Die – Taste ( ) drücken und gedrückt halten bis der Wert sich nicht mehr verändert (niedrigster Einstellwert). Danach noch ein weiteres mal die – Taste betätigen.
Die Warmwasserfunktion ist jetzt deaktiviert und der mittlere Pfeil ( ) erlischt.
Eine erneute Aktivierung des Warmwasser- programms erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Drücken Sie zum Verstellen der Kesseltemperatur das + oder – der -Taste. Die Temperatur- vorgaben verändern sich unmittelbar auf den gewünschten Sollwert.
Heizprogramm AUSSCHALTEN:
Die – Taste ( ) drücken und gedrückt halten bis der Wert sich nicht mehr verändert (niedrigster Einstellwert). Danach noch ein weiteres mal die – Taste betätigen.
Das Heizprogramm ist jetzt deaktiviert und der obere Pfeil ( ) erlischt.
Eine erneute Aktivierung des Heizprogramms erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
i +
- -
i
R+ + i
- -
i
R+
4.2 Einstellung der Warmwassertemperatur
4.3 Einstellung der Kesseltemperatur
TAG A-Serie + i
- -
i
R+
4.4 Abfragen von aktuellen Daten
Durch kurze Betätigung der i-Taste/Scrolltasten können die folgend aufgeführten Betriebsdaten abgefragt werden:
A0 = Kesselvorlauftemperatur A1 = Kesselrücklauftemperatur A2 = Warmwassertemperatur A4 = Abgastemperatur
(Nur bei angeschlossenen Abgassensor) A5 = Außentemperatur
(Nur bei angeschlossenen Außenfühler) A6 = Wasserdruck Heizanlage
A9 = Drehzahl Ventilator
Um zur Normal-Anzeige zurückzukehren betätigen Sie bitte die ESC-Taste.
ESC
ATAG A-Serie
45 5 Nachfüllen der Heizungsanlage
Die Heizungsanlage muss mit sauberem Leitungswasser gefüllt werden. In Ausnahme- fällen gibt es jedoch stark abweichende Wasserqualitäten, welche unter Umständen nicht zum Befüllen der Heizungsanlagen geeignet sind.
Wenden Sie sich in einem solchen Fall bitte an den Verwalter/Kundendienst. Verwenden Sie keine Zusatzmittel für die Wasseraufbereitung.
Um Korrosion im Kessel und im Heizungssystem zu vermeiden, muss die Wasserhärte des Befüllungswassers im Bereich von < 12°D liegen. Der pH-Wert des Heizungswassers muss zwischen 5 und 8,5 liegen.
Bitte verwenden Sie zum Nachfüllen der Heizungsanlage das eingebaute Füllventil. Um die Heizungsanlage ordnungsgemäß auf den entsprechenden Betriebsdruck zu bringen, gehen Sie bitte folgendermaßen vor:
1 Füllschlauch an Wasserhahn anschließen;
2 Füllschlauch komplett mit Wasser befüllen;
3 Den gefüllten Schlauch am Füllventil der Heizungsanlage anschließen;
4 Anlagendruck abfragen (i-Taste);
5 Anlage bis ca. 1,5 bar (anlagenspezifisch) befüllen;
6 Wasserhahn schließen;
7 Entlüften der gesamten Heizungsanlage, beginnend am niedrigsten Anlagenpunkt;
Um den aktuellen Be- triebsdruck abzufragen, drücken Sie bitte immer kurz hintereinander die i-Taste bis A6 im Display erscheint. Nach ca. 3 Se- kunden wird der aktuelle Anlagendruck am Display wiedergegeben.
Beim Überschreiten eines Anlagendruckes von 1,3 bar wird zum Schutz der Anlagenkomponenten ein a u t o m a t i s c h e s E n t - lüftungsprogramm für 7 Minuten aktiviert. Im Dis- play wird dann ein c105 angezeigt.
i +
- -
i
R+
TAG A-Serie
bar
8 Anlagendruck bitte nochmals kontrollieren und falls nötig wieder auf ca. 1,5 bar nachfüllen; 9 Wasserhahn und Füllventil der Heizungsanlage
schließen;
10 Füllschlauch entfernen;
Nach Ablauf des Entlüftungsprogramms (7 min.)/
Displayanzeige (c105) befindet sich das Gerät wieder im normalen Betriebszustand.
Das automatische Entlüftungsprogramm dient zum Schutz der Anlagenkomponenten und kann daher nicht deaktiviert werden.
6 Außerbetriebnahme der Anlage
Heizungs- und Warmwasserprogramm AUSSCHALTEN: siehe Punkt 4.2 und 4.3.
Achtung!
Falls kein Außenfühler am Wärmeerzeuger angeschlossen ist, besteht nur einge- schränkter Anlagenfrostschutz.
Reparatur- und Wartungsarbeiten
Heizungs- und Warmwasserprogramm AUSSCHALTEN: siehe Punkt 4.2 und 4.3.
Anlage spannungslos machen und gegen das Einschalten sichern.
Außerbetriebnahme:
Heizungs- und Warmwasserprogramm AUSSCHALTEN: siehe Punkt 4.2 und 4.3.
Anlage spannungslos machen und gegen das Einschalten sichern.
Bitte die gesamte Anlagentechnik heizungsseitig entleeren und gegen Frost sichern.
bar
bar
ATAG A-Serie
47
Werksseitig ist eine Warmwasserkomfort- funktion aktiviert. Der Wärmeerzeuger stellt für die Warmwasserbereitung eine Grundtemperatur zur Verfügung.
Ein geringes Wasservolumen wird auf Temperatur gehalten und somit ständig für die Warmwasserentnahme bereitgestellt.
Alternativ kann eine ECO-Funktion aktiviert werden: Der Wärmeerzeuger stellt für die Warmwasserbereitung keine Grundtemperatur zur Verfügung. Die ansonsten dafür bereitgestellte Energiemenge wird eingespart. Die Reaktionszeit bei Warmwasserentnahme ist abhängig von der aktuellen Heizwassertemperatur.
Aktivierung der jeweiligen Funktion:
Drücken Sie 3 Sekunden die “OK-Taste“;
Displayanzeige wechselt “P6 / 81“;
Drücken Sie 1x die “Scroll-Taste“;
Displayanzeige wechselt “P6 / 84“;
Drücken Sie die “OK-Taste“;
Display zeigt “b0“;
Drücken Sie 1 x die “Scroll-Taste“;
Display zeigt “b1“;
Drücken Sie die “OK-Taste“;
Display zeigt “on“;
Mittels der “+“ oder “–“ Taste können Sie den Einstellwert auf “of“setzen;
Drücken Sie kurz die “OK-Taste“ um die Einstellung zu quittieren;
Display zeigt wieder “b1“;
Drücken Sie die ESC-Taste, die Standard- anzeige wird wieder sichtbar.
7 Einstellungsmöglichkeiten Warmwasser
Komfortfunktion
ECO-Funktion
Sollte im Einstellmodus 8 Minuten lang keine Taste betätigt werden, schaltet das Display automatisch auf die Standardanzeige zurück.
OK
ESC
scroll
TAG A-Serie
Werksseitig ist ein Automatikbetrieb aktiviert.
Die Pumpe geht erst in Betrieb wenn ein Anforderungswert vorhanden ist. Für die Aktivierung des Pumpendauerlaufes gehen Sie bitte folgendermaßen vor:
Drücken Sie 3 Sekunden die “OK-Taste“;
Displayanzeige wechselt “P6 / 81“;
Drücken Sie 1x die “Scroll-Taste“;
Displayanzeige wechselt "P6 / 84";
Drücken Sie die “OK-Taste“;
Display zeigt “b0“;
Drücken Sie die “OK-Taste“;
Display zeigt “of“;
Mittels der “+“ oder “–“ Taste können Sie den Einstellwert auf “on“setzen;
Drücken Sie kurz die “OK-Taste“ um die Einstellung zu quittieren;
Display zeigt wieder “b0“;
Drücken Sie die ESC-Taste, die Standard- anzeige wird wieder sichtbar.
Im Display erscheint jetzt ein Pfeil als Indikationsmerkmal für den Pumpendauerlauf.
bar Bei Frostgefahr sollte der Pumpendauerlauf aktiviert werden, um die Gefahr des Einfrierens gering zu halten.
8 Pumpendauerlauf
Sollte im Einstellmodus 8 Minuten lang keine Taste betätigt werden, schaltet das Display automatisch auf die Standardanzeige zurück.
OK
ESC
scroll
ATAG A-Serie
49
Im Falle einer Störung (in der Anzeige blinkt ein
„c“ mit Nummercode, der Kessel wird verriegelt) können Sie durch Drücken der Reset-Taste die Störung reseten. Sollte die Störung wiederkehren, nehmen Sie bitte mit den Verwalter/Kundendienst Kontakt auf und teilen den Nummerncode (cX XX) mit.
Sie finden die Kontaktdaten auf der Rückseite dieser Anleitung.
Hinweis!
Es werden auch Hinweismeldungen mit einem “c“
wiedergegeben. Diese Meldungen müssen nicht mit der “Reset-Taste“ quittiert werden, sie heben sich nach wiedereinkehren des Normzustandes automatisch auf und dienen zur optischen Wiedergabe aktueller Betriebssituationen. Im folgenden einige Beipiele:
c1 05 Entlüftungsprogramm aktiv (ca. 7 Min.) c1 17 Wasserdruck zu hoch (>3bar)
c1 18 Wasserdruck zu niedrig (<0,7bar)
Bei Druckverluste durch Undichtigkeiten am Wärmeerzeuger oder am Heizsystem, bitte umgehend mit dem Verwalter/Kundendienst in Verbindung setzen um Folgeschäden an der Heizungsanlage zu vermeiden.
Sie finden die Kontaktdaten auf der Rückseite dieser Anleitung.
Entlüftungsprogramm aktiv
9 Fehlermeldungen
TAG A-Serie
ATAG bieten Ihnen zu Ihrem Produkt unter bestimmten Voraussetzungen besonders attraktive Gewährleistungszeiträume an.
Für Details beachten Sie bitte die Gewährleistungsbedingungen auf der Gerätekarte, die bei Ihrem Gerät mitgeliefert wurde.
11 Gewährleistung
Die Verkleidung des Gerätes besteht aus Kunststoff und ist spritzwassergeschützt (IPX4D) ausgeführt. Die Außenreinigung der Verkleidung kann mit einem feuchten Tuch durchgeführt werden. Starke Verschmutzungen dürfen nur mit handelsüblichen, milden Reinigungsmitteln durchgeführt werden. Keine Scheuermittel, keine Lösungsmittel verwenden!
12 Reinigung der Verkleidung
Die Wartung ist die Kontrolle und Reinigung bzw.
der Austausch von verschmutzten und einem Verschleiß unterliegenden Bauteilen des Gerätes oder der Installation.
Das Ziel der Wartung ist eine langfristige Funktionssicherheit und eine wirtschaftliche Betriebsweise des Gerätes. Der Primärenergiebedarf und die Umweltbelastung kann durch Reduzierung der Emissionen von Wärmeerzeugern erheblich gesenkt werden.
10 Wartung
ATAG A-Serie
51
Bel bij storingen:
Call in case of an error:
Appelez en cas de défauts:
Bei Störungen bitte anrufen:
NL: 0544 391 755
ATAG Verwarming Nederland BV • T: 0544 391 755 • F: 0544 391 703 [email protected] • www.atagverwarming.nl
B: 03 641 64 40
ATAG Verwarming België bvba • T: 03 641 64 40 • F: 03 227 23 43