• No results found

Kat-woorden

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Kat-woorden"

Copied!
1
0
0

Bezig met laden.... (Bekijk nu de volledige tekst)

Hele tekst

(1)

O N Z E T A A L 2 0 1 7 • 1 0

23

Woordsprong

In de rubriek ‘Woordsprong’ maandelijks aan-dacht voor de oorsprong van allerlei woorden.

HANS BEELEN EN

NICOLINE VAN DER SIJS

dan de kat, de politie, oftewel houdt die tegen.

Uit de oudste vindplaats blijkt echter dat het woord een andere herkomst heeft. In 1947 is sprake van smokkelaars in de Amster-damse haven die, “wanneer zij hun slag proberen te slaan”, de hele haven afzetten met uitkijk-posten, “terwijl één van hen als ‘katvanger’ fungeert, die de buit in de wacht moet slepen”. Kat is het Bargoense woord voor ‘fooi’, vroeger bij de Koninklijke Marine ook voor ‘wedde’ of ‘salaris’. Dit

kat komt uit Indonesië. Hierin

namen de Nederlanders het Fran-se leenwoord gage mee, dat in het Maleis werd ontleend als gaji (‘loon’). Door de veranderde uit-spraak (‘gadzji’) herkenden de Nederlanders het oorspronkelijke woord gage niet meer; ze namen het woord op de klank over uit het Maleis en vervormden het tot

kat(je). De uitdrukking ‘Dat is kat

in het bakkie’ (‘Dat is makkelijk, dat loopt gesmeerd’) gaat waar-schijnlijk terug op hetzelfde woord kat.

Een kat krijgen

Bij iemand een kat geven of een

kat krijgen denken we aan de

uit-haal van een felle kat, maar ook deze uitdrukkingen hebben oor-spronkelijk niets met het dier te maken. Kat is in deze combina-ties van oorsprong een verkorting van bekattering. Dat weten we omdat de genoemde combinaties

jong zijn; geen van alle zijn ze voor de twintigste eeuw ge-noemd. Bekattering, dat aan de bron van deze kat-woorden ligt, is een Bargoens woord dat voor het eerst in 1906 op schrift te vinden is in het krantenfeuilleton ‘De ver-halen van een Speurder. Naver-teld door J. F. X’, met sappige Am-sterdamse dialogen. Nadat een verontwaardigde verdachte pro-test heeft aangetekend tegen zijn aanhouding, antwoordt de ‘speur-der’: “Ik heb geen pik op je, Dries; maar ’n dofgajes [= rechercheur] kan zich toch ook vergissen met ’n bekattering.” In een noot wordt

bekattering uitgelegd: “=

beschul-diging”.

Het woord is ontleend aan het Jiddische mekatreg (‘aanklager’), dat teruggaat op het Hebreeuwse

qa¯t.e¯gho¯r (‘aanklager’). Dit

He-breeuwse woord is ontleend aan het Grieks, waarin katègoros ‘aan-klager’ betekent, eigenlijk ‘ie-mand die zijn stem laat horen in de volksvergadering’, want het woord is afgeleid van het werk-woord kate¯goreı˜n, een samenstel-ling van kata- (‘van, omlaag’) en

agora (‘volksvergadering,

markt-plaats’): beschuldigingen werden oorspronkelijk in de openbare ruimte geuit. De betekenis van

be-kattering (‘beschuldiging,

bekeu-ring’) ontwikkelde zich later in het Nederlands tot ‘uitbrander’. En zo zijn we al kattend van de dieventaal beland in de Griekse

Oudheid.

<

I

n 2015 meldde de Nederlandse

Voedsel- en Warenautoriteit dat er twee mensen waren aangehouden op verdenking van het ‘omkatten’ van voedsel voor de export naar Rusland. “Var-kensvlees ‘omgekat’ tot patat”, luidde de krantenkop. En in 2013 werd gemeld: “Nederlandse die-renpaspoorten worden illegaal verkocht en zelfs honden buiten de EU worden omgekat naar Roe-meense honden.”

Je zou bij deze woordspelin-gen misschien denken dat er een etymologisch verband is tussen het werkwoord omkatten en de dierennaam kat, maar dat is er in het Nederlands niet. Omkatten is ontleend aan het inmiddels al-weer verouderde Amerikaans- Engelse to cat a car: ‘een auto opleuken met spoilers, sierstrips en dergelijke’. Oorspronkelijk verwijst de uitdrukking naar de praktijk van louche autohandela-ren om een gestolen auto te voor-zien van de kentekenplaat en het chassisnummer van een sloopau-to, zodat de auto legaal kon wor-den doorverkocht. De oorsprong van to cat a car is onduidelijk. Misschien is er een verband met

to go catting (‘opgedoft op de

ver-siertoer gaan’), maar dat is niet zeker. De betekenis ‘een auto sieren’ zal als eufemisme zijn op-gekomen. Het woord omkatten is hoogstens enkele decennia oud. Een krantenbericht waarin “een bekwame omkatter” wordt ver-oordeeld, dateert van 1972.

Katvanger

Ook een ‘katvanger’ houdt zich bezig met louche zaken: een kat-vanger is ‘een zetbaas, stroman die wordt gevraagd als directeur van een bv op te treden, waarvan koppelbazen vervolgens gebruik-maken om hun illegale praktijken te dekken’. Omdat de zetbaas de politie opvangt en weghoudt van zijn bazen, is wel gesuggereerd dat kat hier ‘de politie en justitie’ betekent; een katvanger ‘vangt’

Kat-woorden

Illu st ra ti e: M at thij s Slu it er

Referenties

GERELATEERDE DOCUMENTEN

van de toepassing van knoflook als oplossing voor problemen, moet Ernst Schouten van Allicin Tree Care alle zeilen bijzetten om te bewijzen dat het knoflookextract allicine

Vanuit de functie als Senior Adviseur Netwerkontwikkeling en Visie hield ik mij al bezig met vooral toekomstgerichte vraagstukken en juist dat trekt mij zeer aan in de opgaven

My predecessor came into contact with PRW because PRW was already working on darkness in the Dutch Wadden Sea and wanted to expand this to the trilateral level.. What do you

Ik begin boven rond, schuin naar beneden en naar rechts.. Ik ga de

Zoals Christus zei tot Zijn discipelen (Johannes 15): als u van de wereld zou zijn, zou de we- reld het hare liefhebben; maar omdat u niet van de wereld bent, maar Ik u uit de

“Wie Mijn geboden heeft en ze bewaart, die is het die Mij liefheeft; en wie Mij lief- heeft, zal door Mijn Vader bemind worden; en Ik zal hem liefhebben en Mijzelf aan hem

Sprekende over het beginsel der democratie, wees de heer Louwes er op, dat democratie niet betekent volkssouvereiniteit (Frankrijk met zijn politieke onstabiliteit

Laten we dus samen afspreken wat het woord 'uitzichtloos' betekent, wanneer men deze wet inroept: het is het perspectief dat iemand niet meer heeft nadat alles is geprobeerd om hem