• No results found

Vraag nr. 2 van 4 oktober 2002 van de heer CHRISTIAN VAN EYKEN

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Vraag nr. 2 van 4 oktober 2002 van de heer CHRISTIAN VAN EYKEN"

Copied!
2
0
0

Bezig met laden.... (Bekijk nu de volledige tekst)

Hele tekst

(1)

Vraag nr. 2

van 4 oktober 2002

van de heer CHRISTIAN VAN EYKEN

O v e r h e i d s b r o chures – Vertaling voor faciliteitenge-meenten

Begin dit jaar heeft het gemeentebestuur van Lin-kebeek een schrijven gericht aan de afdeling Woonbeleid van de Vlaamse Gemeenschap be-treffende de brochures "De nieuwe bouwpremies van de Vlaamse overheid" en "Veilig onder dak met de kosteloze verzekering tegen inkomensver-l i e s " . Het gemeentebestuur had aan de administra-tie een vertaling gevraagd, gelet op het feit dat de brochures een mededeling zijn aan het publiek en Linkebeek een faciliteitengemeente is.

De administratie heeft in een brief van 16 januari 2002 laten weten dat een vertaling van deze bro-chures niet te verkrijgen is.

In het advies van de Vaste Commissie voor Ta a l-toezicht (VCT) nr. 32.509 betreffende de brochure "Op naar 1999" van de provincie V l a a m s-B r a b a n t staat echter dat in bijzondere gevallen, in het lang van de dienst of in het openbaar belang be-treffende de gezondheid en de veiligheid van de b u r g e r s, een vertaling gerechtvaardigd kan worden. Als voorbeelden voor een mogelijke vertaling wor-den gegeven : informatie betreffende de organisa-tie van de provincie, de adressen van de diensten en organismen van de provincie, algemene infor-matie betreffende het provinciaal beleid, i n l i c h t i n-gen betreffende zaken die het publiek rechtstreeks interesseren zoals premies, financiële hulp vanwege de provincie, ...

De Commissie is dus van mening dat een particu-lier om een vertaling kan vragen, niet noodzakelijk van de volledige brochure, maar wel een samenvat-ting.

Welke richtlijnen heeft de administratie indien er om een vertaling van een brochure wordt gevraagd in de faciliteitengemeenten ?

Antwoord

Artikel 36, § 2 van de gewone wet van 9 augustus 1980 tot hervorming der instellingen bepaalt dat de diensten van de Vlaamse regering met betrekking tot de gemeenten met een bijzonder taalstatuut on-derworpen zijn aan het taalgebruik dat in de ge-coördineerde wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken is opgelegd aan de plaatselijke dien-sten.

Concreet betekent dit dat de berichten, m e d e d e l i n-gen en formulieren die bestemd zijn voor het pu-bliek en de betrekkingen met particulieren in die gemeenten in het Nederlands of het Frans moeten verlopen naargelang de wens van de betrokkene. Deze wettelijke bepaling werd door de Vaste Com-missie voor Taaltoezicht verder ingevuld en geïn-terpreteerd in een aantal adviezen. In het advies nr. 17.003 van 20 juni 1985 verklaart de VCT dat een letterlijke toepassing van deze regels een veralge-meende tweetaligheid in de hand werkt, wat geens-zins in overeenstemming te brengen is met de be-doeling van de wetgever. Vervolgens maakt de Commissie een onderscheid tussen documenten die op grond van wettelijke bepalingen ter kennis moeten worden gebracht van het publiek en ande-re documenten. Alleen de eerste soort valt volgens de VCT onder de toepassing van de bestuurstaal-wetgeving.

In adviezen van 31 maart, 22 september, 27 oktober en 8 december 1994 (o. a . nummers 26.125A, 2 6 . 0 3 3 en 23.062) en ook in het door de Vlaamse volksver-tegenwoordiger aangehaalde advies nr. 32.509 be-vestigde de VCT dat het stelsel van taalfaciliteiten nooit tot gevolg Kan hebben dat aan openbare diensten een veralgemeende tweetaligheid wordt opgelegd waarbij de twee talen op strikte voet van gelijkheid worden geplaatst. Zo is volgens de V C T voldaan aan de taalverplichtingen indien van bro-chures die verspreid worden in de faciliteitenge-meenten een Franstalige samenvatting bestaat die op verzoek aan de geïnteresseerde Franstalige in-woner wordt bezorgd.

De Vlaamse regering heeft op 7 oktober 1997 een omzendbrief goedgekeurd betreffende het taalge-bruik in de diensten van de Vlaamse regering. Deze omzendbrief is van toepassing op alle ambte-naren van het ministerie en de Vlaamse openbare i n s t e l l i n g e n . Deze omzendbrief bepaalt dat de Vlaamse Gemeenschap vasthoudt aan het principe van de homogeniteit van de taalgebieden. Dit bete-kent dat alle brochures, dus ook de folders van de afdeling Wo o n b e l e i d , in het Nederlands aange-maakt en verspreid worden. Wel kunnen inwoners van faciliteitengemeenten die daar uitdrukkelijk om verzoeken een Franstalige s a m e n v a t t i n g k r i j g e n met de essentiële informatie.

(2)

Referenties

GERELATEERDE DOCUMENTEN

Vorig jaar heb ik via de pers vernomen dat de voertuigen van de ministeriële kabinetten zouden worden belast via het systeem geldend voor elk v o e r t u i g, omdat deze

[r]

In deze fase zal de reiziger in het bezit van een Prodata-v e r v o e r b e w i j s (biljet stadsgebied Brussel, stadskaart Brussel, voorstadskaart Brussel, dagpas Brussel) zijn

Overdracht provinciewegen – Financiële middelen Naar aanleiding van het kerntakendebat blijkt dat de provincies op termijn al hun provinciewegen wensen over te dragen hetzij

In het kader van het vaccinatieprogramma menin- gitis C (2002) kunnen kinderen van één tot drie jaar door Kind en Gezin een aantal leeftijdscatego- rieën van leerlingen uit

De Vlaamse regering heeft reeds tijdens haar ver- gadering van 14 december 2001 haar goedkeuring gehecht heeft aan een nieuw actieplan van de Vlaamse regering voor de

Het Breughelproject wil tevens de culturele en cul- tuurhistorische meerwaarde die de groene rand rond Brussel te bieden heeft, beter en publieksge- richter valoriseren door

E e n publiekrechtelijke rechtspersoon met publiek- rechtelijk karakter zoals de NMBS, moet hier- voor een vergunning aanvragen aan de besten- dige deputatie van de provincie