Nederlands Indisch dialect
Dit woordenboek Nederlands Indisch bevat 1 gezegden, 84 woorden en 3 opmerkingen.
1 gezegden
∙ De pisang zijn, de banaan dus, houdt in dat je ‘de lul’, pineut, sigaar of sjaak bent. -
84 woorden
∙ ??? - Latte
∙ Aanhoudend smeken - Soebatten
∙ Agenda - Boekoe Pienter
∙ Als je te veel praat - Trewet
∙ Baden - Baaien, mandiën
∙ Bagage - Barang
∙ Billen wassen met fles water - Tjebok
∙ Blij, prettig, lekker, comfortabel of aangenaam - Senang
∙ Boef, schurk, gladjakker - Gladakker
∙ Borrel, jenever - Borrel, paitje
∙ Dadelijk, meteen - Dalijk
∙ Dankjewel - Terima kasih
∙ De vroegere tijd, die goede ouwe tijd. - Tempo doeloe
∙ Dom, domoor - Tollol
∙ Eet smakelijk - Selamat makan
∙ Er is - Ister
∙ Eten, dineren - Makannen
∙ Etentje - Makanan
∙ Gedachten, overwegingen, beslommeringen - Piekirans
∙ Gefeliciteerd - Geslameteerd
∙ Gek (dom) - Gila
∙ Gesloten - Toetoep, getoetoept
∙ Groet, tot ziens. - Tabee
∙ Groot - Besaar
∙ Ik hou van jou - Saya cinta padamu
∙ is er niet - isterniet
∙ Kibbelen - Bakkeleien
∙ Kind, Kinderen - Anak, Anaks
∙ Kinderoppas, bediende - Baboe
∙ Klaar - Geworden (Is de spekkoek al geworden )
∙ Klaar, Af - Al, Soedah
∙ Klein - Ketjil
∙ Kleinkind - Tjoetjoe
∙ Kokos - Klapper
∙ Komkommer - Ketimoen
∙ Leep, geslepen - Pienter boesoek
∙ Luieren - Gojang kaki
∙ Mank - Pientjang
∙ masseren - Pitjit
∙ Matras - Bultzak
∙ Moedig - Branie
∙ Moeilijkheden - Soesah
∙ Nadenken, zich zorgen maken - Piekeren
∙ Nederlander - Belanda
∙ Nep, geïmproviseerd - Belaser
∙ Neuspulk - Oepil
∙ Oma - Nenek
∙ Onrust, Drukte - Riboet
∙ Onzin - Omong kosong
∙ Op bezoek gaan of - komen - Aan-keren
∙ Pinda - Katjang
∙ Pittig - Pedis
∙ Regelaar, regelneef - Toekang Oeroes
∙ Regelen, Organiseren - Oeroesen
∙ Rot, verrot, niet deugend - Boesoek
∙ Rozenstroop - Stroop soesoe
∙ Schaamteloos - Koerang adjar
∙ Scheet - Poet
∙ Schilderen, verven, óók opmaken - Tjetten
∙ Schoonouders - Besans
∙ Schurk, beest - Binatang
∙ Slaaplekker - Selamat tidur
∙ Slim - Pienter
∙ Slim, bekwaam - Pienter
∙ Smullen - Snierken
∙ Stout - Nakal
∙ Tandloos - Ompong
∙ Te laat komen - Jam karet
∙ Tekort - Koerang
∙ Tovenarij - Guna guna
∙ Uitdrager, voddenboer - Toekang bottol, Rombeng
∙ Uitroep van pijn - Adoe
∙ Uitroepen van verbazing - Lôh!
∙ Ventilator - Fèn
∙ Vleesspies - Sàteh
∙ Voeten - Kakkies
∙ Volbloed Nederlander - Totok
∙ Waaier - Kîpas
∙ Waaieren - Kipassen
∙ Warm - Panas
∙ Watt (als in lamp) - Kaars
∙ Wok - Wadjan
∙ Zielig, medelijden - Kasihan
∙ Zwarte koffie - Koppi toebroek
3 opmerkingen
∙ Deze woorden en uitdrukkingen worden veelal gebruikt door Indische Nederlanders, afstammelingen van
`Indischgasten`, ca.1.000.000 plus personen. Ook in de Koninklijke Marine en sommige woorden bijvoorbeeld te Den Helder. Ik heb dit taalgebruik op deze site aangemeld omdat sommige woorden en uitdrukkingen dreigen verloren te gaan. De lijst is bij lange na niet volledig.
∙ Er wordt dikwijls vergeten dat letterlijk miljoenen Nederlanders een connectie hebben met de vroegere
kolonie Nederlands Indië. In het spraakgebruik van tallozen zijn Indische woorden doorgedrongen: Soesa, pakkie-aan, Nassi / Nasi, ketjap, loempia, kroepoek, Emping, Pienter enzovoorts.
∙ In dit spraakgebruik domineert ' de 'oude koloniale spelling'.
Derhalve bijvoorbeeld ALTIJD: 'oe' in plaats van 'u' en 'tj' in plaats van 'c'
De fout wordt gemaakt dat de hedendaagse spelling van het Standaard Indonesisch (dat weer een standaardisatie is van Maleise dialecten) gemengd wordt met de koloniale (tot circa 1949!) spelling. In het onafhankelijke Indonesia is tot begin jaren '50 van de vorige eeuw bijvoorbeeld. 'Repoeblik' gebruikt i.p.v.
'Republik' (Republiek)
Dit woordenboek 'Nederlands Indisch' is samengesteld door bezoekers van www.mijnwoordenboek.nl. Heeft u zelf ook woorden of ziet u fouten? U kunt die dan zelf toevoegen en verbeteren op de website, of laten toevoegen door een handige kennis.