• No results found

Intensieve cursus (academisch) Nederlands voor studentvluchtelingen

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "Intensieve cursus (academisch) Nederlands voor studentvluchtelingen"

Copied!
4
0
0

Bezig met laden.... (Bekijk nu de volledige tekst)

Hele tekst

(1)

Ronde 2

Lien Doomst

Vrije Universiteit Brussel Contact: Lien.Doomst@vub.be

Intensieve cursus (academisch) Nederlands voor student- vluchtelingen

1. Het InCAMPUS-programma

In het kader van het Welcome Student Refugee Programma biedt de Vrije Universiteit Brussel (VUB) studenten met een vluchtelingenachtergrond sinds 2015 de mogelijk- heid om universitaire studies aan te vatten of verder te zetten. Zo was de Brusselse uni- versiteit een van de allereerste universiteiten die aparte inspanningen deed om student- vluchtelingen aan te moedigen of bij te staan in dat proces.

De VUB is ook de eerste Belgische universiteit die zich aansloot bij de internationale coalitie #WithRefugees, een initiatief van het vluchtelingenagentschap van de Verenigde Naties (UNHCR) om internationaal de druk op te voeren om mensen te beschermen die omwille van een conflict of vervolging hun land moeten ontvluchten.

Sinds het academiejaar 2017-2018 werd dit programma stevig uitgebreid op basis van de concrete noden van de studenten en werd een InCAMPUS-programma ontwik- keld. Dit programma wordt getrokken door het International Relations and Mobility Office van de VUB, in samenwerking met het Academisch Centrum voor Taalonderwijs en het Brusselse onthaalbureau van het Agentschap Integratie &

Inburgering.

Het InCAMPUS-programma is een voorbereidend programma dat student-vluchte- lingen de benodigde taal- en studievaardigheden wil bijbrengen om een universitaire opleiding succesvol af te ronden. Het programma bestaat onder andere uit intensieve taalcursussen Nederlands en Engels, uit voorbereidingscursussen op onderwijsmetho- des en uit studievaardigheden en culturele oriëntatielessen. Er is tevens voorzien in psychologische begeleiding en ondersteuning van de student-vluchtelingen voor de hele duur van hun universitaire traject.

7. Nederlands in een meertalige context

179

7

Conferentie 32_Opmaak 1 29/10/18 10:34 Pagina 179

(2)

Figuur 1 – Het InCAMPUS-programma.

2. Intensieve taalcursus Nederlands

Tijdens de lessen Nederlands krijgen de studenten een gerichte en tevens gevarieerde aanpak. Ze oefenen op het vlak van taalvaardigheden, woordenschat, grammatica en spelling. Dat gebeurt op basis van het Europees Referentiekader (ERK). Het ERK biedt een instrument om het niveau waarop iemand zijn talen beheerst, te beschrijven.

Het is de bedoeling dat de studenten een B2-niveau (= onafhankelijk taalgebruiker) behalen aan het eind van het InCAMPUS-programma. Dat niveau wordt vervolgens gemeten op basis van de ITNA-test, de Interuniversitaire Taaltest Nederlands voor Anderstaligen, die wordt ontwikkeld en afgenomen door de leden van het InterUniversity Testing Consortium (IUTC): de Universiteit Gent, KU Leuven, de Universiteit Antwerpen en de Vrije Universiteit Brussel. Wie slaagt voor de ITNA vol- doet aan de taalvereisten om te kunnen studeren aan een Vlaamse hogeschool of uni- versiteit.

Er wordt vooreerst veel aandacht besteed aan de communicatieve vaardigheden. De nadruk ligt vooral op lees-, spreek- en luistervaardigheid. Voor luistervaardigheid base- ren we ons op de rijke schat aan beeld- en geluidsmateriaal van de VRT die aangebo- den wordt via Het Archief voor het Onderwijs. Het platform biedt een waaier aan the- ma’s die als inspiratiebron kunnen dienen voor discussiemomenten, voor het beargu- menteren van stellingen en voor het geven van presentaties. Wat leesvaardigheid betreft, focussen we voornamelijk op analyserend, beoordelend en interpreterend lezen. Bij het inoefenen van spreekvaardigheid besteden we naast aan vlotheid, gram- maticale correctheid en woordkeuze ook aandacht aan kritische reflectie, argumente- ren en het aanbrengen van structuur in een betoog.

Op lexicaal vlak wordt vooral gefocust op het uitbreiden van de academische woor- denschat. Dat gebeurt aan de hand van (a) artikels uit de toonaangevende Nederlandstalige media, (b) populair-wetenschappelijke bijdrages en (c) contextgere-

32steHSN-Conferentie

180

Conferentie 32_Opmaak 1 29/10/18 10:34 Pagina 180

(3)

lateerde oefeningen, zoals grafieken beschrijven of krantenartikels vervolledigen. De studenten krijgen ook gerichte oefeningen die telkens toegespitst zijn op een bepaald vakgebied (bv. economie, geneeskunde, mens en maatschappij, geschiedenis en poli- tiek). Daarnaast wordt ook het verder uitbreiden van de algemene woordenschat niet uit het oog verloren.

Naast het opfrissen van de basiskennis en het herhalen van specifieke grammaticale kwesties gaan de studenten ook dieper in op de structuur van de Nederlandse taal. Ze oefenen daarbij vooral op het vormen van complexe zinnen, op het gebruik van con- juncties, signaalwoorden en werkwoordtijden, op voornaamwoordelijke bijwoorden en op preposities.

Alle genoemde inhouden worden zo vaak mogelijk geïntegreerd aangeboden. Binnen leesvaardigheid wordt bijvoorbeeld ook woordenschat ingeoefend of een krantenarti- kel kan de aanzet geven tot een groepsdiscussie.

3. Studentenprofiel

Het InCAMPUS-programma is toegankelijk voor studenten met een vluchtelingen- statuut. Een vereiste om deel te mogen nemen, is dat ze beschikken over een B1- niveau voor Nederlands. De meerderheid behaalde dit niveau via extra taalcursussen in een CVO of in een academisch taalcentrum.

Tijdens het academiejaar 2017-2018 bestond de overgrote meerderheid van de studen- ten die Nederlands volgden uit Syrische studenten. Daarnaast was er één Iraakse stu- dente. Hun leeftijd varieerde tussen 20 en 30 jaar. Sommigen waren in hun geboorte- land net aan een hogere of universitaire studie begonnen, anderen hadden reeds een diploma op zak. Sommigen hadden het geluk omringd te zijn door enkele familiele- den, anderen verbleven hier al enkele jaren helemaal alleen. Het is bewonderenswaar- dig hoe ze, ondanks alle opgelopen trauma’s, vastberaden zijn om hun kennis van de Nederlandse taal te perfectioneren, een nieuwe studie willen aanvatten en een weg zoe- ken in een voor hen vreemd land. Hun meest frequente motivatie: “Ik wil een diplo- ma behalen en vervolgens bijdragen aan de Belgische samenleving”.

Als docent bestaat de uitdaging er dus niet alleen in om deze jonge mensen taalkun- dig te ondersteunen. Gezien hun migratieachtergrond dient er ook oog te zijn voor het menselijke aspect. Elk van deze jongvolwassenen heeft nood aan structuur, (h)erken- ning en opvang. Een luisterend oor kan wonderen doen voor hen. Ook zij zijn name- lijk op zoek naar een identiteit. Wie ben ik? Welke plaats is er voor mij weggelegd in deze nieuwe samenleving? Ze worstelen evenzeer met dezelfde levensvragen als Belgische jongvolwassenen. Zal ik mijn diploma kunnen behalen? Zal ik een goede job vinden? Meer nog dan Belgische jongeren moeten zij allerlei obstakels en onzekerhe-

7. Nederlands in een meertalige context

181

7

Conferentie 32_Opmaak 1 29/10/18 10:34 Pagina 181

(4)

den zien te overwinnen. Er is niet alleen een taalbarrière, er is ook een culturele bar- rière. Als persoon dienen zij continu hun grenzen te verleggen, iets wat ze in het ver- leden ook al letterlijk gedaan hebben.

Om al deze redenen biedt het InCAMPUS-programma een houvast voor deze studen- ten. Het is op de korte termijn een toegangsticket en een goede voorbereiding voor universitaire studies. Op langere termijn creëert het InCAMPUS-programma kansen voor academisch succes, faciliteert het de weg naar de arbeidsmarkt en bevordert het de integratie en het functioneren binnen een nieuwe samenleving.

Referenties

Bendadi, S. (2018). “Toekomst maken met een oorlogsverleden. Hoe doen de kinde- ren van de Syrische oorlog het in België?”. In: MO, zomer 2018, p. 13-17.

Hardie, K. (s.d.). ‘Welcome student-refugees programme’. Brussel: Vrije Universiteit Brussel. Online raadpleegbaar op: http://www.vub.ac.be/en/welcome-student- refugees-programme#incampus.

InterUniversity Testing Consortium (2018). ‘Interuniversitaire Taaltest Nederlands voor Anderstaligen’. Online raadpleegbaar op: www.itna.be.

Raad van Europa (2001). Europees Referentiekader voor Moderne Vreemde Talen. Online raadpleegbaar op: http://www.erk.nl/docent/Wat/.

Ronde 3

Canigia Mestdagh & Inge De Cleyn Vrije universiteit Brussel

contact: canigia.mestdagh@vub.be inge.de.cleyn@vub.be

Academisch Nederlands @VUB: V-oelen, U-itleggen en B-egeleiden

1. Inleiding

De projectwerking Academisch Nederlands van het Academisch Centrum voor Taalonderwijs van de Vrije Universiteit Brussel wordt voorgesteld via de afkorting

32steHSN-Conferentie

182

Conferentie 32_Opmaak 1 29/10/18 10:34 Pagina 182

Referenties

GERELATEERDE DOCUMENTEN

44 26-okt-20 30-okt-20 Etalage-les techniek basketbal Thuis de regels van basketbal opzoeken en leren2. 45

Het materiaal is uitgebreid getest in de praktijk en speciaal ontwikkeld voor taalvrijwilligers die anderstaligen ondersteunen met het beter leren spreken van de Nederlandse taal.. •

Deze leemte heeft geleid tot de centrale vraag van deze scriptie: wat zijn de meest voorkomende grammaticale moeilijkheden die anderstalige UA-studenten (in begeleiding bij

Om de studenten voor te bereiden op onze manier van werken, komt in het onderdeel Taal in gebruik in de eerste module de volgende tekst voor waarin de begrippen

Hij is de kaart al voor de derde keer kwijt en durft het dus niet meer aan zijn ouders te vragen.. Hij is bang dat ze ruzie krijgen als ze erachter komen dat hij de kaart alweer

Zo zullen de studenten die de ‘crash course’ hebben gevolgd, verder opgevolgd worden en zullen er statistieken worden bijgehouden voor de open leeromgeving, zowel voor het

De woordenschat en grammatica worden bovendien cyclisch aangebracht, wat wil zeggen dat eerder verworven kennis telkens herhaald wordt, zowel binnen een niveau als over de

De zinnen staan niet op de audio, de begeleider leest de zin voor, de deelnemer zegt na.. Het is de bedoeling dat de deelnemer niet meeleest, maar alleen luistert