• No results found

n de N PO, publieke o

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "n de N PO, publieke o"

Copied!
20
0
0

Bezig met laden.... (Bekijk nu de volledige tekst)

Hele tekst

(1)

Stijlboek Programmagegevens aken n de N

PO, publieke o

Ketenafspraken tussen de NPO, publieke omroepen en Beeld en Geluid over de werkwijze rond de invoer van metadata voor lineair en online

Hilversum, januari 2022 Versie 2.3

Dit handboek is gebaseerd op de actuele versie van de ketenafspraken.

(2)

2 Revisietabel: ‘Het Stijlboek Programmagegevens’

Versie Actie / mutatie Invoerdatum

V1.0 V1.1 V1.2 V2.0 V2.1 V2.2 V2.3

Eerste publicatie van Het Stijlboek Programmagegevens

Updates en aanvullingen (O.a. Wijziging veldentabel en Cast & crew)

Aanvulling gebruik Cast & crew

Algehele herziening stijlboek (o.a.: Toevoeging acties in POMS)

Updates en aanvullingen (kleine correcties op werkwijze)

Updates en aanvullingen (o.a.: max. aantal karakters en acties in POMS)

Wijziging contactgegevens

oktober 2014 juni 2015 oktober 2015 september 2016 Juni 2017 Oktober 2020 Januari 2022

Contactgegevens: ‘Het Stijlboek Programmagegevens’

Algemeen adres Access Services

Team Metadata: Programmadata@npo.nl

(3)

3

Inhoudsopgave

Algemene uitgangspunten beschrijvingen ... 4

Tekstueel ... 4

Schrijfwijze ... 4

Programma’s ... 5

Structuur... 5

Films ... 6

Dramaseries ... 8

Informatief en Amusement ...10

Documentaires ...12

Actualiteiten en Sport ...14

Online: NPO Start & POMS ...16

Titels en afleveringstitels ..………..……….………….. 17

Afleveringsbeschrijvingen ..……….………… 17

Genres .………...………...…………. 17

Tags: Personen aanvullen ..………. 17

Structuur ………...….……… 18

Afbeeldingen .……… 19

Fragmenten en Web-only ….………..……… 19

Herhalingen .………....……… 19

Parapluseries .………..……… 20

(4)

4

Algemene uitgangspunten beschrijvingen

Dit deel gaat over de programmabeschrijving(en). Hoe wordt een tekst opgebouwd? En welke stijlregels hanteren we?

Maak voor spelling en grammatica gebruik van www.woordenlijst.org / Het Groene Boekje.

Tekstueel

• Vermijd in de tekst verwijzingen naar de omroep en zender

• Vermijd in de tekst herhaling van de titel

• Vermijd tijdsaanduidingen (Vanavond…., Deze week….)

• Maak korte zinnen

• Gebruik per hoofdzin maximaal één bijzin

• Zo objectief mogelijk (zonder waardeoordeel of wervende woorden)

• Begin een beschrijving niet met: In deze aflevering

Schrijfwijze Aanhalingstekens:

• Gebruik ‘enkele’ aanhalingsteken

• Titels niet tussen aanhalingstekens zetten Hoofdletters:

• Geen woorden en/of namen volledig in kapitalen Afkortingen:

• Bij voorkeur alles voluit schrijven

• Bij afkortingen punten gebruiken (o.l.v. etc. afl.) Datum- en cijfernotatie:

• Dag en jaartal in cijfers en maand voluit schrijven (21 maart 2014)

• Getallen in beschrijvingen:

De getallen één tot en met twintig, tientallen, honderd en honderdtallen, duizend en duizendtallen, miljoen en miljard in letters. Voor de leesbaarheid kan hier van worden afge weken

• De rest in cijfers: 21, 101, 9.382, 1.000.001

• Rangtelwoorden tot en met twintig voluit schrijven (uitzondering bij eeuwen; 17e eeuw etc.)

• Rangtelwoord in cijfers: e achter het getal (21e , 100e ) Vreemde valuta:

• Voluit schrijven: honderd euro, pond, dollar etc.

Voorbeeld van hoe het niet moet: Vanavond op NPO 1 de eerste aflevering van een nieuw seizoen van ….., het best bekeken programma van de Publieke Omroep, gepresenteerd door …… en ….. die zijn tv- comeback maakt. Vooral kijken dus!

Voorbeeld: Spannende dramaserie over een Nederlands-Italiaanse familie die niet alleen met cultuurverschillen te maken heeft, maar ook

angstvallig een geheim probeert te verbergen.

(5)

5

Structuur van een programma in POMS

Programma’s

Structuur

Er zijn twee type programma’s: single programs en afleveringen van een serie.

• Aflevering: Een aflevering valt onder een seizoen* dat vervolgens weer onder een serie** valt. Deze boomstructuur wordt ook zo naar POMS doorgestuurd.

• Single program: Vanuit de huissystemen wordt een op zichzelf staand programma dat niet tot een serie behoort aangeleverd zonder dat dit aan een seizoen of serie hangt.

Om een single program op NPO Start vindbaar te maken, moet er in POMS handmatig een serie worden aangemaakt waar dit programma aan gekoppeld wordt.

Let op: Dit hoeft niet gedaan te worden voor films (dus alle content met het genre Film).

*In Whats’On heet dit niveau: serie

**In Whats’On heet dit niveau: moederserie Structuur van een programma in huissysteem

(6)

6 Films

Films zijn meestal single programs.

Titel (advies max. 35 karakters) Titel van de film.

Oorspronkelijke titel

Bij een vertaalde titel dient ook de titel in de oorspronkelijke taal vermeld te worden.

Lange beschrijving (max. 650 karakters)

Begin de beschrijving met het land van herkomst en het filmgenre. Beschrijf vervolgens waar de film over gaat. Eventuele aanvullende informatie zoals prijzen of een boek waar de film op gebaseerd is , kunnen na de inhoudsbeschrijving vermeld worden. Let op: voer de regisseur, acteurs, scriptschrijver en producent niet hier in, maar doe dit in het daarvoor bestemde veld.

Korte beschrijving (max. 200 karakters)

Begin de beschrijving met het land van herkomst en het filmgenre. Beschrijf vervolgens kort waar de film over gaat. Let op; dit zijn niet automatisch de eerste twee zinnen van de lange beschrijving.

Eén-regelbeschrijving (max. 140 karakters)

Beschrijf in een pakkende zin waar de film over gaat.

Genres/Categorieën

Selecteer het genre én sub-genre die het meest van toepassing zijn op de film.

Cast en Crew

Vul bij films altijd de onderstaande personen in:

• Acteurs (minimaal 3 en begin met de hoofdrolspelers)

• Regisseur(s)

• Scriptschrijver(s) Productiejaar

Het jaar van de film Productieland

Land waar de film geproduceerd is.

Oorspronkelijke taal

De oorspronkelijke taal van de film

Bijvoorbeeld: Franse dramafilm. Miljonair Philippe is aan een rolstoel gekluisterd. In hartje Parijs woont hij in een kast van een huis.. (EINDE BESCHRIJVING)

Gebaseerd op een waargebeurd verhaal en genomineerd voor de Gouden Palm 2013.

Bijvoorbeeld: Amerikaanse actiefilm. Na de eerste twee namen op haar moordlijst te hebben doorgestreept vervolgt The Bride haar missie om wraak te nemen op haar vroegere handlangers... (EINDE BESCHRIJVING)

Naar het boek van Stephen King . Deze film won de Oscar voor beste film in 2003

(7)

7 NICAM

Voer de verplichte NICAM gegevens in.

Twitter en website

Dit zijn optionele velden en kunnen ingevuld worden indien van toepassing.

Twitter-account: Adres begint altijd met een @ Twitter hashtag: Adres begint altijd met een #

(8)

8 Dramaseries

Titel (advies max. 35 karakters) De titel van de serie

Oorspronkelijke titel

Wanneer de titel vertaald is, de oorspronkelijke titel invoeren.

Afleveringstitel (advies max. 50 karakters)

Vul hier de afleveringstitel in. Een titel als ‘Aflevering 1’ is niet toegestaan.

Originele afleveringstitel

Wanneer de afleveringstitel vertaald is, de oorspronkelijke afleveringstitel invoeren.

Nummering

Wees zorgvuldig met het aangeven van seizoens- en afleveringsnummers! Zorg dat de volgorde correct is.

- Seizoen/serie

Geef het seizoen het juiste nummer mee in cijfers. Let op: hier geen jaartal vermelden.

- Aflevering

Een afleveringsnummer kan slechts één keer per seizoen voorkomen.

Moederseriebeschrijving (max. 300 karakters)

Voer hier een korte, bondige beschrijving in die op alle seizoenen van toepassing is. Eventuele trivia als een gewonnen prijs of gebaseerd op een boek, kunnen hier ook vermeld worden. Dit wordt ingevuld in veld ‘beschrijving’, dus niet in het veld voor de eenregel-beschrijving of korte beschrijving.

Seriebeschrijving (max. 300 karakters)

Begin de beschrijving (indien van toepassing) met het land van herkomst en programmasoort. Houd de beschrijving kort en bondig.

Lange beschrijving (max. 650 karakters)

De afleveringsspecifieke beschrijving. Eventuele gastrollen ook in dit veld.

Korte beschrijving (max. 200 karakters) De afleveringsspecifieke beschrijving.

Eénregel-beschrijving (max. 140 karakters)

Beschrijf in een pakkende zin waar de aflevering gaat.

Genres/Categorieën

Selecteer het genre én sub-genre die het meest van toepassing zijn op de serie. Let op: zorg dat het gekozen genre en sub-genre consequent wordt doorgevoerd bij alle afleveringen en bij alle series van de moederserie. Vul dit veld dus op alle niveaus in (moederserie, serie en aflevering).

Bijvoorbeeld: Italiaanse misdaadserie over het reilen en zeilen van de Camorra, de maffia in Napels, verteld vanuit het perspectief van de dertigjarige Ciro.

(9)

9 Cast en Crew

Vul bij scripted series altijd de onderstaande personen in:

• Acteurs (minimaal 3 en begin met de hoofdrolspelers)

• Regisseur(s)

• Scriptschrijver(s) Productiejaar

Het jaar van de serie Productieland

Land waar de serie geproduceerd is.

Oorspronkelijke taal

De oorspronkelijke taal van de serie NICAM

Voer de verplichte NICAM gegevens in.

Twitter en website

Programmawebsite graag invoeren op moederserieniveau Twitter-account: Adres begint altijd met een @

Twitter hashtag: Adres begint altijd met een #

(10)

10 Informatief en Amusement

Titel (advies max. 35 karakters)

De titel van het programma. Wordt een programma in meerdere delen uitgezonden onder dezelfde titel, dan kan achter de titel bijvoorbeeld (1/3) worden genoteerd.

Oorspronkelijke titel

Wanneer de titel vertaald is, de oorspronkelijke titel invoeren.

Afleveringstitel (advies max. 50 karakters)

Wanneer er een afleveringstitel is, deze invoeren. Voor informatieve programma’s kan dit

bijvoorbeeld ook een onderwerp of gast zijn. Is er geen titel beschikbaar of mogelijk, laat dan dit veld leeg.

Let op: De afleveringstitel wordt enkel inhoudelijk gebruik (denk aan: locatie, persoon, onderwerp).

De titel is grammaticaal juist en gebruik niet enkel hoofdletters. De titel is zo kort mogelijk, geen zin, maar één of een paar losse woorden.De namen van één of twee gasten mogen in de titel worden verwerkt, als dit de gehele uitzending dekt of als de betreffende gasten de blikvangers van de uitzending zijn. Een opsomming van drie of meer gastennamen in de titel is niet toegestaan (die informatie hoort thuis in de afleveringsbeschrijving).

Gebruik geen afleveringsnummers als titel; dus niet ‘Aflevering 1’

Herhaal niet de hoofdtitel.

Originele afleveringstitel

Wanneer de afleveringstitel vertaald is, de oorspronkelijke afleveringstitel invoeren.

Nummering

Wees zorgvuldig met het aangeven van seizoens- en afleveringsnummers! Zorg dat de volgorde correct is.

- Seizoen/serie

Geef het seizoen het juiste nummer mee in cijfers.

Bij tijdsgebonden uitzendingen bij voorkeur een jaartal zoals 2016.

- Aflevering

Een afleveringsnummer kan slechts één keer per seizoen voorkomen.

Voorbeeld:

Programmatitel: Sterren op het doek Afleveringstitel: Johan Cruijff

Fout voorbeeld:

Programmatitel: Sterren op het doek

Afleveringstitel: Sterren op het doek: Johan Cruijff Bijvoorbeeld: De Nacht van de Filmmuziek (1/2)

(11)

11 Moederseriebeschrijving (max. 300 karakters)

Voer hier een korte, bondige beschrijving in die op alle seizoenen van toepassing is. Eventuele trivia als een gewonnen prijs of gebaseerd op een boek, kunnen hier ook vermeld worden.

Dit wordt ingevuld in veld ‘beschrijving’, dus niet in het veld voor de éénregel-beschrijving of korte beschrijving.

Seriebeschrijving (max. 300 karakters)

Begin de beschrijving (indien van toepassing) met het programmasoort. Houd de beschrijving kort en bondig.

Lange beschrijving (max. 650 karakters)

De uitgebreide afleveringsspecifieke beschrijving.

Korte beschrijving (max. 200 karakters)

De korte afleveringsspecifieke beschrijving. Let op; dit zijn niet automatisch de eerste twee zinnen van de lange beschrijving.

Eénregel-beschrijving (max. 140 karakters)

De afleveringsspecifieke beschrijving. Wanneer de ruimte het echt niet toe laat om afleveringsspecifiek te zijn, mag hier een algemene programmatekst worden ingevoerd.

Genres/Categorieën

Selecteer het genre én sub-genre die het meest van toepassing zijn op de serie. Let op: zorg dat het gekozen genre en sub-genre consequent wordt doorgevoerd bij alle afleveringen en bij alle series van de moederserie. Vul dit veld dus op alle niveaus in (moederserie, serie en aflevering).

Cast en Crew

Vul bij deze programma’s altijd de onderstaande personen in indien aanwezig:

• Presentator

• Commentator

Wanneer een programma twee of meer keer per week wordt uitgezonden en er is een wisselende presentator, dan mogen deze presentatoren ook in de seriebeschrijving worden ingevoerd. In een zin als: afwisselend gepresenteerd door … en ….

Productiejaar

Het jaar van het programma Productieland

Land waar het programma geproduceerd is.

Oorspronkelijke taal

De oorspronkelijke taal van het programma.

NICAM

Voer de verplichte NICAM gegevens in.

Twitter en website

Programmawebsite graag invoeren op moederserieniveau Twitter-account: Adres begint altijd met een @

Twitter hashtag: Adres begint altijd met een #

Bijvoorbeeld: Consumentenprogramma met actuele reportages, tests en individuele problemen.

(12)

12 Documentaires

Documentaires kunnen zowel single programs als afleveringen van een serie zijn.

Titel (advies max. 35 karakters)

De titel waaronder de documentaire wordt uitgezonden.

Wordt een programma in meerdere delen uitgezonden onder dezelfde titel, dan kan achter de titel bijvoorbeeld (1/3) worden genoteerd.

• Paraplubegrippen:

Sommige titels vallen onder een zogenaamde paraplutitel. Dit zijn titels als Natuur op 2, 2Doc: en 3Doc:. Deze titels worden samen met de hoofdtitel ingevoerd in het titelveld.

Oorspronkelijke titel

Wanneer de titel vertaald is, de oorspronkelijke titel invoeren.

Afleveringstitel (advies max. 50 karakters)

Wanneer het om een documentaireserie gaat met losse afleveringen, moet hier de afleveringstitel worden ingevoerd.

Originele afleveringstitel

Wanneer de afleveringstitel vertaald is, de oorspronkelijke afleveringstitel invoeren.

Nummering

Wees zorgvuldig met het aangeven van seizoens- en afleveringsnummers! Zorg dat de volgorde altijd correct is.

- Seizoen/serie

Geef het seizoen het juiste nummer mee in cijfers dit kan ook een jaartal zijn. Let op: hier geen tekst als ‘Najaar’ of ‘VJ’ vermelden.

- Aflevering

Een afleveringsnummer kan slechts één keer per seizoen voorkomen.

Moederseriebeschrijving (max 300 karakters)

Voer hier een korte, bondige beschrijving in die op alle seizoenen van toepassing is. Eventuele trivia als een gewonnen prijs of gebaseerd op een boek, kunnen hier ook vermeld worden. Dit wordt ingevuld in veld ‘beschrijving’, dus niet in het veld voor de éénregel-beschrijving of korte beschrijving.

Seriebeschrijving (max 300 karakters)

Begin de beschrijving (indien van toepassing) met het programmasoort. Houd de beschrijving kort en bondig.

Bijvoorbeeld: Programma over beeldende kunst, met hoogtepunten van tentoonstellingen, design, mode, fotografie en architectuur.

Bijvoorbeeld: Het leven van de otter (1/4)

Bijvoorbeeld: 2Doc: The lost JFK tapes

Bijvoorbeeld: Titel: Natuur op 2: The Human Planet Afleveringstitel: Jungles

(13)

13 Lange beschrijving (max. 650 karakters)

De uitgebreide afleveringsspecifieke beschrijving.

Korte beschrijving (max. 200 karakters)

De korte afleveringsspecifieke beschrijving. Let op: dit zijn niet automatisch de eerste twee zinnen van de lange beschrijving.

Eénregel-beschrijving (max. 140 karakters) De afleveringsspecifieke beschrijving.

Genres/Categorieën

Selecteer het genre én sub-genre die het meest van toepassing zijn op de documentaire.. Let op:

indien het een reeks betreft, zorg dan dat het gekozen genre en sub-genre consequent wordt

doorgevoerd bij alle afleveringen en bij alle series van de moederserie. Vul dit veld dus op alle niveaus in (moederserie, serie en aflevering).

Cast en Crew

Vul bij documentaires altijd de onderstaande personen in:

• Regisseur

• Commentator (indien van toepassing) Productiejaar

Het jaar van de documentaire Productieland

Land waar de documentaire geproduceerd is.

Oorspronkelijke taal

De oorspronkelijke taal van de documentaire.

NICAM

Voer de verplichte NICAM gegevens in.

Twitter en website

Programmawebsite graag invoeren op moederserieniveau Twitter-account: Adres begint altijd met een @

Twitter hashtag: Adres begint altijd met een #

(14)

14 Actualiteiten en Sport

Titel (advies max. 35 karakters)

De titel waaronder het programma wordt uitgezonden.

Oorspronkelijke titel

Wanneer de titel vertaald is, de oorspronkelijke titel invoeren.

Afleveringstitel (advies max. 50 karakters)

Voer hier de afleveringstitel van de uitzending in. Let op: geen herhaling van de hoofdtitel in dit veld.

Originele afleveringstitel

Wanneer de afleveringstitel vertaald is, de oorspronkelijke afleveringstitel invoeren.

Nummering

Wees zorgvuldig met het aangeven van seizoens- en afleveringsnummers! Zorg dat de volgorde correct is.

- Seizoen

Geef het seizoen het juiste nummer mee in cijfers.

Bij tijdsgebonden uitzendingen bij voorkeur een jaartal zoals 2016.

- Een afleveringsnummer kan slechts één keer per seizoen voorkomen.

Moederseriebeschrijving (max. 300 karakters)

Voer hier een korte, bondige beschrijving in die op alle seizoenen van toepassing is. Eventuele trivia als een gewonnen prijs of gebaseerd op een boek, kunnen hier ook vermeld worden. Dit wordt ingevuld in veld ‘beschrijving’, dus niet in het veld voor de éénregel-beschrijving of korte beschrijving.

Seriebeschrijving (max. 300 karakters)

Begin de beschrijving (indien van toepassing) met het programmasoort. Houd de beschrijving kort en bondig.

Lange beschrijving (max. 650 karakters)

De uitgebreide afleveringsspecifieke beschrijving.

Korte beschrijving (max. 200 karakters)

De korte afleveringsspecifieke beschrijving. Let op; dit zijn niet automatisch de eerste twee zinnen van de lange beschrijving.

Bijvoorbeeld: Live wedstrijdbeelden, samenvattingen, interviews en reportages van de belangrijkste sportwedstrijden en -evenementen van die dag.

Voorbeeld:

Programmatitel: NOS Studio Sport Afleveringstitel: NK Wielrennen Fout voorbeeld:

Programmatitel: NOS Studio Sport

Afleveringstitel: NOS Studio Sport: NK Wielrennen

(15)

15 Eénregel-beschrijving (max. 140 karakters)

De afleveringsspecifieke beschrijving. Wanneer de ruimte het echt niet toe laat om afleveringsspecifiek te zijn, mag hier een algemene programmatekst worden ingevoerd.

Genres/Categorieën

Selecteer het genre én sub-genre die het meest van toepassing zijn op de serie. Let op: zorg dat het gekozen genre en sub-genre consequent wordt doorgevoerd bij alle afleveringen en bij alle series van de moederserie. Vul dit veld dus op alle niveaus in (moederserie, serie en aflevering).

Cast en Crew

Vul bij sport- en actualiteitenprogramma’s altijd de onderstaande personen in:

• Presentator (indien van toepassing)

• Commentator (indien van toepassing)

Wanneer een programma twee of meer keer per week wordt uitgezonden en er is een wisselende presentator, dan mogen deze presentatoren ook in de seriebeschrijving worden ingevoerd. In een zin als: afwisselend gepresenteerd door … en ….

Productiejaar

Het jaar van het programma Productieland

Land waar het programma geproduceerd is.

Oorspronkelijke taal

De oorspronkelijke taal van het programma.

NICAM

Voer de verplichte NICAM gegevens in.

Twitter en website

Programmawebsite graag invoeren op moederserieniveau Twitter-account: Adres begint altijd met een @

Twitter hashtag: Adres begint altijd met een #

(16)

16

Online: NPO Start & POMS

Tekstueel hoeft in principe nooit iets aangepast te worden in POMS ten behoeve van NPO Start.

Aanpassingen in de metadata lopen via de ‘lineaire route’ en worden dus gedaan in de huissystemen en dit stroomt vervolgens via de NPO Whats’On door naar POMS. De afdeling Access Services

verwerkt deze informatie. Dit geldt ook voor bijvoorbeeld afleveringstitels. Het is voor alle

afnemende partijen van belang dat de tekstuele gegevens in zowel Whats’On/huissysteem als POMS identiek zijn aan elkaar.

Omdat niet alle gegevens in de huissystemen bij de omroepen ingevoerd kunnen worden, zal er ook metadata toegevoegd moeten worden in POMS om de programmagegevens zo compleet mogelijk te krijgen voor de online publicaties. In POMS wordt bijvoorbeeld de boomstructuur van het

programma gecontroleerd en eventueel op orde gebracht door onder andere de indexnummering (seizoens- en afleveringsnummers) aan te passen indien deze gegevens niet correct zijn

doorgekomen vanuit de bron-/huissystemen. Tevens worden hier afbeeldingen en bepaalde rollen zoals gasten toegevoegd.

1. Algemene richtlijnen en afspraken

Omdat de invoer van metadata in POMS zo minimaal mogelijk moet zijn, worden hier wat algemene afspraken richtlijnen behandeld die op alle programma’s van toepassing zijn.

Inhoud

1.1 Titels en afleveringstitels 1.2 Afleveringsbeschrijvingen 1.3 Genres

1.4 Tags: Personen aanvullen 1.5 Structuur

1.6 Afbeeldingen

1.7 Fragmenten en Web-only 1.8 Herhalingen

1.9 Parapluseries

(17)

17 1.1 – Titels en Afleveringstitels

In enkele gevallen komt het voor dat afleveringstitels later bekend zijn of gewijzigd moeten worden.

Deze informatie moet altijd via de huissystemen (bron) aangeleverd worden. Het is belangrijk dat eventueel gewijzigde informatie in alle systemen gelijk is. Indien de titels alleen aangepast worden ten behoeve van een specifiek platform of portal, dan kan dit gedaan worden in het CMS van die betreffende portal. Om verwarring te voorkomen raden wij niet aan om hetzelfde programma met verschillende titels aan te bieden.

T.b.v. NPO Start zijn dit de richtlijnen m.b.t. het ideale aantal karakters voor deze velden:

- Hoofdtitels maximaal 35 karakters (incl. spaties) - Afleveringstitels maximaal 50 karakters (incl. spaties).

1.2 – Afleveringsbeschrijvingen

In sommige gevallen wijken de online beschrijvingen af van de lineaire beschrijvingen. Die wijzigingen kunnen op de volgende manier gedaan worden:

• Verrijking voor een omroepplatform of portal kan in het daarbij horende cms’en gedaan worden.

• Verrijking t.b.v. NPO Start dient zoveel mogelijk via de ‘lineaire route’ (dus Whats’On) te gebeuren omdat dat platform is ingericht op de basisset.

o ideale tekstlengtes voor afleveringsbeschrijvingen zijn:

▪ Lange beschrijving: maximaal 650 karakters (incl. spaties)

▪ Korte beschrijving: maximaal 200 karakters (incl. spaties)

▪ Een-regelbeschrijving: maximaal 140 karakters (incl. spaties)

▪ Serie- en seizoensbeschrijvingen: maximaal 300 karakters (incl. spaties)

1.3 - Genres

Ook online let de omroep er op dat genres voor een gehele serie zo consequent mogelijk worden ingevoerd. Het is in POMS mogelijk om op serie- en seizoensniveau meerdere genres mee te geven aan een programma. Iets dat via de lineaire route nu niet mogelijk is.

1.4 – Tags: Gasten toevoegen

Technisch is het nu niet goed mogelijk om in Whats’On de gasten van talkshows en/of deelnemers bij een programma in te voeren in het cast & crew veld. In POMS kan dit wel en deze informatie wordt als erg waardevol gezien. In POMS kunnen de gasten ingevuld worden onder ‘Personen’

waarbij als rol ‘Gast’ of ‘Deelnemer’ geselecteerd kan worden.

(18)

18 1.5 - Structuur

Online kent deels een andere vorm van structuur en lagen ten opzichte van de lineaire content. Het verschil betreft met name fragmenten, bonusclips en trailers (promoties). Deze kunnen behoren bij een serie, seizoen of aflevering.

1.5.1. – Basisprincipes structuur

Binnen de online-keten gelden hiervoor de volgende regels. Deze kunnen worden toegepast in POMS:

- De relatie in een Serie, Seizoen, Aflevering of een Segment (Fragment) is altijd hard gedefinieerd. Er kan slechts één hiërarchie bestaan. Dat betekent dat een seizoen met de onderliggende afleveringen niet aan meerdere series gekoppeld kan zijn.

- Extra content wordt op een zo’n specifiek mogelijke plek in de boomstructuur

ondergebracht. Uit de boomstructuur wordt zo direct duidelijk waarvoor de extra content bedoeld is. Dit dient zoveel mogelijk te gebeuren onder de seizoenen in POMS waar deze content een ‘Onderdeel van’ (descendantOf) het seizoen wordt en de content zich daarmee onderscheidt van de afleveringen (EpisodeOf) binnen dat seizoen. Ook kan deze extra content geplaatst worden onder een aflevering, waar het vervolgens een onderdeel (descendantOf) van wordt. Het wordt afgeraden om extra content direct onder de serie te koppelen omdat dit botst met de indexnummering van de seizoenen op datzelfde niveau.

- Extra content wordt duidelijk door een type aangeduid: trailer, samenvatting of bonus.

- Een trailer, samenvatting of bonus wordt dus direct aan een serie, seizoen of aflevering gekoppeld.

- In de keten wordt voor de begrippen Serie, Seizoen en Aflevering ook wel het volgende jargon gebruikt in Nederlands of Engels:

o Serie = Moederserie = Parentserie o Seizoen = Reeks = Season

o Aflevering = Episode

1.5.2 – Schematische indeling hiërarchie van een Serie

• Serie

o Seizoen (descendantOf Serie)

▪ Aflevering (episodeOf Seizoen)

▪ Segment (segmentOf Aflevering)

▪ Trailer/promo (descendantOf Aflevering): trailer specifiek voor deze aflevering

▪ Samenvatting (descendantOf Aflevering): samenvatting tot aan bovenstaande aflevering

▪ Bonus (descendantOf Aflevering): bonusmateriaal bij bovenstaande aflevering

▪ Trailer/promo (descendantOf Seizoen): trailer specifiek voor dit seizoen

▪ Samenvatting (descendantOf Seizoen): samenvatting van eerdere seizoenen tot aan bovenstaand seizoen

▪ Bonus (descendantOf Seizoen): bonus materiaal specifiek bij bovenstaand seizoen

o Trailer/promo (descendantOf Serie): trailer specifiek voor deze Serie

o Bonus (descendantOf Serie): bonus materiaal specifiek bij bovenstaande serie

(19)

19 1.5.3 – Uitzondering films

Films worden altijd aangeleverd als 'single program' en in POMS niet aan een serie gekoppeld, tenzij het om een parapluserie gaat zoals een Zappbios en Telefilm. Voorheen moesten alle films sowieso aan een serie gekoppeld zijn om (makkelijk) vindbaar te zijn in de zoekmachine van NPO Start. Sinds enige tijd hoeft dat niet meer omdat alles met het hoofdgenre ‘film’ sowieso naar boven komt in de zoekresultaten. Met andere woorden: een programma met het genre film (inclusief de subgenres) komt op dezelfde manier in de zoekresultaten als een serie (bijv. BinnensteBuiten).

1.5.4 - Seizoens- en afleveringsnummers

Het is mogelijk om seizoens- en afleveringsnummers te wijzigen in POMS. Soms is dat nodig om zo de presentatie op websites te verbeteren. Het streven is om zoveel mogelijk bij de originele indeling te blijven. (Chrono)Logische seizoen- en afleveringsnummers zijn van groot belang voor vindbaarheid van programma’s.

1.6 - Afbeeldingen

Gewenst is om op zoveel mogelijk niveaus een HD-afbeelding te hebben. Met voorrang op serie- en afleveringsniveau. Op afleveringsniveau zijn unieke afbeeldingen per uitzending gewenst.

Specificaties afbeeldingen:

- HD (minimaal 1000 pixels breed) - Idealiter een liggende (landscape) foto

- Geen tekst (bijvoorbeeld programmatitel) in beeld.

1.7 – Fragmenten en Web-Only:

Wanneer er een fragment aangemaakt wordt in POMS, moet er al direct een titel en een korte beschrijving ingevoerd worden. Maak deze metadataset zo compleet mogelijk. Wanneer er

bijvoorbeeld een bekend persoon in het fragment zit, is het nuttig om die persoon toe te voegen in het personenveld. Hoe meer er wordt ingevuld, hoe beter het fragment kan worden teruggevonden.

Ten behoeve van de verantwoording is het tevens verplicht om hier de taal en het land in te vullen.

Web-only geldt als een volwaardig programma en moet ook zo ingevuld worden. De invoercriteria voor ‘gewone’ televisieprogramma’s zijn hier dus van toepassing. Het enige verschil is dat de metadata direct in POMS wordt ingevoerd en niet eerst in een huissysteem.

1.8 – Herhalingen – Tijdelijke methode

Totdat herhalingen niet meer hoeven te worden aangeleverd met een nieuw PRID, hebben we ook online nog steeds te maken met het probleem van de vele herhalingen. We hebben daar wel wat methodes (pleisters) voor gevonden die al door aardig wat omroepen en webredacteuren worden toegepast. Voor ‘the time being’, geeft de hieronder genoemde werkwijze het beste resultaat bij online kijkers.

In POMS worden de uitzendingen (de herhalingen dus) zoveel mogelijk in het reeds aanwezig zijnde originele seizoen geplaatst en krijgen die herhalingen tevens het originele afleveringsnummer mee.

De ‘oude’ uitzending (dus het origineel én eventuele extra herhalingen die er ook zijn) worden aan de collectie ‘PD_DUP’ gekoppeld. Alles was aan PD_DUP gekoppeld zit wordt namelijk uitgefilterd op NPO Start (dus niet zichtbaar voor de kijkers). Hierdoor blijft er altijd één versie van de uitzending in

(20)

20

het juiste (originele) seizoen van de serie beschikbaar voor de kijker.

Het is ook mogelijk om, bij aanlevering van een volledig herhaalseizoen, het originele seizoen aan PD_DUP te koppelen, het indexnummer ‘0’ mee te geven en de nieuw aangeleverde seizoen (indien nodig) het juiste indexnummer mee te geven.

Een alternatief voor het koppelen aan PD_DUP is het programma ontoegankelijk maken in VMV door de rechten van de oude (originele) uitzending in te trekken en zo alleen de nieuw aangeleverde herhaling zichtbaar te houden.

1.9 - Paraplutitels

Bij paraplutitels hebben we het over losse uitzendingen of series die inhoudelijk geen relatie of verband met elkaar hebben, maar wel een zelfde merktitel delen. Bijvoorbeeld 2Doc, Zappbios en Natuur op 2. Verschillende omroepen (inclusief NPO aankoop) kunnen voor dezelfde paraplutitel verantwoordelijk zijn voor de aanlevering van metadata en videocontent.

Kenmerkend is dat paraplutitels vaak als single program worden aangeleverd en online (dus later in de keten) in een seriestructuur (hiërarchische boomstructuur) worden gekoppeld.

Een paraplutitel kan het beste beschouwd worden als een collectie programma’s die dezelfde merktitel (of keurmerk) dragen. De paraplutitel zegt vaak iets over het inhoudelijk genre van het programma.

1.9.1 – Koppelen

Omdat de paraplutitels als single program binnenstromen in POMS, moeten ze onder een seizoen gekoppeld worden als ‘Aflevering van’. Bij paraplutitels zijn de seizoenen gebaseerd op uitzendjaar.

Een uitzending van 23-09-2020 van het programma 2Doc: wordt in POMS gekoppeld onder het seizoen 2Doc 2020. Op deze manier houden we verschillende uitzendingen toch als serie bij elkaar voor de eindgebruiker.

1.9.2 – Knippen van de paraplutitels

Omdat deze programma’s meestal als ‘single program’ binnenkomen in POMS, dient de (enige aanwezige) titel opgeknipt te worden in een hoofd- en afleveringstitel. Dit moet gebeuren in POMS.

Voorbeeld: Zappbios: Superjuffie wordt opgeknipt in Titel: Zappbios en Afleveringstitel: Superjuffie.

Op deze manier wordt het programma netjes gepresenteerd op NPO Start.

Referenties

GERELATEERDE DOCUMENTEN

Aan de eene zijde een volk met een historisch militairen roem , dat behalve in Europa, nog in de laat&tc veertig jaren in Afrika, Amerika rn Azië oorlog voerde • aan de andere

Zoals in de besproken aanschrijving vermeld, wordt een natuurlijke persoon die de statutaire functies van syndicus als wettelijk orgaan van de rechtspersoon van de

Indien een bestemmingsplan betrekking heeft op een gebied dat geheel of gedeeltelijk gelegen is binnen 200 meter van een (basisnet)transportroute voor ge- vaarlijke stoffen, moet

Wanneer u kiest voor minderwerk, kunt u geen aanspraak maken op het eerder opleveren van uw woning dan de geprognosticeerde oplevering... Hierbij dient u bij het (laten) uitvoeren

Deze termijn gaat in zodra de gassamenstelling na die periode is vastgesteld (zie actie 3). 2) Een ministerible regeling (MR) legt de huidige samenstelling van G-gas en dus

Alvorens het traject van planontwikkeling te vervolgen en daartoe ook het overleg met de klankbordgroep (KBG), heeft Rijnhart Wonen de gemeente gevraagd kaders en..

Nog niet alle geplande producten van het Nationaal Platform Bomen zijn al beschikbaar en vooral bij de ontwikkeling van de Nationale Protocollen zal nog het nodige overleg en

Voor diverse RO-projecten (bijvoorbeeld Vries Nieuwe Stukken, Groote Veen en Oude Tolweg) en civiel & infrastructuurprojecten (bijvoorbeeld de eigen grondbank, aanleg riolering