• No results found

A study of the "Svetasvataropanisadbhasya" attributed to Samkara: An annotated translation.

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "A study of the "Svetasvataropanisadbhasya" attributed to Samkara: An annotated translation."

Copied!
348
0
0

Bezig met laden.... (Bekijk nu de volledige tekst)

Hele tekst

(1)

A STUDY OF THE .4V E T A SV A T A R O P A N I S A D BHAS YA

A T T R I B U T E D TO S A M K A R A : AX A XXOTATED T R ANSLATION

by Warwick Vincent Jessup

submitted for the degree of Master of Philosophy at The School of Oriental and African Studies, Lond o n Universitv.

(2)

ProQuest Number: 10731565

All rights reserved INFORMATION TO ALL USERS

The qu ality of this repro d u ctio n is d e p e n d e n t upon the q u ality of the copy subm itted.

In the unlikely e v e n t that the a u th o r did not send a c o m p le te m anuscript and there are missing pages, these will be note d . Also, if m aterial had to be rem oved,

a n o te will in d ica te the deletion.

uest

ProQuest 10731565

Published by ProQuest LLC(2017). C op yrig ht of the Dissertation is held by the Author.

All rights reserved.

This work is protected against unauthorized copying under Title 17, United States C o d e M icroform Edition © ProQuest LLC.

ProQuest LLC.

789 East Eisenhower Parkway P.O. Box 1346

Ann Arbor, Ml 4 8 1 0 6 - 1346

(3)

ACKNOWLEDGEMENTS

I would like to thank Dr. T. Gelblum, who supervised this thesis, for his

advice and support. 1 would also like to thank Alexis Sanderson, m y tutor in my undergraduate days at Oxford, who first introduced me to this field of

study, as well as Dr. Jog in Pune, and Anthony Alston, who helped me to choose

this text, and also Dr. M. W eltzman of Unive r s i t y College, London, who gave me guidance on the subject of the use of computers in d e termining authenticity.

Finally, I am very grateful for the untiring efforts of my m o t h e r in typing this thesis.

2

(4)

ABSTRACT.

The ^vetasvatara Upanisad is not usually considered to be among the ten Upanisads commented on by ^amkara. The Upanisad questions the origin of

creation, and explores the relationship between the soul and the Supreme Deity, emphasizing the importance of meditation in realising the Deity. The commentary has a long intro d u c t i o n teaching that liberation comes through

knowledge, not rites, quoting profusely from the Puranas and other sources.

The commentary on the text itself further expands the Kevela d v a i t a v e d a n t a of

Sankara's School, inculcating the unity of the Self, which is the real, and the unreality of all else. Gods spoken of, such as Rudra, are taken as referring to the nondual Brahman, and the various means spoken of are interpreted as means of realising Brahman.

Whether this commentary is actually the work of Adidamkara has been disputed for over a century. Indeed, the au thenticity of man y works a t t ributed to

^amkara has been called into doubt. In the case of the

£v e t a s v a t a r o p a n l s a d b h a s y a , no thorough-going tests have been a p plied( and

published. The present study, by a combination of H a c k e r ’s litmus-test of authenticity, and other evidence gleaned, proves fairly conc l u s i v e l y that the

commentary is not the w o r k of Adi£amkara, but of a later follower, thus

vindicating the v i e w that Adi^amkara wrote commentaries on only ten Upanisads.

3

(5)

TABLE OF CONTENTS Page (A) AUTHENTICITY

1. QUESTIONS RELATING TO RESEARCH ON A U T H E N T I C I T Y 7

1.1 Why quest i o n authenticity? 7

1.2 Is the author necessarily an individual? 8

1.3 Will the results of the i nvestigation of a u t h e n t i c i t y have

credibility? 11

2. REVIEW OF RESEARCH A L READY UN DERTAKEN ON THE A U T H ENTICITY OF WORKS

ATTRIBUTED TO S AMKARA 12

2.1 P. Regnaud 1876 12

2.2 Lieut. Colonel G.A. Jacob 1886 15

2.3 Shridhar Shastri Pathak 1919 16

2.4 Pandit V idhusekhara Bhattacarya 1925 17

2.5 S.K. Belvalkar 1925 22

2.6 R. Hauschild 1927 25

2.7 B.N. Krishnaraurti Sarma 1933 27

2.8 P. Hacker (1) 1947 30

2.9 R.D. Karmakar 1958 38

2.10 S. Maye da 1961 39

2.11 W.R. Antarkar 1962 42

2.12 P. Hack er (2) 1968 s 43

2.13 T. Vetter 1968 46

2.14 S.K. Caturvedi 1979 47

2.15 A. W e z l e r 1983 *48

2.16 Swami Gam b h i r a n a n d a 1984 48

3. CONSIDERATION OF P OSSIBLE METHODS OF ASSESSING THE A U T H E N T I C I T Y OF

THE TEXT 49

3.1 Statistics and the use of computers 49

3.2 A p p r e ciation of style 51

3.3 Analysis of doctrines 53

3.4 Circumstantial evidence 54

4

(6)

TABLE.OF CONTENTS (CONTINUED)

Page 4. A P PLICATION OF METHODS TO ASSESS THE AUTHENTICITY OF THE TEXT 54

4.1 Hacker's method, further developed by Mayeda 54

4.2 Statistical analysis of style 6 8

4.3 General style 70

4.4 Doctrines 7 3

4.5 Circumstantial evidence 7 5

4.6 Conclusion 76

(B) A TRANSLATION OF THE ^VETA^VATARA UPANISAD WITH THE C O M M E N T A R Y

ATTRIBUTED TO £A M K A R A 7 7

INTRODUCTION 78

Chapter 1 1 2 4

Chapter 2 1 7 5

Chapter 3 1 9 3

Chapter 4 208

Chapter 5 227

Chapter 6 237

(C) NOTES ON THE T R A NSLATED TEXT 259

(D) APPENDICES

A ppendix 1 M a nuscripts and editions A 325

Appendix 2 Bibliography 326

A ppendix 3 Abb r e v i a t i o n s ,332

Appendix

4

- Additional note

335

5

(7)

A U T H E N T I C I T Y

6

(8)

QUESTIONS R ELATING TO RESEARCH ON A U T H E NTICITY

1 Why que stion authenticity?

.i

In August, 1985, a monk of the ^amkaracarva Order, when questioned as

to whether the commen tary on the Sveta^vatara Upanisad attributed to

Sankara was really composed by 'Ad i d a m k a r a1 , fThe first ^amkara', the author of the commentary on the Brahma Sutras and m a n y other

Upanisads, replied that there was no reason to doubt the

a u t h e n t i c i t y . The im plication was that an underst a n d i n g of the text itself was far more important than any question of authorship, particularly for one whose interest is in the practice of the

teachings expounded by the text. The same argument, when applied to

various types of composition, makes good sense; w h e n listening to a

piece of music, we apprec iate its intrinsic qualities, and are not concerned with the identity of the composer.

Discussing a u t h e nticity has become fashionable in recent decades.

Returning to the comparison of music, we find that the ’authenticity'

of many compo s i t i o n s has been questioned, so that, for example, some of the works formerly attrib uted to Vivaldi are n o w considered

’s p u r i o u s ’ by some. Ultimately, the value of any work of art must be judged on its own merits, regardless of its composer.

7

(9)

However, if we wish to make a study of a particular author, it is nec essary to ide ntify the works he has composed. Here the

intelligent a p p l i cation of an analytical method can be useful. In

the case of ^amkara, the founder, or perhaps reviver of a prodigious tradition, such an enquiry can be justified, A ufrecht in Catalogus Catalogorum shows that more than three hundred works have been .

tr aditionally ascribed to ^amkara. The huge v o lume of these

writings, as well as their variety, has led scholars to doubt that they could all have been composed by one man. This has, for some,

led to the vie a that all works attributed to the a u t h o r are spurious unless they can be proved genuine. However, proof per se of the authorship of a work written perhaps over a thousand years ago, and transmitted from manuscript to manuscript, and e v e n from mouth to

m outh is rarely established. Much of what has been w r i t t e n on the authenticity of jSamkara’s works has often rather n a i v e l y assumed that a text we have today lias not been greatly cha nged over the centuries.

Although fidelity of transmission is t raditionally m u c h - p r i z e d in

the Sanskritic tradition, in practice the ideal cannot always be matched. This leads to our next question.

'A

.2 Is the author necessarily an individual?

Some schools of historic thought argue that t r aditional his t o r y is unrealistic, since it portrays m o m e n t o u s events i n v o l v i n g whole nations as being dependent on the actions of a few leaders. The second world war could be seen as es sentially a conflict between

Churchill and Hitler, rather than the sum total of the experiences undergone by the millions of indivi duals involved. Both app roaches

have their limitations, the first since it may lead to

over-simplification, the second since it is not e a sily quantifiable.

8

(10)

Being more readily comprehensible, the first v i e w normally

predominates, particularly as events fade further into the past, and known details are fewer and less reliable.

This tendency seems to have been even more m a r k e d in the Sanskritic culture. The theme is taken up in the Bhagavad Gita, one of the most celebrated Sanskrit texts:

’yad yad acarati ^resthas/tat tad evetaro janah

sa yat pramanarn kurute/ lokas tad anuvartate.'

'Whatever the best man does, that alone do other men do; whatever

standard lie sets, that the world follows.' (Bhagavad Gita 3:21)

The Bhagavad Gita itself, like the many heroes of the Indian

tradition, has become the subject of universal eulogy. Whole volumes of traditional scripture are said to be the work of one individual, whose capabilities are seen as super-human. Monier Williams, (whose

Sanskrit-English dictio nary is itself indebted to the w o r k of several G e r m a n scholars who helped) enumer ates the achievements of Vyasa (aA word that

literally could m e a n ’a r r a n g e r ’) as ’the original compiler and arranger of the V e d a s , Vedanta-Sutras etc., compiler of the

Mahabh&rata, the Puranas and other portions of Hindu sacred

literature; but the name Vyasa seems to have been given to any great typical compi l e r or author.' We may suspect that a similar process

of attribution has taken place under the name ’^ a m k a r a . ’

9

(11)

Among the works attributed to Samkara, it may be possible to detect several works of a teacher who went by the name Samkara.

Alternatively, we ma y decide to take the view that it is unrealistic to assume that a particular work is the c o m p o sition of a single man,

and rather attribute it to a School, perhaps to a cer t a i n period in

the development of that School. A text can be regarded as an archaeological site, having und ergone various accre t i o n s and

amendments over the centuries as different monks of the ^amkaracarya Order s aw fit. It has become common to speak in these terms

con cerning the epics of ancient India, though the same approach may also be applied to other works. In the fourth O riental Conference at Allahabad, for example, G.H. Bhatt argued that the Anu bhasya of Vallabhacarya has dual authorship. Hacker in ££ p . 53 recognised that a similar phenomenon is perhaps witnessed in the ^veta^vatara

Upanisad Bhasya, which, he said ’can hardly be regarded as genuine in its present shape. It may perhaps have been i nterpolated and

remodelled by a later author, but this question will req uire special i n v e s t i g a t i o n .’

It is probably easier to envisage passages being inter p o l a t e d into sections of thousands of ^lokas, yet there is no doubt that one

familiar with the commentarial style, and steeped in S a m k a r a ’s

commentaries, as such monks would have been, would h ave no difficulty in in troducing n ew quotations and arguments into the text.

10

(12)

.3 Will the results of the i n v e stigation of authe n t i c i t y have

credibility?

No enquiry into the a u t horship of a text such as this can come to

categoric conclusions. Circumstantial evidence that would

indisputably prove the works to be the compositon of a particular individual, is sparse. Indeed, when the very dates of Samkara are so hotly disputed, it is hardly surprising to find that there is some uncertainty about what he actually composed. It would be of little value a t t empting to assess the authorship of, say, an e a r l y Upanisad;

the best we can do is to quote the tradition on the subject.

However, it has been shown, as the survey of research already

u n d ertaken in this field will demonstrate, that sufficient evidence

is available from this period of time to make a reasoned assessment

of what is likely to be the work of Samkara himself, and what not.

The criteria of the most successful investigations have been centred

on use of v o c a b u l a r y both in terms of the frequency of use of a particular term, and the precise context in which it is used, with

all its d o c t rinal implications. Of itself, a m ere analysis'of the broad doctrine of different texts ascribed to S amkara is unl ikely to be fruitful, since often there would be little to d i s t i n g u i s h them.

However, even Samkara's closest disciples, such as Sure^vara, whose

works are clearly authentic, use the terminology in a distinctive manner. Later works of Vedanta are clearly d e m arcated by their use

of ne w technical voca b u l a r y which Samkara did not employ. This process then, of combining c o n s ideration of doctrine and style, may produce some c redible results. It is only surprising that, given the

11

(13)

potential importance of a work such as this, being the foremost

commentary on a major Upanisad, and attributed to one of the most renowned expositors of the Hindu scriptures, a more thor o u g h enquiry into its a uthenticity has not been undertaken,

2. REVIEW OF R E S E A R C H ALREADY U N D E R T A K E N ON THE A U T H E N T I C I T Y OF WORKS . AT T RIBUTED TO ^AMKARA.

2.1 P. Regnaud 1876

Reasons for doubting the authenticity of the c o m m e n t a r y on the

^ Ssveta^vatara Upanisad att ributed to ^amkara were e x p r e s s e d by

P. Regnaud, though the assumptions upon which he m a k e s his judgement are controversial:

’Enfin je doute, malgrd I'autoritd des manuscrits , que le

comraentaire de cette Upanisad attribuk & £amkara soit r^ellement de l u i . Ce qui est sur, c'est qu'il est rempli de longues citations emprunt^es & la Bhagavad Gita, au Bra hma Purana, k Yajnav alkya, au

Visnu Purana etc., et je ra'^tonne que, bien que cette p a r t i c u l a r i t y ,

v contraire aux habitudes litt^raires de §amkara, ait remarqu^e par

M.Weber, le sav ant indianiste ne soit pas demande c omment un auteur

qui vivait, selon 1’opinion commune, au h uitiyme sikcle de notre ere aurait pu citer les Puranas, dont lui-meme ne fait pas remonter l' anciennete au-delh de dix siecles, soit au n e u v i k m e si^cle apr^s J . - C . '

12

(14)

'At length, despite the authority of manuscripts, I dou bt whether the

commentary on this Upanisad a t t ributed to J^amkara was really his

work. It is certainly filled with long quotations f r o m the Bhagavad Gita, Brahma Purana, from Yajnavalkya, the Visnu P u r a n a etc., and I am surprised that although M , W e b e r noticed this peculiarity,

c ontrary to £amkara's usual literary practices, the er u d i t e -

Indologist did not ask h o w an author who, a c c o r d i n g to popular

opinion lived in the eighth century A.D., could have cited the Puranas, which he himself traces back no morctthan ten centuries, that iS in the ninth century after Christ.'

The citations in the text had been noted as unu s u a l for ^amltara, though Weber's dating of the Puranas is suspect and Regnaud's

reasoning therefore brought into question. R e gnaud also raises the

p ossibility that the text has undergone later interpolations:

'Peut-etre c o n siddrait-il (Weber) ces citations corame interp oldes post^rieurement ^ ^amkara...'

A

’Perhaps he (Weber) considered these quotations to h a v e been interpolated aft e r ^amkara's t i m e. . . 1

Finally, Regnaud makes an observation of c i r c u m s t a n t i a l evidence ext erior to the text itself:

13

(15)

1 Du reste, ce c o m m e n t a i r e , s ’il dtait bien de damkara, pr^sen terait encore une autre p a r t i c u l a r i t y ; 1 1 n'est pas a c c o m p a g n ^ comme tous les autres coraraentaires du meme auteur sur les U p a n i s a d s de la glose

d'Ananda Girl. M. Roer qui a dditd la ^vetadvatara U p a n i s a d avec le commentaire attribud a aamkara, dit qu'il n'a pu se procurer la glose

d'Ananda Giri, ni savoir si elle existe encore; il eut pu ajouter sans doute, si elle a jamais existe. Quoi qu'il en soit, le

rapprochement de ces diverses ci rconstances p e r m e t , ce me semble, le doute que je viens d1exprimer, et par suite, il est p ossible que la

Svetadvatara Upanisad soit posterieure au cdlhbre d octeur vddantin.'

'Moreover this commentary, if it were really by ^afnkara, would

•present a n other peculiarity; it is not accompanied by Ananda Girl's gloss, like all the other commentaries of the same a u t h o r on the

Upanisads. M, Roer who edited the f^vetadvatara U p a n i s a d with the commentary a t t r i b u t e d to f^amkara said that he was unable to find

Ananda Girl's gloss, and could not find out whether it still existed.

He could have added, no doubt, 'if it has ever existed.' In any case, the c o i n c i d e n c e of these various factors it seems to me raised the doubt that I have just expressed, and c o nsequently it is possible that the S veta^vatara Upanisad postdates the famous s c h o l a r of

Vedanta.' y

Regnaud was c e r t ainly right to draw attention to the lack of a gloss

by Ananda Giri, though his con clusion concerning the d a t i n g of the

^veta^vatara Upan i s a d 'CommQ.rvbory

Is

r\afc

p r o v e d . >

14

(16)

Regnaud further argues that ^amkara was not aware of 'maya' mea ning 'cosmic illusion', and that since the commentary uses the word with that meaning, it must come from a later period (see P . 37 Hacker).

R e g n a u d 1s m e t h o d of analysing the precise use of c e r t a i n technical

terms is a foretaste of Hacker's epo ch-making ’Eigentvimlichkeiten der Lehre und Terminologie S a m k a r a s ,' ’Characteristics of the teaching

and terminology of £amkara.'

2.2 Lieut. Colonel G.A. Jacob 1886

Jacob made some independent observations a decade later, noting that Narayana's Dipikas on the Upanisads normally plagi a r i z e ^ a m k a r a ’s commentary if it is available:

'...I then carefully compared the Dipika on the ^ v e t a ^ v a t a r a with what is supposed to be ^ a m k a r a c a r y a 's Bhasya on the tract, and found no similarity whatever between them. In the c o l o p h o n to his Dipika

on the Mandukya, Prasna, Mundaka, and Nrsimhapurvatapani Upanisads, where these plagiarisms occur, Narayana styles h i mself

'^ a m k a r o k t y u p a j i v i n ’ (which is perhaps his way of a c k n o w l e d g i n g his

indebtedness); whereas at the end of those on the NrsimhottAratapanT, the ^ v e t a s v a t a r a , M a h a n a r a y a n a , and the minor Ath a r v a n a Upanisads, he

describes h imself as ^ r u t i m a t r o p a j i v i n .'

Jacob concludes that there was no commentary by Samkara on the Isveta^vatara Upanisad available to Narayana. N a r a y a n a like

A n a n d a g i r i , either did not have the text available to him, or else

considered it not to be the work of Samkara. Jacob adds a note on the style of the £v e t a6vatara Upanisad commentary:

15

(17)

' . . .and I cann ot understand how it can be m a i n t a i n e d that the Bhasya

bearing ^amkara's name is really from his pen - so different is it in

style from what we know to be really his...'

For Jacob, the evidence against the authenticity of the work was to

be found both inside and outside the text.

2.3 Shridhar Shastri Pathak 1919

At the First Oriental Conference in Pune in 1919 P a t h a k gave a paper on 'The Pada and Vakya Bhasyas of K e n o p a n i s a d .' Here he addressed the q u e s t i o n of whether the two commentaries, the P a d a ('Word')

commentary and the Vakya ('Sentence') commentary are both by ^amkara, or whether one is spurious. Why would ^arakara write only one

c o m mentary on the Bhagavad GTta, the Brahma Sutras, and many Upanisads, then write two on the Kenopanisad? Perhaps, Pathak

suggests, £amkara felt it needed to be explained twice, then adds:

'athavanyatarad bhasyam anyasya tatpTtharudhasya k e v a l a m namasadr^yat tannamna v y a v a h r i y a t e .'

'Or else one of the two commentaries (was written) by an o t h e r who held his (6amkara's) seat, the similarity only bei n g in name, he being called by his (^amkara's) name.'

Without giving full details of h ow he comes to his con clusions, Path a k declares that the Padabhasya is genuine, the V a k y a b h a s y a

spurious. Towards the end of this short paper he states:

16

(18)

1tato b h e d a j n a n a r t h a m vakyabliasyeti ya pa£ c a t t a n a b h a s y a s y a samjna

tain a n u rudhya padabhapyamiti purvasya sathjna babhuveti s u ^ l i s t a t a r a m .

'Therefore, in order to di stinguish between the two, it can be quite

c onc l u s i v e l y said that the name oj. r V a K y h a v i n g b e e m given to fcke later commen tary, the name of the earlier one became the TP a d a b h a s y a .■

Two important points regarding the investigation of the authenticity

of Samkara's works had been raised by Pathak:

i) That all the teachers who took the seat of ^ainkaracarya after Samkara's d e m i s e were called '^aiikara', so that from colophons it is difficult to distin g u i s h the first £amkara.

ii) That texts, in the course of time, assuming Pathak's theory to be correct, can be renamed, and works from quite different eras be

arr anged together, the compositions of later Samkaras not being d i s t inguished from that of the first £ a m k a r a .

Pathak names the author of the Vak yabhasya as V i d y a ^ a m k a r a .

2.4 Pandit V i d h u s e k h a r a Bhattacarya 1925

In a paper e n t i t l e d 'Samkara's Commentaries on the Upanisads'

Bh attacarya sets out to prove that several comme n t a r i e s attributed to

^amkara are spurious.

17

(19)

B h attacarya first deals with the q uestion of the two commentaries on the Kena Upanisad. Discarding the argument that the same author wished to deal with the text in two different ways, he affirms:

’But the internal evidence is strongly against it, for not only is

the language in the two commentaries different, but also the ; argument. Even the great S a m k a r a ’s well-known views are

mi s r e p r e s e n t e d in the 'Sentence Commentary.'

Bhattacarya then turns his a t t e ntion to the Jjveta^vatara Upanisad c o m m e n t a r y :

1 1 have also reason to believe that ^amkara was not the aut hor of the c o m m e n t a r y on the ^ v e t a s v a t a r a . The style and the m o d e of

inter p r e t a t i o n are far different from and inferior to these in the comm e n t a r y of the B r a h m a s u t r a s . The long extracts from the Puranas

with which the ^veta^vatara c o m mentary is filled are never to be found in any c o mmentary of ^arnkara the authorship of w h i c h is beyond

d i s p u t e .

A

After these general observations, Bhattacarya homes in on a specific detail. The comme n t a r y introduces the quotation of one of Gaudapada's

karikas with:

'tatha ca £uka£isyo g a u d a p a d a c a r y a h '

'And l ikewise the teacher Gaudapada, the pupil of £uka (says)...'

18

(20)

Bhatta c a r y a claims that iSamkara, for his teacher's teacher, would

h ave used an honorific epithet, or would not have used his name, as happens in his commentary on the Brahma Sutras. Shiv K u m a r

G h a t u r v e d i , over half a century later in 197 9, argues against all the arguments Bhatta c a r y a puts forward, believing the c o m m e n t a r y to be

genuine (see P . 47 S.K. Chaturvedi.) -

B h a t t a c a r y a ’s argument against the authenticity of the Mandukya Upanisad c o m m e n t a r y attributed to J>amkara is less c o nvincing. First

stating that the style of the benedictory stanzas bet r a y s them as not

being the w ork of ^amkara, he goes on to argue that where such

verses a p p e a r in ^amkara's works, they are later inter p o l a t i o n s (see note 1 of page 78). This discussion, then, has no b e a r i n g on the

auth e n t i c i t y of this actual commentary. However, it does teach us to

be distru s t f u l of basing our judgment of authorship on such features as intro d u c t o r y verses and colophons (see P . 31).

Bhattacarya claims that if ^amkara had written a c o m m e n t a r y on the

Mandukya Upanisad, he would have quoted from it whe r e it was relevant in his other c o m m e n t a r i e s . He a d d s :

'But in all p r obability the Mandukya itself was not wri t t e n before or even in the time of £amkara.'

In the i n t r o d u c t i o n to 'The Aga ma^astra of G a u d a p a d a ’ he writes: ’The M andu k y a U p a n i s a d is mainly based on the K a r i k a s , and not vice versa.

Hacker later dis a g r e e d with this view (see P . 45). E s t a b l i s h i n g the

date of the a c tual text commented upon is of course important in

19

(21)

de termining the identity of the commentator. In the case of the

^veta^vatara Upanisad, however, there is no doubt that it was composed b e f o r e & a m k a r a ’s time, since ^amkara himself in his

commentary on the Brahma Sutras quotes it over fifty times.

B h a t t a c a r y a 1s argument against the authenticity of the Mandukya

Upanisad c o m m e n t a r y then turns to style. Samkara would never couple

the expre s s i o n 'd u h k h a t m a k a1 ’of the nature of misery' w ith 'atraan1 i n :

’rogartasyeva ro ganivrttau svastha tatha duhkhatmakasya atmano d v a i t a p r a p a n c o p a ^ a m e s v a s t h a . ’

'As a m a n suffering from a disease regains health w h e n the disease comes to an end, so the (individual) self, being miserable, regains

its true state on the cessation of the creation, wh i c h is (based on) d u a l i t y .'

The word ’a t m a n1 however, may have a whole spectrum of meanings; here

it probably m e a n s the individual Self or soul, as opp o s e d t’6 the universal Self. The epithet ’d u h k h a t m a k a s y a ’ is n e c e s s a r y for the analogy.

Obs erving that parts of the commen taries on the M a n d u k y a and

N r s i m h a p u r v a t a p a n T y a Upanisads are very similar, B h attacarya

convincingly argues that the two commentators are different writers, and that the a u t h o r of the latter commentary has p l a g i arized the former text. Bhattacarya remarks on the poor g rammar of the

N r s i m h a p u r v a t a p a n T y a Upanisad commentary. The author is the same as

that of the P r a p a n c a s a r a ,

20

(22)

Bhattacarya concludes his paper with:

'It follows, therefore, from what we have stated above, that there

are at least three different authors of the Upanisad commentaries who are all known by the name of ^amkara: first and foremost, the

commentator of the B r a h m a s u t r a s , Chandogya, B r h a d a r a n y a k a , GTta, . etc., second, the author of the Mandukya commentary, and the third,

the c o mmentator of the Nrsimhapurvatapaniya Upanisad.

Though it has been proved that the authors of the V a k y a b h a s y a of the Kena Upanisad and the commentary of the ^veta^vatara are different from the great ^amkara, I am not yet in a position to say whether

they m ay be identified with either of the commentators of the Mandukya or Nrsimhapurvatapaniya Upanisads.'

Bhattacarya showed that within the later school of §amkara,

p lag i a r i z a t i o n of others' works was unashamedly car r i e d out; two almost identical passages found in different works do not necessarily

ind icate that they are both by the same author. The paper also raises the i n t r i g u i n g question of whether, among those works'

we deem spurious, it is possible to identify two or m o r e works of the

same author. Such an enquiry would be entering l argely u n c h a r t e d areas of r esearch in the study of the question of a u t h o r s h i p within the later stages of ^amkara's school.

21

(23)

2.5 S.K. B e l v a l k a r 1925

In a series of lectures on Vedanta, S.K. Belvalkar del i v e r e d one entitled '^amkara - His Life and T i m e s I n it, lie reports that there

are about four h u ndred works generally attributed to ^amkara, and often bearing the colophon:

' i ti ^rimat p a r a mahamsaparivra jakacaryadrimacchamkara- b h a g a v a t p u j y a p a d a k r t a u ...'

’Here ends.... composed by the venerable divine ^amkara whose feet are adorable, the venerable and most excellent ascetic, a wandering renunciate and t e a c h e r . . . ’

Belvalkar iden t i f i e s three main divisions within this corpus:

Group 1) comme n t a r i e s Group 2) hymns of praise

Group 3) m i s c e l l a n e o u s tracts *

He then embarks upon a co mprehensive statement of h o w he regards the lik«Lihood of different works being authentic, c o n s i d e r i n g eac h of the

divisions of type of work in turn. The results from group 1 are best e xp r e s s e d in tabular form:

22

(24)

Class 1 Class 2 Class 3

A ut h e n t i c Doubtful authenticity Unauthentic

Commentaries o n . . . B r a h m a Sutras Commentaries on Aparoksanubhavavy-

the U p a n i s a d s .., akhya and on the U p a n i s a d s ... Man dukya

Amarusatakatika

l i a Mandukya Karikas Anandala h a r T t i k a

Kena (Word commentary) Sveta,^ vatara Atmabodha tika

Katha Nrsimha Purva Tapaniya U p adesasahasri-

vrt ti

P ra^na Kena (Sentence commentary)Daksinaraurtyast-

Mundaka Kausitaki akatika

Taittirlya Ma itrayanlya P a n c i karanaprak-

Ai tareya Kaivalya r i yavyakhya

Chandogya Mahanarayana Patanjala Yoga-

Brhadaranyaka Others : s u trabhasya Viv-

Bhagavad Gita Hastamalakastotrabhasya arana

Vlsnusahasranamabhasya Bhatt ika^yatika Sanatsujatiyabhasya Ra jayogabha^ya

Adhyatmapatalabhasya La g h u VSkya Vrtti

Gavatribhasya Tika

Samdhyabhasya Sa t a ^ lokivyakhya

e t c .

23

(25)

The t h i r t y - o n e co mmentaries in class 3 are too numerous to completely list. This table gives us an impression of h o w the a u t h e nticity of

the c o m m e n t a r y on the ^veta^vatara Upanisad was regarded in relation

to the probab i l i t y of other works being genuine. The following points should be noted:

1)The m a i n works of the Vedantic 'triple canon' the Brahma Sutras, Bhagavad Gfta and all ten principal Upanisads, exc e p t i n g the

Man dukya are thought to have authentic commentaries. Belvalkar's doubts over the M andukya re-echo those of Bhattacarya.

2)The Kena Upan i s a d W o r d commentary is in class 1, while the

Sentence c o m m e n t a r y on the same Upanisad falls into class 2.

Belvalkar comments:

'There is perhaps di scernable a similarity of style and contents

amongst some of the works falling under class 2, as also amongst a

few others falling under class 3. We can thus d i s t i n g u i s h the hands of at least two other '^ a m k a r a c a r y a s ' that have helped to

g r a t u itously swell the number of works to be ascribed to thd first

^ a m k a r a c a r y a .'

Of the hymns of praise attributed to Jsamkara, Belvalkar says:

'...one cann ot fail to notice, in the first place, a sort of a r t i ficiality about them.'

24

(26)

One of the c riteria used by Belvalltar in judging the authenticity of these is whe t h e r an ancient, reliable commentary on them exists, p articularly one by a close disciple.

Of the m i s c e l l a n e o u s tracts Belvalltar comments:

’Some of them in their style and contents bear so little relation to

^amkaracarya that their ascription to his great name seems little

more than a downright m i s t a k e. 1 Coming to discuss U p a d e ^ a s a h a s r T , 'A Thousand T e a c h i n g s , ’ consisting of a prose then a verse section, he

judges that ’The latter alone appears to be genuine, several verses from it being quoted in S u r e ^ v a r a ’s N a i s k a r m y a s i d d h i ,' a work by

^ a m k a r a ’s clo sest disciple based on the U p a d e £ a s a h a s r i .

V i v e k a c u d a m a n i ’The Crest Jewel of W i s d o m , ’ a text which has done

much to p o p u l a r i s e Advaita Vedanta in the West, and is highly a cclaimed w i t h i n the ^amkaracarya tradition is a s s i g n e d to class 2.

2.6 R H a u schild 1927

In 'Die ^veta ^ v a t a r a U p a n i s a d 1, Hauschild wrote a c h a p t e r entitled

'Die Frage n a c h der Echtheit des grossen, dem ^amkara zugeschriebenen

Kommentars zur ^vetasvatara Upanisad. Verzeichnis der ubrigen i ndischen E r l a u t e r ungstexte zu i h r ’ - 'The question of the

authe n t i c i t y of the large commentary on the Svet'a^vatara Upanisad

attributed to £ a m k a r a . Note on the other Indian c o m m e n t a r i e s on it.'

25

(27)

Hauschild r e futes Regnaud's theory that the S v eta£vatara Upanisad was

written after Samkara's time. Apart from quot ing the upanisad

fifty-three times, Samkara's commentary on the Brahma Sutras mentions the ^ v e t a ^vatara Upanisad three times by name.

Hau schild further disagrees with Regnaud that f^amkara did not use the term 'maya' as m e a n i n g 'cosmic illusion' quoting Sam kara's commentary

on the Brahma Sutras to prove his case.

However, H a u s c h i l d was not defending the auth e n t i c i t y of the text.

Apart from the very existence of so many quotations in the text, Hauschild notes that it is unusual for ^amkara to give the titles of his sources .

Perhaps H a u s c h i l d ' s most original contribution towards an ans wer to

our enquiry is his co mparison of the co mmentaries a t t r i b u t e d to

^amkara where the texts of the 6veta^vatara M u n d a k a and Katha Upanisads and the Bhagavad (Jita have common elements. In one case

where the text of all three Upanisads is the same, the commentaries on the M u n d a k a and Katha Upanisads are almost identical, while that

of the ^ v e t a s v a t a r a is shortened and introduces two quotations with 'uktam c a .’ H a u s c h i l d comments:

'Man hat den Eindruck, dass der Kommentator der S v e t a s v a t a r a Upanisad mit Samkara's E r klarungstexten wohl vertraut g e wesen ist und sie

sta rk plagiiert und gekurzt hat.'

'One has the impre s s i o n that the commentator on the Svetasvatara

Upanisad has probably become familiar with Samkara's c o m m e ntaries and

has c o n s i d e r a b l y pl agiarized and shortened them.'

i H aas c h ild p ro b a b ly m ls ix n d a c s ta n d s Regnauc\ ; voho ho d o u h f (s q z p^d^-

(28)

Hauschild, concluding that no credence can be giv e n to the native tr adition that the text was written by the first J^amkara, then states:

'Die Frage, wenn d enn nun eigentlich dieser K o m m e n t a r zur

f^veta^vatara Upanisad abgefasst ist, kann nicht prazis beantwortet

werden. Wir miissen auch hierbei mit einer r e l a tiven Fixierung ^ zufrieden s e i n . ’

'The q uestion of when this commentary on tine jWeta ^ v a t a r a Upanisad

was actually written cannot be answered precisely. Here also we must content ourselves with a relative placing (of the d a t e ) . ’

Hauschild notes that part of the commentary on the ^veta ^vatara Upanisad 1:4 is derived from a Samkhya tract w r i t t e n in aphoristic

style called T a t t v a s a m a s a , which is dated at some time before the middle of the sixteenth century.

2.7 B.N. K r ishnamurti Sarnia 1933

Krishnamurti Sanaa, in a paper entitled S a n k a r a ' s A u t h o r s h i p of the Gita Bhasya,' refuted those who doubted its a uthenticity.

In the intr o d u c t i o n to his argument, he makes some remarks concerning

the contrast b e t w e e n traditional and modern sch o l a r s h i p in this

27

(29)

-field, saying that the latter ’has been cautious to sceptitistn in

admitting the genuiness of the works attributed to the Acarya.' In the face of this 'traditional scholars were visibly a l a r m e d . ’ He c ontinues 'the craze for speculation and the inward s elf-satisfaction arising out of adumbrating a n ew and startling theo ry in the field,

had critical scholars too much by the throat to permit them take a

level headed v i e w of t h i n g s . ’ ^

Pitting him s e l f against the argument that the language and style of the comme n t a r i e s on the Gita and Brahma Sutras are too dissimilar to

have e manated from one author, the latter being far more sop h i s t i c a t e d and discarding the v i e w that the i n c lusion of a

be n e d i c t o r y ver s e in the Gita commentary indicated it was spurious,

Sharma opines:

’^amkara himself, to judge from the astonishing develo p m e n t of his style, as di s c l o s e d in his Brahma sutra Bhasya in c o m p a r i s o n with the Gita Bhasya and other works, appears to have g r a d u a l l y di s carded the wooden formalities of 'commentary m a k i n g1 not only in the matter of

the o b s e r v a n c e of the benediction but also in the e l e v a t i o n of style.'

The idea of dif f e r e n c e s in style and procedure being a t t r i b u t e d to a development of the wri ting technique of ^amkara through his lifetime later in 1968 led Hack er to assert that ^amkara was o r i g i n a l l y a

Yogin, at which time he wrote a sub-commentary on the Yoga Sutras,

and s u b s e q u e n t l y was converted to Avaita Vedanta (see Hack e r P.44) .

28

(30)

Sharma then contrasts the ’amusing s i m p l i c i t y ’ of the style of the

Gita c o m mentary with the ’grand m a n n e r ’ of that on the Brahma Sutras.

The example is quoted of the Gita commentary using the singular 'I' where the Sutra commentary used the plural 'we' .

Gita commentary:

athas t a d a r thavivarane yatnah krlyate maya

'So X try (to write) a commentary for that purpose.'

Brahma Sutra commentary:

vayam asy a m ^ a r l rakamimamsayam pradar^ayisyamah

'We shall expound it in these Brahma Sutras.'

Sharma rules out the possibility of the GitS comm e n t a r y being an imitation of £amkara, for, he argues, no imitation would be"so poor at mim i c k i n g the style of the Brahma Sutra commentary. Or as Sharma rather amu s i n g l y puts it:

’For, in fairness to any imitator with a minimum d e g r e e of efficiency for the task he has essayed, it must be admitted that the copy will

not limp b e hind the original to any miserable extent.'

Such consi d e r a t i o n s will be important when we come to judge whether

the c o m m e n t a r y on the £veta6v a t a r a Upanisad could be a n imitation of

S a m k a r a .

29

(31)

More s u bstantial evidence of the authenticity of the Gita commentary

comes as Sharma states and at length illustrates that {samkara’s

opponents R a m a n u j a and Madhva actually wrote c o m m e ntaries to counter the views in his work.

Content that the case for the au thenticy of the Gita c o mmentary had been c o n firmed without doubt, Sharma turns his a t t e n t i o n to the

’fashionable argument of the pos sibility and probab i l i t y always of any given w o r k having been produced or added to, at different times, by different personages. Sharma procedes to est a b l i s h unity of

authorship by ref erring to three instances in the c o m m e n t a r y where

^amkara gives cross-references to other parts of his Gita commentary.

Since H a cker has called into question the unity of a u t h o r s h i p of the c o m mentary on the £jveta£vatara Upanisad, S h a r m a ’s i n v e s t i g a t i o n of

this ques t i o n is pertinent to our immediate enquiry.

2.8 P Hacker (1) 1947 (including some subsequent de v e l o p m e n t of ideas up to 1978)

Following the Second World War, P. Hacker took up the quest i o n p f the a u t horship of the works attributed to Samkara, r e t u r n i n g to the

subject i n t e r m i t t e n t l y over a period of decades. H a c k e r showed a great deal of originality, in one paper developing a ’litmus-test*

for S a m k a r a ’s aut h e n t i c works which has not since b e e n rivalled, on

a nother o c c a s i o n coming to some questionable hypotheses, to the effect that Samkara was at first a Yogin (see P . 44).

(32)

In his earliest article ’Samkaracarya and S a m k a r a b h a g a v a t p a d a , Preliminary remarks concerning the authorship p r o b l e m , ’ Hacker

enumerates various explanations for wrong attribution:

i ) f o r g e r y

ii) all the Ja gadgurus ( ’Teachers of the W o r l d ’) of the Srngeri

Matha ('Monastery') have been called Samkaracarya. ; i i i ) l e s s r e n o w n e d a u t h o r s may h a v e p r e f e r r e d t h e h o n o r a r y t i t l e

’ S a m k a r a c a r y a ’ .

i v ) a n o n y m o u s t e x t - b o o k s o f t h e M a t h a s may h a v e b e e n a t t r i b u t e d t o t h e i r f o u n d e r , S a m k a r a c a r y a

v ) S a m k a r a i s a f a i r l y common name

v i ) l e g e n d s s u c h a s t h a t o f S a m k a r a e n t e r i n g t h e b o d y o f K i n g A m a ru h a s l e d t o t h e a s c r i p t i o n o f A m a r u S a t a k a ( ’ T h e h u n d r e d v e r s e s o f A m a r u ’ ) t o S a m k a r a c a r y a .

He w as n o t , H a c k e r a r g u e s , c o m m o n l y c a l l e d S a m k a r a c a r y a b y h i s

c o n t e m p o r a r i e s a n d i m m e d i a t e s u c c e s s o r s . V a r i o u s t i t l e s w e r e g i v e n :

i ) a p a r t f r o m ’ S a m k a r a ’ , S u r e £ v a r a g i v e s t h e d e s i g n a t i o n s

B h a g a v a t p a d a ( ’ One w i t h b l e s s e d f e e t ’ ) a n d B h a g a v a t p u j y a p a d a ( ’ T h e b l e s s e d o n e w i t h a d o r a b l e f e e t . ’ )

i i ) V a c a s p a t i m i ^ r a a n d P a d m a p a d a , w ho b o t h w r o t e s u b - c o m m e n t a r i e s o n S a m k a r a ' s c o m m e n t a r y o n t h e B r a h m a S u t r a s o f t e n c a l l h i m

' B h a s y a k a r a ' ' W r i t e r o f t h e C o m m e n t a r y . ’

i i i ) J n a n o t t a m a , w ho c o m m e n ts o n S u r e s v a r a , n e v e r u s e s t h e a p p e l l a t i o n ' S a m k a r a ' b u t p r e f e r s e i t h e r ' B h a s y a k a r a '

' B h a g a v a t p S d a c a r y a ' ' B h a g a v a t p u j y a c a r y a ' o r s i m p l y ' A c a r y a . '

31

(33)

T h e d e s i g n a t i o n ' S a m k a r a c a r y a ' H a c k e r o b s e r v e s , i s , i t a p p e a r s , a l a t e r p h e n o m e n o n . H o w e v e r , t h e s e a l t e r n a t i v e n a m e s a r e a p p l i e d n o t o n l y t o S a m k a r a . G o v i n d a , S a m k a r a ’ s t e a c h e r , ( a s f o r e x a m p l e i n t h e

^ v e t a s v a t a r a U p a n i s a d c o m m e n t a r y ) , i s c a l l e d B h a g a v a t p u j y a p a d a .

I n t h e w o r k s a t t r i b u t e d t o S a m k a r a , H a c k e r c o n c l u d e s t h a t w i t h i n o n e - g i v e n t e x t B h a g a v a t , B h a g a v a t p a d a a n d B h a g a v a t p u j y a p a d a w i l l

a l t e r n a t e , b u t w i l l n o t i n t e r c h a n g e w i t h S a m k a r a c a r y a , e x c e p t t h r o u g h t h e e r r o r o f a m o r e r e c e n t s c r i b e . W h e r e t h e w o r d S a m k a r a c a r y a i s i n c l u d e d , a t e a c h e r u s u a l l y i s n o t , H a c k e r a t t r i b u t e s t h i s t o t h e t r a n s c r i b e r s k n o w i n g ’ S a m k a r a c a r y a ’ a s a t i t l e r a t h e r t h a n a n a m e , d e s i g n a t i n g a n o f f i c e w h i c h w o u l d n o t b e h e l d b y o n e w ho w as s t i l l a d i s c i p l e ; f u r t h e r m o r e , i f a n a n o n y m o u s t e x t w e r e a t t r i b u t e d t o

S a m k a r a a t a l a t e r d a t e , t h e s c r i b e w o u l d b e m o r e l i k e l y t o u s e a t i t l e i n c l u d i n g t h e w o r d A c a r y a ' t e a c h e r ' r a t h e r t h a n o n e i n c l u d i n g t h e t e r m ' p u p i l ' , p a r t i c u l a r l y s i n c e t h e f o r m e r a p p e l l a t i o n ca m e i n t o v o g u e a s t i m e p r o g r e s s e d .

H a c k e r c o n c l u d e s :

' S i n c e S a m k a r a ' s c o n t e m p o r a r i e s s t y l e d h i m B h a g a v a t , B h a g a v a t p a d a a n d B h a g a v a t p u j y a p a d a i n t h e c o l o p h o n s , we a r e e n t i t l e d t o r e g a r d

p r o v i s i o n a l l y a s g e n u i n e t h o s e w o r k s t h a t a r e d e s c r i b e d i n t h e i r c o l o p h o n s a s p r o d u c t i o n s o f t h e B h a g a v a t , w h e r e a s a l l t h e w o r k s t h a t a r e u s u a l l y a t t r i b u t e d t o S a m k a r a c a r y a i n t h e c o l o p h o n s a r e

s u s p i c i o u s o f b e i n g s p u r i o u s . '

32

(34)

Further evid e n c e of the SanatsujatTyabhasya being spu rious is:

i) The s o u r c e s of quotations are named, w h i c h is u n c h a r a c t e r i s t i c

of S a m k a r a .

ii) The Brahma Sutra commentary is quoted, introduced by 'uktam hi' 'for it has b een said.'

iii) Suredvara is quoted, being referred to as acarya 'teacher',

which Hacker believes Samkara would not do.

Hacker also disproves the authenticy of the

S a r v a s i d d h a n t a s a m g r a h a , a 'compendium of all p hilosophical views,'

with the following evidence:

i) The colophons read 'Samkaracarya.'

ii) A Brahma Sutra c o m m e n t a r y wr itten by Bhaga v a t p a d a is mentioned,

evidently that of Samka ra.

A

iii) The auth o r considers the aphorisms of J a i m i n i a n d V y a s a to constitute one work, which S a m k a r a do e s not.

i v ) T h e r e a r e the terras ' v i v a r t a ' a n d ' s a c c i d a n a n d a ' t w o t e r m s n e v e r f o u n d i n S a m k a r a ' s w o r k s .

v) The 'e k a j l v a v a d a ' 'doctrine that there is one soul', is

c o n trasted with the view that there are m a n y i n d i v i d u a l souls;

this a rgument was not current in S a m k a r a ' s t i m e .

33

(35)

vi) 'namarupa' is not discussed in the Vedanta section, which we would e x p e c t .

vii) The a u t h o r appears to be a Krsnaite, declaring the Bhagavata Purana to be the highest wisdom.

In 1950 H a c k e r published an article that, in a historical perspective, r e v olutionized the study of the auth e n t i c i t y of

Samkara's works. Vetter appropriately describes it as ’ epochemd.chenci''

’e p o c h - m a k i n g . ’ It was entitled 'Eigentumljchkeiten der Lehre und T erminologie S a m k a r a s : Avidya, Namarupa, Maya, l £ v a r a , ’

’Ch a r a c t e r i s t i c s of Samkara's Teaching and T e r m i n o l o g y , ’ Samkara's

particular usa g e of the four terms mentioned at the end of the title being studied in the article.

We shall s u m m a r i s e H a c k e r ’s observations:

1) Avidya

a) D e f i n i t i o n

i) Avid y a is ’adhyasa', the mutual imposition of Self and non-Self.

ii) Adivya is ' m i t h y a j n a n a * , ’false knowledge', while for Samkara's followers avidya is the m aterial out of which m i t h y a j n a n a is made.

34

(36)

As an element of a category

Avi dya is regarded as 1) a kle^a ’a i l m e n t ’ the first and foremost and ii) a dosa ’fault'

A v i d y a v a s t h a and Avidyavisaya

A v i d y a v a s t h a means 'the state of ignorance,' as an affliction,

not a cosmic power. -

It is synonymous with avidy avisaya 'the realm of ignorance*.

As a cause

In Samkara avidya is an efficient cause, in others a material cause (upadana or p r a k r t i ) .

Avidya (or sometimes mithyajnana) appears comp o u n d e d with words such as :

- p r a t y upasthapita ’called forth by avidyS' - adhya s t a 'supposed through avidya'

~ adhyar o p i t a 'superimposed through avidya' - v i j r m b h i t a 'made to appear through avidya' - k a l p i t a 'fabricated by avidya'

- krta 'made by avidya'

Attributes missing

The avidya portrayed in Samkara is n o t :

i) jada 'inert'

ii) b h a v a r u p a 'really existing'

iii)an 'a v a r a n a ^ a k t i ' 'possessing the power of covering'

iv) a 'v i k s e p a ^ a k t i ' 'possessing the power of dispersion*

v) anadi 'without beginning'

vi) a n i r v a c a n T y a 'indescribable'

(37)

In Samkara, there is no speculation about avidya. These

compounds are not used:

vii) av i d y a d r a y a ’the support of a v i d y a ’

viii) avidy a v i s a y a ’the object of avidya'

2) Namarupa

a) Avyakrte namarupe ’unmanifest name and form' is a primary material, or ’U r s t o f f . ’

b) Vya k r t e nSmarupe 'manifest name and form' is the phenomenal w o r l d ,

Samkara recognises usages a) and b ) , others only usage b ) .

c) N amarupa is juxtaposed to ’k a r m a n . ’

d) Namarupa is given the epithet 'a n i r v a c a n t y a ’ w h i c h can be pre ceded by tattvanyatvabhyam NOT s adasadbhySm or

sattvasattvabhyam.

e) Namar u p a m a y be the effect of avidya, its cause.

36

(38)

3) Maya

a) The word 'mSya' is comparatively rarely used in Samkara.

b) Samkara never calls his doctrine mayavada.

c) Usages of m a y l :

i) Meaning 'deception'

ii) M e aning 'magic'

iii) As an object of comparison, to illustrate something i l l u s o r y .

iv) As the power of the creator. These three concepts, avidya, m a y a and nSmarupa, though distinct, are c losely related to each other in Samkara.

4) Isvara 4

a) Used frequently in Samkara's w o r k compared w i t h his disciples.

b) Isvara, (param) brahma(n) and paramatman are i n t e r c hangeable

in Samkara. Isvara in later works is defined as Br a h m a n as sociated with maya.

37

(39)

.9 R D Karm a k a r 1958

In an ar t i c l e appearing eight years later to be found in the 'Annals

of the Bhandarkar Oriental Research Institute', Karmakar, refuting Sharma, argues against the authenticity of the Gita commentary.

Samkara, he asserts, always expressed himself in the plural or the passive, nev e r in the first person singular, as hap p e n s in the Gita

commentary (see Sharma P . 28). It is worthy of note here that this same piece of evidence has been used both to s u b s t antiate and deny the a u t h e n t i c i t y of the text, by Karmakar and Sharma respectively!

The i n t r o d u c t o r y portion also, Sharma contends, contains elements u n c h a r a c t e r i s t i c of Samkara, such as referring to the Lord as

Narayana and Visnu, statements more likely to have e m a n a t e d from a

Vaisnavite or follower of the Bhakti School. The text refers to Bad arayana without adding the word 'acarya' as is Samkara's custom.

If Samkara wrote the Brahma Sutra commentary at the age of sixteen,

as tradition suggests, there would not have been time for his style to have developed. Furthermore, being smrti, Samkara would*not have

troubled to write a commentary on it. He even, w hen q uoting the work in the Brahma Sutra commentary, appears unsure of its name.

Identifying one of the opponents in the commentary as Ramanuja,

Karmakar s uggests that the text post-dates Ramanuja, quite the

reverse of Sharma's argument (see P . 29). It is, he m a i ntains, unlike

Samkara to m a k e no comment at all on the first chapter and first ten

verses of the second chapter.

38

(40)

Karmakar next investigates the commen tary of the Gita on verses which

are also d i s cussed in the Brahma Sutra commentary, and detects that in the c o m m e n t a r y on the GTta 15:7, m u c h appears that is not strictly

relevant, brought in from the commen taries on a n u mber of sutras in the Brahma Sutra Commentary:

'The writer of the GitSbh asya having before him S a m k a r a ’s comment,

puts all this in his work,'

We shall also analyse the relationship of the c o m m e n t a r y on the

£veta£vatara Upanisad to the Brahma Sutra commentary.

2.10 S Mayeda (1961 onwards)

In the early 1960s S. Mayeda, as part of a PhD thesis entitled 'The Upadesasahasri of £ a m k a r 3 c 3 r y a , Critically edited with Introduction,'

considered thoroughly the question of this text's authenticity.

Maye da applies Hacker's method of verification, and subsequently

applied the same test to the commentaries a t t ributed to Samkara on the

Bhagavad Gita, both the sentence and word c ommentaries on the Kena

Upanisad, and on the Mandukya Upanisad with Gaudapada’s Karikas, on

each occasion adding his own observations depending on the text.

Apart from the four terms proposed by Hacker (see P . 34), Mayeda considers h o w the words 'ananda' 'bliss' 'vivarta' 'illusory

transformation' and the name Vyasa are used in the U p a d e s a s a h a s r i as

compared with S a m k a r a ’s commentary on the Brahma Sutras:

39

(41)

1) Ananda

BSBh The word ananda is used only where the text requires it.

US B r ahman or atman is only ch aracterised as ananda where quotations from the ^ruti make it necessary.

2) Vivarta

Like BSBh, US does not use the term.

3) Vyasa

BSBh Samkara understands by the term Vyasa the auth o r of the

M a h a b h a r a t a and other smrtis, not Badarayana.

US There is no contradictory evidence.

Then Mayeda embarks upon a comparison of the quotations in the two texts. In BSBh the most frequently quoted Upanisads are the Chandogya

and Brhadaranyaka. However, allowing for the far greater number of

quotations of the Chandogya Upanisad in the Brahma Sutras themselves upon which Samkara comments, Mayeda concludes that the Brhadaranyaka U panisad is 'Samkara's most important authority.' Since the

B r h a daranyaka is the most frequently cited Upa nisad in Upade^a-

sahasri, there is no discre pancy here between the two texts; (it must be said, however, that Mayeda should have expected this, for the

B r h a daranyaka is the longest Upanisad - see Page 64).

Finally, M a y e d a examines the references other authors h a v e m ade to this text.

40

(42)

1) Suresvara

£>amkarafs pupil Suresvara imitates U p a d e s a s a h a s r T , and quotes from it

2) Bhaskara

In his c o m m e n t a r y on the Bhagavad Gita, Bhaskara, who is thought to

have lived sho rtly after Samkara, quotes the U p a desasahasrT. It is

implied in what Bhaskara writes that he considers the U p a d esasahasrT as a work of Samkara.

3) V i d ySranya

In Pancada^i Vidyaranya quotes the UpadesasahasrT, a t t r i b u t i n g the statements to 'the authors of the Bhasya and the Var ttika.'

4) Sadananda

In Vedant a s a r a Sadananda quotes the Upade sasahasrT, though gives no

indication of its author. '

Mayeda argues that the existence of a commentary by A n a n d a j n a n a must

further c o n tribute towards our acceptance of the a u t h e n t i c i t y of Upa de^a SahasrT.

In his analysis of the commentary on the Bhagavad Gita, which he

considers genuine, the higher than usual frequency of the terra 'mSy3'

41

Referenties

GERELATEERDE DOCUMENTEN

One of the most commonly used production processes for polymeric foams is the so-called thermally induced phase separation (TIPS) process, where the foaming agent, which is dissolved

Just like the Yasuni-ITT imitative, it has been shown that BV as it is applied in the case of the Galapagos islands is showing to be a capable path towards achieving Sustainable

This paper has analysed whether the existing EU competition regulation is sufficient to address the four scenarios which may result from the use of algorithmic pricing identified

Para os jovens chilenos tanto os partidos políticos quanto a política vem perdendo significado como referência identitária, o que em parte explica a busca por formas não

Industries will be sorted in different quintiles based on their trade- openness (Note that trade-openness is differently defined between the country level and industry level anal-

However, since the main goal of this research is to reflect a Global analysis, since it fills a research gap in this area, it can be said that there is no strong relationship

When a bodily impairment makes a person unable to make use of public transport, we can speak of a disability: a misfit between a bodily impairment and the way in which most