• No results found

Innovation in tradition : Tönnies Fonne's Russian-German phrasebook (Pskov, 1607)

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Innovation in tradition : Tönnies Fonne's Russian-German phrasebook (Pskov, 1607)"

Copied!
2
0
0

Bezig met laden.... (Bekijk nu de volledige tekst)

Hele tekst

(1)

Innovation in tradition : Tönnies Fonne's Russian-German phrasebook (Pskov, 1607)

Hendriks, P.

Citation

Hendriks, P. (2011, September 7). Innovation in tradition : Tönnies Fonne's Russian- German phrasebook (Pskov, 1607). Retrieved from https://hdl.handle.net/1887/17812

Version: Not Applicable (or Unknown)

License: Licence agreement concerning inclusion of doctoral thesis in the

Institutional Repository of the University of Leiden

Downloaded from: https://hdl.handle.net/1887/17812

Note: To cite this publication please use the final published version (if applicable).

(2)

!"##$!"%"&'($)*+'

!"#$%&' ("&)*$+,' -.,' /0*&' $&' 1*").' 0&' 22' 3"4"5/"*' 26778' ("' .99"&)")' 9:"'

;9")"<$%+'=>5&.,$?5'1*").'@*05'26A6'90'266BC'.&)'-"&9'0&'90',9?)>';<.D$4'E$&F G?$,9$4,'.&)'E$9"*.9?*"'.9'E"$)"&'H&$D"*,$9>'?&9$<'IJJ28'K&'9:"'!"#$%&'%(%'$%&'0@' 266AF2666C' :"' ,9?)$")' .9' 9:"' (?5/0<)9FH&$D"*,$9L9' $&' 1"*<$&' M="*5.&>N' .,' .&'

"O4:.&G"',9?)"&98'P@9"*':$,'G*.)?.9$0&'M)*(+,-*.%N':"'-.,'.'<"49?*"*'$&'3?94:' .9'9:"'Q.9:0<$4'H&$D"*,$9>'0@'E?/<$&'M!0<.&)N'@0*'0&"'>".*8'R*05'S.&?.*>'IJJI'

?&9$<':$,'*"9?*&'90'P4.)"5$.'.,'.')0490*.<'4.&)$).9"'$&';"#9"5/"*'IJJBC':"'-.,' .'@?<<9$5"'<.&G?.G"'40&,?<9.&9'.9'="&009,4:.#'T&U"'V..<'$&'V:"'(.G?"8';$&4"' R"/*?.*>' IJ22C' :"' :.,' /""&' -0*+$&G' .,' .' ,?/F")$90*' .9' .&' P5,9"*).5F/.,")'

#*",,'.G"&4>8' '

Referenties

GERELATEERDE DOCUMENTEN

Tönnies Fenne's Low German Manual of Spoken Russian, Pskov 1607: An electronic text edition, Hendriks, Pepijn;Schaeken, Jos, 2008, Leiden University Centre for Linguistics

Instead, the phrasebook must be regarded as the product of a copying, innovative, meticulous, German-speaking, professional scribe who was acutely aware of regional, stylistic

Vorgitt datt wordtt nicht, vnd beholdtt idtt ihm

The imperative desinence is i if the verb has a mobile accent (unstressed input stem) or a removable accent, and also if the present stem ends in two consonants; otherwise it is

The codicil to the Latin testament of Scaliger furnishes documentary proof that the in- scription äs preserved on Scaliger's slab in the Pieterskerk is in perfect con- formity with

It was clear to me that my supervisor was not in favour of this idea because I had become an essential part of the Innovation Fund core time (consisting of Henrike Klavert,

Action planning was not assessed in the present study, but the larger influence of working memory compared to verbal fluency on the communication skills was also found.. This fits

The last and final step is the reverse innovation deployment, which means that product or service innovations have to be brought into the home market or other global markets,