• No results found

Certaine Words in the Pegu Language (1603), edited by Michael W. Charney

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "Certaine Words in the Pegu Language (1603), edited by Michael W. Charney"

Copied!
2
0
0

Bezig met laden.... (Bekijk nu de volledige tekst)

Hele tekst

(1)

©2004 SOAS 201

SOAS Bulletin of Burma Research, Vol. 2, No. 2, Autumn 2004, ISSN 1479-8484 Editor’s Note:

This world list was included in the back matter of A True and Large Discourse of the Voyage of the Whole Fleete of Ships Set forth the 20 of Aprill 1601 by the Government and Assistants of the East Indian Marchants in London, to the East Indies, published for Thomas Thorpe by William Alpley of London in 1603.

Curiously, the mission, which did come across ships in the Straits of Melaka, does not appear to have visited Pegu. There is no indication in the text of how or where the world list was obtained. It may be possible the it was gathered from Peguan traders on ships encountered at sea or in a local trading port.

M.W. C.

______

CERTAINE WORDS OF PEGU LANGUAGE (1603)

Mugaru what you call it Kidnan tiuan Give mee

Pegoe a Catte (bread) Boon A Knife Tobacu A Pen Slappoit A Booke Pappoit A Table booke Memura What is your name?

Talla A Chest Tene A Pillow Tayongabalon A Maste Pomeé Breeches Cheochum Stockings Botoway A Thombe Toway a fist Cadap a head Suck haire of the head Slagota the eare Yu, yu I, I Moat eyes Tegla By and by Ciniaut Let me see

(2)

CERTAINE WORDS OF PEGU LANGUAGE (1603)

SBBR 2.2(AUTUMN 2004):201-202 202 Catu The Moone

Shenon A Starre Yacata The morning Keka Good Kecho sit downe

Cacadòe The palme of the head [sic]

Sanimbodoway the naile of the hand Nepóe Sir

Mucherow how sell you Cabang A Ship

Aw, aw What say you?

Braw A Woman True A Man Fekeé A Whoore Oiara I will goe Tamonra Farewell Keag God Cling, Clang Much Nung, nung come hither

Cooke Come hither Cleá Dogge Cle Bite Kleg A Hogge Togatu Noone Daick Water Carrow toway wash hands Ksole To spit Stoake Sleepe Notada Arise Tarangcatu A doore Poontarang1 open the dore Dotarang shut the dore Chulay let it downe Downang Take up

1 This particular rendering is problematic in the original. It may be as suggested here or simply Pootarang.

Referenties

GERELATEERDE DOCUMENTEN

One poor woman was shot right -through the body as she was running away, and these 200 men were captured with 43 guns and a full number of dahs and spears; But it turns out they

The following translation was made in 1655 by Richard Fanshaw and printed in London for Humphrey Moseley at the Prince’s Arms in St.. According to the translator’s preface,

La ville d’Arracan se montre sous un aspect assez singuliere elle s'élève an milieu d'une plaine, ou plutôt d'une vallée peu profonde, de 4 milles de circonférence, et

The said city is situated opposite to the island of Zailon … My companion disposed of some of his merchandise here, and inasmuch as they were at war with the King of Tarnassari

The precious stones found in the mines of Kyat-pyen, generally speaking, are rubies, sapphires, topazes, and other crystals of the same family, (the precious corundum.)

The price amounted to two thousand ducats, and as we wished to be paid we were compelled by reason of the troubles and intrigues occasioned by the aforesaid war, to remain there

These two Kings have neyther Horses, nor any fiery Instruments: but make use onely of bowes, and a certaine kind of pike, made of knottiewood like Canes,

Also the King of Assi [Achen] his Shippes come thether into the same port laden with Peper; from the coast of Saint Tome of Bengala out of the Sea of Bara to Pegu are