Coordinación versus
Subordinación:
el caso de Mientras
Marijn de Visser
(s1677403)
Bob de Jonge, Masterscriptie Taalkunde RTC Spaans
Agosto 2009
El resumen
Todavía no es muy clara qué es la diferencia entre la coordinación y la subordinación, por lo
que se quiere investigar estas diferencias en esta tesina en más detalle para luego asumir hasta
qué punto la forma es decisiva para concluir que M es un conector subordinante o no. Otro
objetivo de la tesina, que está muy relacionado al primero, es investigar en más detalle las
diferencias entre M y MQ para concluir que M es menos subordinante que MQ.
Una diferencia que se observa entre los dos conectores consta del hecho de que MQ
consta de la palabra que, lo que indica subordinación. Por eso M sin la palabra que no debería
indicar subordinación, sino a lo mejor coordinación. Así se ve que es comparable con el
conector coordinante y en que se pueden intercambiar con la diferencia de que M entonces
tiene un valor temporal que y no tiene. Sin embargo, no es posible anteponer el conector y en
una oración, lo que sí es posible con el nexo M. La razón es que el conector subordinante
forma un bloque con la parte subordinada de la oración.
Para investigar el problema se ha hecho un análisis utilizando un corpus de 10 libros
de la literatura española. La primera investigación consistía en verificar la hipótesis de que
MQ viene sobre todo con dos tiempos verbales distintos, porque indica subordinación, y que
M viene principalmente con dos tiempos verbales iguales, porque indicaría coordinación. Sin
embargo, los resultados indicaban justo lo contrario. La explicación podría tener que ver con
la semántica de los dos conectores. Así M indica simultaneidad y MQ tiene un valor
adversativo.
Luego se ha investigado el hecho de que M a veces viene con un subjuntivo. Por eso
se ha formulado otra hipótesis en que si M indicaría coordinación, los dos verbos principales
alrededor deberían estar en el mismo modo, o sea, ambos en el modo del indicativo (real) o
ambos en el modo del subjuntivo, condicional o futuro (hipotético). El resultado, sin embargo,
es que tanto M como MT pueden tener los dos verbos principales en ambos modos a la vez.
Podría ser, sin embargo, que dos modos iguales o distintos no son buenos indicadores para
decidir si un conector es coordinante o subordinante.
La última parte del análisis consistía en la diferencia y las similitudes entre la semántica de
los conectores M y MQ. Así una diferencia es que M puede significar tanto la simultaneidad
como que tiene un valor adversativo, mientras que MQ siempre tiene un valor adversativo.
Sin embargo, cuando los dos conectores tienen un valor adversativo ambos van siempre con
dos sujetos distintos y tienen sobre todo dos tiempos verbales iguales. Una diferencia en
cuanto a esta adversatividad es que MQ es más contrastivo que M. Esto podría ser por la que
en MQ que de alguna forma provoca que los sujetos, verbos o contextos sean más
contrastivos o que la segunda parte de la oración sea más contrastiva a la primera por el hecho
de que con la palabra que la segunda parte de la oración se convierte en una oración
subordinada. Luego este contraste da un valor más subordinante a MQ.
Samenvatting in het Nederlands
Het is nog niet helemaal duidelijk wat het verschil precies is tussen onderschikking en
nevenschikking. Daarom wil ik in deze scriptie deze verschillen in detail onderzoeken om
vervolgens te kunnen bepalen in hoeverre de vorm beslissend is om aan te nemen of mientras
(M) (terwijl) een onderschikkend voegwoord is of niet. Een ander doel van deze scriptie, die
met dit eerdere doel nauw samenhangt, is het verschil tussen M en mientras que (MQ)
(terwijl) in detail onderzoeken om aan te tonen dat M minder onderschikkend is dan MQ.
Een duidelijk verschil tussen de twee voegwoorden is dat MQ uit het woord que
bestaat, dat onderschikking aanduidt. Daarom zou M zonder het woordje que geen
onderschikking aan moeten duiden, maar eerder nevenschikking. Zo blijkt dat M
vergelijkbaar is met het nevenschikkende voegwoord y (en) in het feit dat het mogelijk is ze te
verwisselen met het enige verschil dat M dan een temporele waarde heeft en y niet. Het is
echter niet mogelijk om y vooraan in de zin te zetten, wat wel mogelijk is met het voegwoord
M. De reden hiervoor is dat een onderschikkend voegwoord een eenheid vormt met het
onderschikkende deel van de zin.
Om dit probleem te onderzoeken, heb ik een analyse opgezet waarbij ik een corpus
gebruik uit 10 boeken uit de Spaanse literatuur. Het eerste onderzoek bestond uit het toetsen
van de hypothese waarin wordt gesteld dat MQ vooral met twee verschillende
werkwoordstijden voorkomt, omdat het onderschikkend is, en dat M vooral voorkomt met
twee dezelfde werkwoordstijden, omdat het nevenschikkend zou zijn. De resultaten wijzen
echter uit dat het tegengestelde waar is. Dit heeft waarschijnlijk te maken met de semantiek
van de voegwoorden. Zo betekent M gelijktijdigheid en MQ geeft een tegenstelling aan.
Vervolgens heb ik het feit onderzocht dat M soms met een werkwoord in de
subjunctief voorkomt. Daarom heb ik een andere hypothese geformuleerd waarin ik stel dat
als M nevenschikkend zou zijn, de hoofdwerkwoorden rond M in dezelfde modus zouden
moeten staan, ofwel beide in de indicatief (werkelijk) of beide in de subjunctief, de
voorwaardelijke tijd, of de toekomende tijd (hypothetisch). Het resultaat is echter dat zowel M
als mientras tanto (MT) (ondertussen) beide werkwoorden in beide modus tegelijk kunnen
hebben. Het kan echter zijn dat twee dezelfde of twee verschillende modus geen goede
indicator zijn om aan te duiden of een voegwoord nevenschikkend of onderschikkend is.
volgordes is te zien dat M altijd dichtbij het werkwoord q staat, wat nog beter te zien is bij
mientras gevolgd door een komma (M‘: ondertussen) en MT waarbij het werkwoord p zelfs
in de voorgaande zin staat. Dit geeft aan dat M een eenheid vormt met het tweede deel van de
zin en daarom zou dit betekenen dat M onderschikkend is.
Het laatste deel van de analyse behandelt het verschil en de overeenkomsten tussen de
semantiek van de voegwoorden M en MQ. Een verschil is bijvoorbeeld dat M zowel
gelijktijdigheid kan betekenen als dat het een tegenstelling aangeeft, terwijl MQ alleen een
tegenstelling aangeeft. Wanneer de twee voegwoorden echter een tegenstelling aangeven,
hebben ze allebei twee onderwerpen in de zin en hebben ze twee dezelfde werkwoordstijden.
Een verschil met betrekking tot deze tegenstelling is dat de zinnen met MQ een groter contrast
hebben dan met M. Dit kan komen door het woordje que in MQ dat op de een of andere
manier er voor zorgt dat de onderwerpen, werkwoorden en contexten meer tegenstellend zijn
of het kan zijn dat het tweede deel van de zin een grotere tegenstelling vormt met het eerste
deel, omdat het woordje que van het tweede deel van de zin een bijzin maakt en deze is
onderschikkend aan de hoofdzin. Dit extra contrast geeft een grotere onderschikkende waarde
aan MQ.
Índice
El resumen ...2
Samenvatting in het Nederlands ...4
Índice ...6
Prólogo ...7
1. Introducción ...8
1.1. El problema ...8
2.1. La coordinación ... 11
2.2. La subordinación ... 14
2.3. La palabra que ... 16
2.4. M en la literatura ... 16
3. La elaboración del trabajo ... 20
3.1. Las hipótesis ... 20
3.2. El corpus ... 21
4. El análisis ... 23
4.1. Los tiempos verbales con M ... 23
4.2. El modo con M ... 28
4.2.1. El subjuntivo, el futuro y el condicional versus el indicativo... 29
4.2.2. M con dos tiempos verbales reales o hipotéticos ... 30
4.3. El orden de palabras ... 32
4.4. El valor adversativo versus la simultaneidad ... 34
4.4.1. M con el significado de simultaneidad y el valor adversativo ... 35
4.4.2. M con uno o dos sujetos ... 37
4.4.3. M adversativo y simultaneidad con uno o dos sujetos ... 38
4.4.4. El valor adversativo por causa de sujetos, verbos y contextos contrastivos ... 39
5. Discusión ... 44
6. La conclusión ... 46
7. Recomendaciones ... 48
8. Bibliografía ... 49
9. Anexos ... 52
9.1. Anexo I: Tablas enteras del análisis ... 52
Prólogo
Con esta tesina he terminado mis estudios en la Universidad de Groninga. Han sido unos
meses de mucho trabajo y con pocas vacaciones. En total he estado unos pocos años aquí,
pero han sido unos buenos años y he aprendido mucho. Con este prólogo quiero agradecer a
todas las personas que me han ayudado en realizar esta tesina.
Bob de Jonge, mi profesor y mentor, por ayudarme en realizar la tesina y por darme la
inspiración y criticarme en los momentos necesarios.
Brigitte Kampers-Manhe, por leer la tesina como el segundo lector.
Lieke van Maastricht, por revisar dos versiones de la tesina.
Ana Moreno, por ayudarme como una nativa española.
Elsbeth Willemse, por ayudarme con algunos aspectos lingüísticos y darme otras
ideas.
Sara Willemse-Zonneveld, por escucharme en momentos en que ya no sabía qué
hacer.
Mis padres, por darme ideas y apoyarme.
1. Introducción
Esta tesina está basada en el trabajo sobre simultaneidad de De Visser (2008) con el título
‗Las diferencias entre mientras y mientras que‘. En este trabajo se han investigado las
diferencias y las similitudes entre mientras (desde ahora mencionado con M) y mientras que,
(desde ahora MQ) utilizando un corpus de unos libros de la literatura española. Ahora en esta
tesina se elabora más en estas diferencias y similitudes y se fija en la diferencia entre la
coordinación y la subordinación para determinar hasta qué punto la forma es decisiva para
asumir que M es un conector subordinante o no.
Para responder a esta pregunta, primero en la sección 2 se describe lo que ya es
conocido en la literatura de los dos conectores, la palabra que, la coordinación y la
subordinación. Luego en la sección 3 se tratará la elaboración del trabajo. Por último, en la
sección 4 se hará el análisis basándose en algunas hipótesis y el valor semántico que tienen M
y MQ. Todo esto para llegar a una respuesta del problema que se mencionará aquí abajo.
1.1. El problema
Esta tesina trata del problema de que según la literatura M es un conector subordinante igual
que MQ. Sin embargo, como dice De Jonge:
Es mucho más coherente buscar la diferencia donde se la observa: […], o sea, a nivel
del morfema, y no de oración.
(De Jonge, 2000:8)
En otras palabras, para investigar la diferencia entre dos construcciones, hay que mirar la
diferencia más pequeña que existe entre ellas. En este caso la diferencia que se observa entre
M y MQ, es la palabra que.
(1) María estuvo con nosotros mientras su marido estuvo en Londres.
(2) María estuvo con nosotros y su marido estuvo en Londres.
La única diferencia que se observa entre estas dos oraciones es que en la oración (1) con M
existe un valor semántica extra que no expresa y. Este valor implica que los dos eventos de
que María estuvo con nosotros y que su marido estuvo en Londres ocurren al mismo tiempo,
o sea, la diferencia entre M e y es que M expresa un valor temporal que y no tiene. Se propone
entonces que la segunda parte de la oración no es dependiente de la primera parte. Según la
literatura existente, sin embargo, la segunda parte de la oración debería ser subordinada a la
primera parte cuando son conectadas por M.
En otros ejemplos con M sí se ve que la segunda parte de la oración depende de
alguna forma de la primera parte como demuestra el ejemplo (3) de García Fernández
(1999:3185).
(3) Juan se desmayó mientras Carlos escribía la carta de acusación.
En este ejemplo, el evento que sale al primer plano por el tiempo verbal del indefinido es que
Juan se desmayó. La segunda parte después de M indica en qué momento ocurrió este evento,
o sea, en el momento en que Carlos escribía la carta de acusación. Este último evento está
más al fondo, por el hecho de que está en imperfecto. En otras palabras, aquí no es el conector
M que hace que la segunda parte de la oración dependa de la primera parte, sino que es el
hecho de que un imperfecto es dependiente de un indefinido. Se lo puede ver en el siguiente
ejemplo con y:
(4) Carlos escribía la carta de acusación y Juan se desmayó.
Hay casos, sin embargo, en que no es correcto o muy lógico utilizar el nexo y en vez
de M como se puede ver en los ejemplos (5) y (6) de un ejemplo de García Fernández
(1999:3185).
(5) Mientras Carlos hizo las maletas, Juan tocó la sonata.
(6) *Y Carlos hizo las maletas, Juan tocó la sonata.
En estos ejemplos se observa que una oración compuesta sí puede empezar con el conector M,
pero no es gramaticalmente correcto empezar una oración compuesta con y. Sin embargo, sí
es posible anteponer y en una oración simple, igual como con M seguida de una coma. En (7)
y (8) se ven unos ejemplos.
(7) Mientras, Carlos hizo las maletas.
(8) Y Carlos hizo las maletas.
En estos ejemplos ambos conectores refieren a la oración anterior. Sin embargo, M ahora
cambia de la significación 'durante el tiempo en que' a 'entre tanto'. Esta significación de 'entre
tanto' también se atribuye a la locución mientras tanto (MT).
2. La literatura
Antes de investigar el problema, primero es necesario saber lo que dice la literatura existente
sobre la coordinación, la subordinación y los conectores M y MQ. En 2.1 se hablará de la
coordinación y en 2.2 se tratará la subordinación. Luego en 2.3 se entrará más en detalle sobre
la palabra que y en 2.4 se tratarán los conectores M y MQ.
2.1. La coordinación
Con la coordinación Bello (1847) entiende la equivalencia de los sintagmas coordinados, lo
que quiere decir lo siguiente:
La conjunción sirve para ligar dos o más palabras o frases análogas, que ocupan un
mismo lugar en el razonamiento.
Bello (1847: §74)
Esto implica que, por ejemplo, y necesariamente conecta dos palabras del mismo tipo como
por ejemplo: Juan y María, verde y azul, etc. También puede ser que la conjunción conecta
dos verbos de un mismo sujeto como en ´Los niños leen o escriben‘ (Bello, 1847). La
pregunta que surge, sin embargo, es hasta qué punto las dos palabras tienen que ser iguales.
Por ejemplo, en la frase 'bueno y bueno', las dos bueno no son exactamente iguales, sino sí
son del mismo tipo gramatical. Así el primer bueno es el adjetivo y el segundo es más como
un bordoncillo. En resumen, en este sentido también podría implicar que las dos partes de la
oración deben tener el mismo tiempo verbal, como por ejemplo dos imperfectos o dos
pretéritos indefinidos.
Franchini, citado en Camacho (1999), tiene otra visión en que propone que el criterio
debe ser funcional. Con esto hace referencia a que se pueden coordinar sintagmas con la
misma función sintáctica. Esto significa que las dos partes de la oración compuesta deben ser
ambas sintagmas nominales o sintagmas verbales, etc. Este criterio entonces es más libre en
que en este caso los tiempos verbales de los verbos no necesitan ser iguales.
binaria‘. Dentro de la coordinación múltiple se puede distinguir la coordinación copulativa y
la disyuntiva y dentro de la coordinación binaria se encuentra la coordinación adversativa.
Por la coordinación copulativa se entiende la suma o la adición de proposiciones. Unos
ejemplos de este tipo de coordinación son y, ni, tanto…como. La coordinación disyuntiva
expresa exclusión en que las proposiciones no pueden ocurrir simultáneamente, porque
expresan ideas contradictorias. Unos ejemplos son o, sea…sea, bien. La otra categoría es la de
coordinación adversativa con la que se entiende la contrariedad entre dos proposiciones en
que se excluye o restringe en la segunda lo que se afirma en la primera. Unos ejemplos de este
tipo de coordinación son pero, aunque, sino, salvo, sin embargo, no obstante (Campos (1993)
y Gili Gaya (1961)).
La palabra aunque parece que no encaja muy bien en esta lista de la coordinación, por
el hecho de que consta de la palabra que, que indica subordinación como se discutirá más
abajo en la sección 2.3. En efecto, aunque puede intervenir en oraciones de coordinación
adversativa y de subordinación concesiva según Alonso-Cortés (1981) y Luna Traill (1980).
Unos ejemplos de cada tipo, según los dos autores, se ven en (9) y (10).
(9) Me dice que lo tutee, aunque no me atrevo.
(coordinación adversativa)
(10) Fuimos al campo, aunque hacía frío.
(subordinación concesiva)
Aquí se observa que los límites entre la coordinación adversativa y la subordinación
concesiva son difíciles de determinar, según Luna Traill (1980). Ella menciona que esta
diferencia podría constar de que en la subordinación concesiva existe una relación de causa a
efecto, mientras que en la coordinación adversativa no existe tal relación, sino aquí una
oración se opone simplemente a otra. Sin embargo, parece que Luna Traill y Alonso-Cortés
piensan que aunque indica coordinación adversativa por el hecho de que en este ejemplo (9)
también se podría poner en el sitio de aunque el conector pero que sí indica coordinación
adversativa. En otras palabras, aunque y pero se pueden intercambiar, pero esto no dice que
indican lo mismo.
aparezca junto a otra cuyo status coordinante ha sido establecido previamente. Unos ejemplos
se ven en (11) y (12) con las conjunciones pero y aunque.
(11) *Erasmo sale pero está enfermo y pero hace frío.
(12) Erasmo sale aunque está enfermo y aunque hace frío.
En estos ejemplos se observa que la conjunción pero no puede aparecer junto con y, pero con
aunque esto sí es posible. En otras palabras, pero es un conector coordinante y aunque no,
según esta prueba.
Luego Dik indica que las conjunciones subordinantes constituyen una sola unidad con
la parte subordinada, una unidad que en su totalidad se puede coordinar con otras unidades.
Así se explica el hecho de que una conjunción coordinante no puede ser antepuesta a la
primera parte de una oración, porque no forma una unidad con la segunda parte. Entonces las
dos partes ya no son conectadas. Por el contrario, una conjunción subordinante forma un
bloque con la segunda parte que puede ser antepuesto. En (13) y (14) se ve un ejemplo de este
aspecto con las conjunciones pero y aunque.
(13) *Pero está enfermo, Erasmo sale.
(14) Aunque está enfermo, Erasmo sale.
En estos ejemplos se observa que aunque es una conjunción subordinante, ya que se puede
anteponer, y pero es una conjunción coordinante, ya que no puede ser antepuesta. Obsérvese
que esta diferencia entre pero y aunque también ya se ha visto en la sección 1.1 para M e y en
que M se puede anteponer en una oración compuesta e y no. Entonces M y aunque son
conjunciones subordinantes y pero e y son conjunciones coordinantes según esta prueba.
2.2. La subordinación
Dos o más sintagmas están unidos por subordinación cuando uno tiene distinto nivel
sintáctico que otro. Esto puede reconocerse porque uno desempeña distinta función
que el otro. (…) De las dos o más proposiciones que forman una oración compuesta
por subordinación, una se denomina proposición principal, y la otra u otras
proposiciones subordinadas.
Provencio (1997)
En otras palabras, se trata de una relación entre una oración dependiente y una oración
independiente. Según Gili Gaya (1961) esta dependencia e independencia se nota en que es
posible separar las dos partes de una oración coordinada, aunque se queda entonces con una
diferencia en significado. Esto, sin embargo, no es posible con una oración subordinada, ya
que entonces una de las frases queda formalmente incompleta. Sin embargo, esto no es toda la
historia, porque como ya se ha visto en la sección aquí arriba existe una amplia zona de
indiferenciación entre la coordinación y la subordinación. La coordinación ya se ha tratado
aquí arriba, por lo que en esta sección se entrará más en detalle sobre los tipos de
subordinación que existen y las conjunciones subordinantes.
el adverbial más que (RAE, 2001). En la tabla siguiente de Educa Madrid (2009) se muestran
las conjunciones de la subordinación adverbial.
Tipos
Conjunciones
De lugar
donde
Temporales
cuando, apenas, mientras, tan pronto como, cada vez que
Modales
como, según
Causales
porque, como, pues, puesto que, ya que, dado que
Finales
a que, para que, a fin de que
Concesivas
aunque, si bien, aun cuando, por más que, por mucho que
Condicionales
si, como, con tal (de) que, siempre y cuando, siempre que
Consecutivas
que, conque, luego que, así que, de modo que, de manera que
Comparativas
(más o menos) que, (tanto) como
Tabla 1: Las conjunciones que indican subordinación
1Como se puede ver en esta tabla, se utiliza mucho el nexo que para indicar la subordinación.
En la próxima sección 2.3 se tratará esta conjunción en más detalle. Antes de esto, sin
embargo, se entrará en las diferencias que existen entre esta tabla y las otras gramáticas de la
Real Academia Española (RAE) (1973) y de Gili Gaya (1961). La primera diferencia es que
dentro de los temporales no se menciona la conjunción cada vez que en estas dos gramáticas.
Sin embargo, sí dicen que no han nombrado todas las conjunciones, por lo que puede ser que
es una conjunción que no ocurre mucho. La segunda diferencia es que en Gili Gaya y en la
RAE por un lado no mencionan las conjunciones por más que y por mucho que dentro de las
concesivas. Por otro lado sí mencionan las conjunciones subordinantes siquiera, ya que, a
pesar de que, bien que y mal que. Parece entonces que las gramáticas no son todas de acuerdo
con las conjunciones de subordinación mencionadas en la tabla 1. Sin embargo, las
diferencias tampoco son tan grandes para darlas mucha atención.
1
Referencia:
2.3. La palabra que
En esta sección se hablará de la palabra que. Según Bastista Rodríguez (1987-88) esta palabra
tiene dos distintas funciones que son la de pronombre interrogativo, exclamativo, relativo y
principal y la de conjunción subordinante. En primer lugar se usa la palabra que como
pronombre interrogativo. En este caso siempre es directa y subordinada. Un ejemplo es ―¿Qué
has visto?‖. Un ejemplo de que como pronombre exclamativo es ―¡Qué buen hombre!‖.
Luego como pronombre relativo está precedido por un sustantivo que se llama también el
antecedente. Un ejemplo es ―El hombre que está allí es mi hermano‖. También es posible usar
la palabra que en oraciones aparentemente independientes o principales, como por ejemplo
en: ―Que muerto se quedó en la calle.‖ Sin embargo, aquí el que sí está subordinado de alguna
manera. Por ejemplo, puede ser que esté subordinado a una opinión o a un deseo del hablante.
Por último se usa la palabra que como conjunción subordinante, que también se llama
―anunciativo‖, y es precedido por un adverbio o una preposición. En este caso se habla de
subordinación adverbial o circunstancial. Un ejemplo es ―Este chico escribe mejor que su
hermana.‖
Según Pavón Lucero (1999) la palabra que es una conjunción subordinante que puede
juntarse con un adverbio para formar una unidad léxica. También menciona que en este
modelo de <adverbio+que> funciona como un pronombre relativo. Aparte de esto, la oración
encabezado por que tiene la función de modificador del adverbio.
Como se ha visto en todos estos ejemplos, la palabra que es subordinante. Que es así
se nota en las palabras alrededor de la conjunción que, las que son dependientes en el caso de
subordinación como se observa, por ejemplo, en la oración con el pronombre relativo que ―El
hombre que está allí es mi hermano.‖ Aquí se ve que la segunda parte de la oración, está allí
es mi hermano, no puede existir sola.
2.4. M en la literatura
Luego M aparece como adverbio y se escribe aislada por dos comas o seguida por una coma
al principio de la oración (desde ahora mencionado con M‘) como en: “Desarmaron los
instrumentos y los secaron. Ronald, mientras, se acariciaba la mejilla con el reverso de los
dedos” (RAE 2005). Esta segunda locución significa ‗en tanto, entre tanto‘. Después aparece
la locución mientras tanto (MT) como en: “La señora, mientras tanto, permanecía impávida
y con cara de pocos amigos” (ibid) lo que también significa ‗en tanto (durante algún tiempo
intermedio)‘.
Por último tenemos la locución conjuntiva MQ, que se usa para contraponer dos
acciones simultáneas con sentido equivalente a ‗en cambio‘. También se usa M para
contraponer dos acciones simultáneas, aunque según la RAE (2005) en este caso es más
frecuente y recomendable el uso de MQ.
García Fernández (1999) habla de la significación de M y menciona que dentro de las
oraciones subordinadas existen las oraciones subordinadas temporales. Estas oraciones
establecen una relación temporal entre el evento de la oración principal y el evento de la
oración subordinada. Esta relación es de simultaneidad en ejemplos como ya hemos visto en
(1) que se repite aquí abajo.
(1) María estuvo con nosotros mientras su marido estuvo en Londres.
Este tipo de simultaneidad no es la de inclusión en el tiempo de un evento en el otro como por
ejemplo ocurre con cuando, lo que se demuestra en el ejemplo (15) de García Fernández
(1999).
(15) Juan llegó cuando yo estaba en la cocina.
Sin embargo, según García Fernández (1999) el tipo de simultaneidad con M es la de
coincidencia en el desarrollo de dos eventos. La oración (1) implica que la permanencia de
‗María con nosotros‘ coincide temporalmente con la estancia de ‗su marido en Londres‘, pero
los dos tiempos no están incluidos el uno en el otro. Entonces M indica una simultaneidad
entre el tiempo del primer evento y el del segundo evento.
(3) Juan se desmayó mientras Carlos escribía la carta de acusación.
Cuando M, que significa simultaneidad, está seguida por que, que es una conjunción
subordinante, como es el caso en MQ, el adverbio tiene un valor adversativo.
Esta información se puede resumir por la siguiente fórmula:
(16) Simultaneidad + subordinación = adversativo
La pregunta que se quiere pedir ahora es cómo se explica esta fórmula. La simultaneidad
quiere decir que dos eventos ocurren simultáneamente en el tiempo. Puede ser que un evento
está incluido en otro evento, véase (1) en la figura 1, pero también puede ser que hay dos
eventos que ocurren ambos al mismo tiempo, como se puede ver (2) en la figura 1. Estos dos
tipos se llaman ambos ‗inclusión‘. Aquí abajo se ven la figura con las dos posibilidades. En la
figura A implica la primera parte de la oración y B la segunda parte.
(1) A
(2) A=B
B
Figura 1: Los dos tipos de la inclusión en el tiempo
Para poder comparar los dos eventos de la oración, el tipo (2) es el tipo de inclusión más
lógica, o sea A=B.
Luego la subordinación implica que la segunda parte de la oración depende de la
primera parte, por lo que hay una diferencia en niveles. Si se usa otra vez las letras A y B, se
obtiene la siguiente fórmula de subordinación: A > B. En la figura 2 se ve una imagen de esto.
principal
A
B
subordinado
Figura 2: B subordinada a A
Por último la adversatividad implica que hay dos cosas contrastadas. Aquí abajo en la figura 2
se muestra la figura de adversatividad en que Ø implica que la combinación no existe.
A
B
A ∩ B = Ø
Figura 3: Imagen de adversatividad sin intersección
En esta figura se observa que si una cosa es A, no puede ser B cuando se trata de
adversatividad. Tampoco hay intersección entre las dos partes cuando hay adversatividad, por
lo que las dos partes son separadas.
Si luego se juntan las fórmulas, se obtiene la fórmula de MQ, que se observa en (17):
(17) (A = B) ∧ (A > B) → (A ∩ B = Ø)
3. La elaboración del trabajo
En este capítulo se hablará de cómo se elabora el trabajo. En la introducción se ha
mencionado que si se fija en la forma, la diferencia entre M y MQ es la conjunción
subordinante que, por lo que MQ es una conjunción subordinante y por eso M debería ser una
conjunción coordinante. Ahora con esta información y la literatura relevante, se quiere
investigar si es verdad que M es una conjunción coordinante y se quiere analizar las
diferencias y similitudes entre M y MQ.
A este efecto primero en 3.1 se formulan las hipótesis a investigar, según lo que
mencionan Bello (1847) y Luna Traill (1980). Luego, en 3.2, se compone un corpus de la
literatura española para verificar estas hipótesis. Con estos datos se quiere hacer un análisis de
las locuciones con M y en específico M y MQ. Ya que M‘ y MT también son locuciones con
M, también se quiere analizar estas dos locuciones. Sin embargo, ya que el énfasis de esta
tesina está en M y MQ, no se entrará demasiado en detalle en cuanto a M‘ y MT.
3.1. Las hipótesis
Ahora con la formulación del problema y la elaboración de la literatura en cuanto a M, MQ, la
coordinación y la subordinación se puede formular una hipótesis que consiste en lo siguiente:
(18) M → coordinación → tiempos verbales iguales
M + que → subordinación → tiempos verbales distintos
Esta hipótesis se basa en que la diferencia en la forma entre M y MQ es la palabra que. Luego
esta que es una palabra que indica subordinación, por lo que se supone que el conector M
debería indicar coordinación. En este caso, ya que la coordinación implica la equivalencia de
los sintagmas coordinados, las dos partes de la oración con M deberían ser iguales en que
llevan el mismo tiempo verbal, según los criterios de Bello (1847).
(19) M = coordinación
Modo Real
o
Modo Hipotético
Luego Luna Traill (1980) menciona que un conector subordinante forma un bloque con la
parte secundaria de la oración compuesta. Para investigar esta propuesta se forma la tercera
hipótesis que consta de lo siguiente:
(20) M = subordinación → bloque con 2ª parte
Para verificar estas hipótesis, se construye un corpus compuesto de oraciones con M, MQ,
MT y M‘ de la literatura española. Para la primera hipótesis se analizan todas las oraciones y
se mira qué tipos de tiempos verbales se encuentran alrededor de M y MQ y se investiga si
estos tiempos verbales son iguales o distintos. Luego para la segunda hipótesis se mirará en
qué modo se encuentran los tiempos verbales alrededor de las locuciones con M y si los dos
verbos en la oración se encuentran dentro de un modo o dentro de los dos modos a la vez.
Para verificar la última hipótesis se investigará el orden de los verbos principales con las
locuciones con M y se mirará hasta qué punto se observa un cambio en esta orden de palabras.
En la última parte del análisis se investigarán las diferencias entre M y MQ en cuanto
a la semántica de los dos conectores. A este efecto se mirarán más en profundo las palabras
alrededor de las locuciones.
3.2. El corpus
El corpus que se ha compuesto, consta de oraciones con M y MQ de varias novelas españolas.
La razón es que resultó complicado encontrar oraciones con la locución MQ, ya que parece
que no se utiliza mucho. Por eso en principio se ha fijado la búsqueda en el conjunto MQ en
muchos distintos libros. Al final el corpus consta de 32 oraciones con MQ sacadas de 10
novelas españolas, que son las siguientes con su abreviación entre paréntesis:
- El club Dumas de Arturo Pérez Reverte (CD)
- La carta esférica de Arturo Pérez Reverte (CE)
- La piel del tambor de Arturo Pérez Reverte (PT)
- La reina del sur de Arturo Pérez Reverte (RS)
- La tabla de Flandes de Arturo Pérez Reverte (TF)
- La catedral del Mar de Ildefonso Falcones (CM)
- La sombra del viento de Carlos Ruiz Zafón (SV)
- El Zorro de Isabel Allende (Z)
Luego se han buscado las oraciones con M en los mismos libros, las que resultaron muchas.
Para no tener demasiados casos con M, se ha decidido coger solamente las oraciones con M
dentro de los capítulos en que se habían encontrado las oraciones con MQ. En total el corpus
consta de 401 oraciones con M.
4. El análisis
En este análisis se investigan las hipótesis mencionadas en (18) a (20) en cuanto a M y MQ.
En las primeras dos (18 y 19) se trata de la propuesta de que las dos partes alrededor de M
deberían ser iguales para concluir que M es un conector coordinante. En la última hipótesis
(20) se propone que M debería formar un bloque con la segunda parte de la oración para
concluir que es una conjunción subordinante. Aparte de estas hipótesis, también se fija en las
diferencias entre M y MQ en cuanto a la semántica.
Para investigar estas propuestas, primero se investigarán los tiempos verbales que
aparecen con M y MQ. Aquí solamente se fijan en el indefinido y el imperfecto, ya que estos
tiempos verbales son los que más ocurren en el corpus de las 10 novelas españolas. Para la
comparación, se hará un análisis de las otras locuciones M‘ y MT, también fijándose en los
tiempos verbales del indefinido y del imperfecto. Luego en la sección 4.2 se investigará el
modo con las cuatro locuciones con M. Después en la sección 4.3 se entrará en el orden de los
verbos principales con las locuciones con M. En la última sección, en 4.4, se mirará la
significación de simultaneidad y el valor adversativo de los conectores M y MQ.
4.1. Los tiempos verbales con M
En esta sección se investigarán los tiempos verbales que ocurren con M y si cumplen con la
hipótesis. Primero se mirarán estos tiempos verbales con M y MQ y también con las otras
locuciones M‘ y MT.
En primer lugar entonces se han analizado las oraciones con M y MQ. Un ejemplo del
corpus con cada conjunción se puede ver en (21) y (22).
(21) De pronto pasó cerca de la cama, y él sintió la mano tibia y tierna en la cruz de su
vientre, la sintió buscándolo, la sintió encontrarlo, la sintió soltándole los
botones mientras la respiración de ella iba colmando el cuarto. (ATC:46)
En estos ejemplos se ven subrayados los verbos alrededor de M y MQ. Así se ve en (22) que
el tiempo verbal delante de M es un indefinido (sintió) y el tiempo verbal detrás es un
imperfecto (iba). Para el conector MQ, en el ejemplo (22), el primer verbo es un imperfecto
(ocuparía), igual que el tiempo verbal detrás de MQ (despacharía). Para el análisis se han
fijado entonces en los tiempos verbales alrededor de M y MQ y si estos son iguales o si son
distintos. Lo que se espera es la primera hipótesis que se ha mencionado, que se repite aquí
abajo.
(18) M → coordinación → tiempos verbales iguales
M + que → subordinación → tiempos verbales distintos
Con estos datos se ha hecho un análisis y un resumen de los resultados de la investigación se
ven en la tabla 2. En esta tabla las cifras detrás de la coma en los porcentajes no indican que la
observación es minuciosa con un 0,1%, sin embargo, los porcentajes son una indicación de la
relación entre las cantidades.
Iguales
Distintos
M
122 / 30,4%
279 / 69,6%
MQ
26 / 81,3%
6 / 18,7%
Tabla 2: La cantidad y el porcentaje de los tiempos verbales iguales y distintos con M y MQ
En esta tabla se observa que MQ tiene sobre todo dos tiempos verbales iguales con 26
oraciones (81,3%) y M tiene sobre todo dos tiempos verbales distintos con 279 oraciones
(69,6%). La conclusión que entonces se puede sacar de esta tabla, es que muestra justo lo
contrario de lo que se espera.
Antes de dar una explicación por este resultado, primero se investigarán los tiempos
verbales más destacados con los dos conectores. Un resumen de los resultados con los
tiempos verbales más destacados con M se observa en la tabla 3 aquí abajo.
22
Tiempos verbales
Cantidad
Porcentaje
(%)
Iguales
96
29,2
Imperfecto / imperfecto
96
29,2
Distintos
233
70,8
Indefinido / imperfecto
229
69,6
Imperfecto / indefinido
4
1,2
Total
329
100
Tabla 3: Los tiempos verbales más destacados con M
En esta tabla se observa que la combinación principal de tiempos verbales con M es de un
indefinido seguido por un imperfecto con 229 oraciones (69,9%). También hay unos pocos
casos con estos tiempos verbales justo al revés, con 4 oraciones (1,2%). Luego vienen dos
imperfectos con 96 oraciones (29,2%).
Un resumen de los resultados para MQ con los mismos tiempos verbales de un
indefinido o un imperfecto, se observa en la tabla 4.
3Tiempos verbales
Cantidad
Porcentaje
(%)
Iguales
19
90,5
Imperfecto / imperfecto
17
81,0
Indefinido / indefinido
2
9,5
Distintos
2
9,5
Indefinido / imperfecto
2
9,5
Total
21
100
Tabla 4: Los tiempos verbales más destacados con MQ
De esta tabla se puede deducir que la mayoría de las oraciones con MQ, 17 oraciones
(81,0%), va con los tiempos verbales de dos imperfectos. Luego destacan dos indefinidos con
2 oraciones (9,5%). En cuanto a los tiempos verbales distintos, la combinación de un
indefinido seguido por un imperfecto es la que más ocurre con solamente 2 casos (9,5%).
De todos los resultados con M y MQ se deduce que los tiempos verbales del pasado,
un indefinido y un imperfecto, son los que más ocurren. La razón es que el corpus consta de
oraciones sacadas de novelas españoles en donde se cuenta una historia que normalmente
ocurre en el pasado.
3
La conclusión entonces es que M viene sobre todo con dos tiempos verbales distintos y MQ
con dos tiempos verbales iguales. La explicación que se ha dado en el trabajo anterior de De
Visser (2008) tiene que ver con la semántica de los dos conectores, por lo que la forma, en
que se había basado la hipótesis, en este caso no es enteramente conclusiva. Así M indica
simultaneidad y MQ tiene un valor adversativo. Como se ha visto en los resultados entonces
es que, otro a lo que menciona García Fernández (1999), la simultaneidad que más ocurre con
M es la con el tiempo verbal de un indefinido con un imperfecto. Esto implica una inclusión
en el tiempo, ya que el imperfecto indica que un evento está pasando y el indefinido indica
que luego ocurre otro evento. En cuanto a la semántica de MQ, el valor adversativo implica
que dos eventos se contraponen. Por eso es necesario poner los dos verbos en el mismo
tiempo verbal, ya que de esta manera las dos partes que se contraponen son más comparables.
Más abajo en la sección 4.4 se elaborará más en la semántica de estos dos conectores.
Ahora para la comparación y por el hecho de que MT y M‘ también constan de M, se
investigarán estas otras locuciones. Un ejemplo con MT se ve en (23).
(23) Mi perro se llamaba ―Mendieta‖. Mientras tanto, Coy le echaba un vistazo a la
botella que seguía cerca de sus pies, en la escalinata. (CE:383)
En este ejemplo se ven subrayados los tiempos verbales alrededor de MT, que son ambos
imperfectos. Ya que por la mayoría de los casos la oración empieza con MT, el verbo de la
oración anterior forma el primer verbo. En la tabla 5 se ven los resultados más destacados.
4Tiempos verbales
Cantidad
Porcentaje
(%)
Iguales
9
69,2
Imperfecto / imperfecto
7
53,8
Indefinido / indefinido
2
15,4
Distintos
4
30,8
Indefinido / imperfecto
4
30,8
Total
13
100
Tabla 5: Los tiempos verbales con MT
De esta tabla se puede deducir que hay 9 casos (69,2%) con dos tiempos verbales iguales en
donde la combinación de dos imperfectos destaca más con 7 oraciones (53,8%). Luego hay 2
oraciones (15,4%) con dos indefinidos. Para los tiempos verbales distintos, el indefinido con
4
un imperfecto es la combinación de tiempos verbales que más ocurre con 4 oraciones
(30,8%). Sin embargo, si se ven los resultados enteros de esta investigación de MT en la tabla
3 en el Anexo I, se observa que la mayoría de los tiempos verbales consta de dos tiempos
verbales distintos. El hecho es que la mayoría de los tiempos verbales distintos (en 13
oraciones del total de 36) solamente ocurre una vez. La conclusión que se puede sacar
entonces es que MT ocurre con muchas distintas combinaciones de tiempos verbales.
Luego se han analizado las oraciones con M‘. Un ejemplo con M‘ se ve en (24) aquí
abajo.
(24) Lo hicieron esperar de pie durante horas. Mientras, todo el personal de la casa
desfiló por la cocina para observar a Arnau, unos sonreían; otros, los menos,
dejaban entrever cierta tristeza por la capitulación. (CM:312)
Igual que con MT, es común que M‘ se encuentra al principio de la oración. Por esa razón, el
verbo conjugado en la oración anterior forma el primer verbo. En este ejemplo se ven dos
indefinidos: hicieron y desfiló. Los resultados más destacados de la investigación se ven en la
tabla 6.
5Tiempos verbales
Cantidad
Porcentaje
(%)
Iguales
10
58,8
Imperfecto / imperfecto
3
17,6
Indefinido / indefinido
7
41,2
Distintos
7
41,2
Indefinido / imperfecto
7
41,2
Total
17
100
Tabla 6: Los tiempos verbales con M‘
Esta tabla muestra que la mayoría de las oraciones (10 / 58,8%) consta de dos tiempos
verbales iguales frente a 7 oraciones (41,2%) con dos tiempos verbales distintos. Por un lado
se ve que dentro de los tiempos verbales iguales, la mayoría de las oraciones consta de dos
indefinidos con 7 oraciones (41,2%). Por otro lado, se observa que dentro de los tiempos
verbales distintos destaca el indefinido con un imperfecto también con 7 oraciones (41,2%).
Lo que destaca de esta tabla es que dos imperfectos ocurren pocas veces en relación con los
otros tiempos verbales del pasado. Ya que M‘ ocurre sobre todo con dos tiempos verbales
5
iguales, se parece más a MQ que a M, aunque la diferencia no es muy grande entre 10
oraciones con dos tiempos verbales iguales y 7 oraciones con dos tiempos verbales distintos.
Sin embargo, lo que se concluye en esta parte es que aunque M y M‘ se parecen mucho en
forma, no son iguales en uso y tampoco en semántica, como se ha visto ya más arriba en la
introducción.
En resumen se puede deducir que M‘ ocurre por la mayoría de los casos con dos tiempos
verbales iguales y MT puede ocurrir con muchas distintas combinaciones de tiempos verbales,
tanto de dos tiempos verbales distintos como de dos tiempos verbales iguales.
La conclusión que se puede sacar de los resultados en toda esta sección 4.1 es que M no es
claramente un conector coordinante según la hipótesis que se ha establecido, ya que aparece
sobre todo con dos tiempos verbales distintos frente a MQ que aparece sobre todo con dos
tiempos verbales iguales. Podría ser que dos tiempos verbales iguales no son un buen
indicador para decidir si un conector es coordinante y parece que la semántica de los dos
conectores tiene algo que ver con esta distribución de los tiempos verbales. Más abajo en la
sección 4.4 se hablará de esta semántica. Antes de esto, primero se investigará la segunda
hipótesis que se ha formado.
4.2. El modo con M
Como ya se ha mencionado en la literatura sobre M, el conector ocurre a veces con un
subjuntivo. En la primera parte de esta sección, en 4.2.1, se investigará por eso el número de
oraciones con las locuciones con M que llevan un indicativo o un subjuntivo. Esta categoría
del subjuntivo se extenderá por el futuro y el condicional que también son tiempos verbales
hipotéticos.
4.2.1. El subjuntivo, el futuro y el condicional versus el indicativo
En esta sección se investigará el número de oraciones con M que llevan un indicativo o un
subjuntivo, un futuro o un condicional. Primero se investigará el verbo principal delante de la
locución con M, que se llama 'p', y después se mirará el verbo principal detrás de M, que se
llama 'q'.
En los ejemplos (25) y (26) se ven unas oraciones con M y MT con los verbos p en
subjuntivo, futuro o condicional.
(25) A veces pasaban horas conversando en la oficina, y la casa permanecía mientras
tanto como suspendida al margen del tiempo, porque Fermina Daza no permitía
que nada siguiera su curso en la vida mientras él no se fuera. (ATC:70)
(26) Debo obediencia al arzobispo, y cuando él me ordene hablar con usted, lo haré.
Mientras tanto, olvídeme. (PT: 120)
Los resultados del análisis se muestran en la tabla 7.
Indicativo
Subjuntivo, futuro y condicional
M
384 / 95,8%
17 / 4,2%
MQ
31 / 96,9%
1 / 3,1%
MT
29 / 80,6%
7 / 19,4%
M'
22 / 91,7%
2 / 8,3%
Tabla 7: Los verbos p en indicativo y en subjuntivo con las locuciones con mientras
De esta tabla se puede deducir que sobre todo M y MT tienen oraciones con los verbos p en
subjuntivo, futuro o condicional con 17 (4,2%) y 7 (19,4%) oraciones, respectivamente. La
gran mayoría de los verbos, sin embargo, está en indicativo con un 80,6% para MT hasta un
96,9% para MQ.
Luego se han analizado los verbos q si aparecen en indicativo o en subjuntivo, futuro o
condicional. En los ejemplos (27) a (30) se muestran unas oraciones con M, MQ, MT y M‘
con los verbos q en subjuntivo, futuro o condicional.
(28) Alatriste se ocuparía del mayor de los dos jóvenes, el inglés de traje gris y caballo
tordo, mientras que el italiano despacharía al joven del traje marrón que montaba
el bayo. (CA:85)
(29) ¿Me permite acompañarlo?... Podríamos conversar mientras tanto. (PT:327)
(30) Al fin, la disputa se saldó con un pacto: los bastaixos irían a recoger los pertrechos
de las galeras a la ciudad y, mientras, los barqueros empezarían a descargar los
mercantes. (CM: 380-381)
Los resultados de la investigación se muestran en la tabla 8.
Indicativo
Subjuntivo, futuro y condicional
M
380 / 94,8%
21 / 5,2%
MQ
31 / 96,9%
1/ 3,1%
MT
33 / 91,7%
3 / 8,3%
M'
22 / 91,7%
2 / 8,3%
Tabla 8: Los verbos q en indicativo y en subjuntivo con las locuciones con M
La tabla 8 demuestra que en cuanto a los verbos q, M‘ tiene 2 oraciones (8,3%) con un
subjuntivo, futuro o condicional, M 21 oraciones (5,2%), MT 3 oraciones (8,3%) y MQ
solamente 1 oración (3,1%) en este modo. La conclusión que se puede sacar de estas tablas es
que todas estas cuatro locuciones con M vienen con el modo de subjuntivo, futuro o
condicional, aunque ocurre muy poco. Sin embargo, como se puede ver en la tabla 1 del
Anexo 1, solamente M va con un subjuntivo. Las demás locuciones aparecen meramente con
un condicional o un futuro.
4.2.2. M con dos tiempos verbales reales o hipotéticos
indicativo (el modo real) o por otro lado dentro del subjuntivo, el futuro o el condicional (el
modo hipotético). En este sentido los tiempos verbales no sean similares en tiempo para
formar dos oraciones equilibradas, sino que sean similares en modo. En resumen se repite la
hipótesis mencionado más arriba en la sección 3.1, que es la siguiente:
(19) M = coordinación
Modo Real
o
Modo Hipotético
Para verificar esta hipótesis, se investigará si ambos tiempos verbales alrededor de las
locuciones con M pertenecen al modo real o al modo hipotético o a los dos modos a la vez. En
(31) y (32) se muestran unos ejemplos con M y MT con dos tiempos verbales hipotéticos.
(31) No concebía que una de ellas se hubiera atrevido a hacer lo que hizo mientras las
otras durmieran en las literas contiguas, y la única suposición razonable era que
aprovechara un momento casual, o quizás concertado, en que se quedó sola en el
camarote. (ATC:82)
(32) Y nadie, excepto nosotros y una tercera persona de la que luego hablaremos, sabe
que en esa caja de seguridad, durante algún tiempo, permanecerá bien embalado el
cuadro de Pieter Van Huys... Mientras tanto, la historia de ―La partida de
ajedrez‖ se habrá convertido en el mayor acontecimiento artístico. (TF:719)
Abajo en la tabla 9 se muestran los resultados del análisis.
Real
Hipotético Real e hipotético
Total
M
371 / 92,5%
9 / 2,2%
21 / 5,2%
401 / 100%
MQ
31 / 96,9%
1 / 3,1%
0 / 0%
32 / 100%
MT
27 / 75%
1 / 2,8%
8 / 22,2%
36 / 100%
M'
22 / 91,7%
2 / 8,3%
0 / 0%
24 / 100%
Tabla 9: Los verbos p e q en indicativo (real) o en subjuntivo, futuro y condicional
(hipotético) con M
estas cifras son el 75% y el 2,8% respectivamente. Luego hay 8 oraciones (22,2%) con MT en
que uno de los dos verbos está en modo real y el otro está en modo hipotético.
Para M se puede ver que el 92,5% de los dos tiempos verbales se encuentra dentro del
modo real y hay 9 oraciones (2,2%) en que los tiempos verbales pertenecen ambos al modo
hipotético. Las otras 21 oraciones (5,2%) tienen un verbo en el modo real y otro en el modo
hipotético.
La conclusión que se deduce de estos resultados es que M no cumple con la hipótesis
que se ha propuesto. Esta hipótesis consistía en que los dos verbos alrededor de M deberían
ser similares en modo. Sin embargo, para M el 5,2% de las oraciones tiene los verbos en los
dos modos a la vez y para MT esto consta del 22,2%. En resumen, la hipótesis está
descartada. Sin embargo, esto no tiene que significar que M no es un conector coordinante,
sino que significa que el modo de los verbos podría ser un mal indicador para decidir si un
conector indica coordinación o subordinación. Lo que sí forma un indicador según la
literatura, es que un conector subordinante forma un bloque con la segunda parte de la
oración, lo que se elaborará en la sección siguiente.
4.3. El orden de palabras
Como ya se ha visto en el análisis de los tiempos verbales con M en la sección 4.1, hay dos
verbos principales alrededor de M que normalmente aparecen en el mismo orden. A este
efecto se mirará el orden de las palabras en cuanto a los verbos y la locución con M para
verificar la hipótesis propuesta en la sección 3.1. Esta hipótesis que se quiere verificar en esta
sección se repite aquí abajo:
(20) Sí M = subordinación → bloque con 2ª parte
Para verificar esta hipótesis se mirará el orden de los verbos principales con M. Se han
encontrado tres ordenes en el corpus, de lo que el primero empieza con el verbo p delante de
M, seguido por M o una locución con M (m) y después viene el verbo q. Así se obtiene el
orden de p m q. Unos ejemplos de este orden con M, MQ, MT y M‘ se ven en (33) a (36).
(34) O más bien lo expuso ella, mientras que él, sentado entre las pilas de libros que
había apartado para dejarle sitio, escuchaba discreto. (CE:765)
(35) Y quizás en este momento se dispone a invocar a Lucifer. Mientras tanto tú te
has quedado sin manuscrito, Varo Borja sin libro, y yo me he caído con todo el
equipo. (CD:325)
(36) Un despacho que yo te doy y una silla que yo te cedo. Y mientras, leo el
periódico y te miro. (PT:412)
En estos ejemplos (35) y (36) se observa que con MT y M‘ el verbo p se encuentra en la
oración anterior en vez de en la oración con M.
Aparte de este orden, algunas veces M aparece al principio de la oración y el verbo p y
q son convertidos al orden de M q p. Unos ejemplos con M y MQ se demuestran en (37) y
(38).
(37) Mientras Fumero descargaba su chorro generoso y vaporoso sobre Fermín, seguí
siendo incapaz de abrir la boca. (SV:163)
(38) Mientras que sobre el Tarfaya y el Xoloitzcuintle recaería la parte delicada de la
operación, el papel asignado al Luz Angelita y a sus armadores era simple,
rentable y sin riesgos: limitarse a hacer de señuelo. (RS:689)
Luego viene otro orden que, aunque ocurre muy pocas veces, sí se quiere mencionarla porque
completa toda la imagen de M en cuanto a los órdenes. Así MT es especial en que también se
puede terminar una oración con esta locución adverbial. Este orden se describe como p q m.
Un ejemplo se ve en (39)
(39) ¿Me permite acompañarlo?... Podríamos conversar mientras tanto. (PT:327)
p m q
M q p
p q m
Total
M
321 / 80%
80 / 20%
0 / 0%
401 / 100%
MQ
28 / 87,5%
4 / 12,5%
0 / 0%
32 / 100%
MT
33 / 91,7%
0 / 0%
3 / 8,3%
36 / 100%
M'
24 / 100%
0 / 0%
0 / 0%
24 / 100%
Tabla 10: La cantidad y el porcentaje de los órdenes de M y los verbos p y q
Obsérvese en primer lugar que el verbo q en todos los tipos de órdenes con M siempre está
más cerca de M que el verbo p. Luego se deduce de esta tabla que el orden de p m q es el más
común con un 80% hasta un 100% de todas las oraciones. Luego la mayoría de los casos con
el orden de M q p pertenece a M con 80 oraciones (20%) y 4 oraciones (12,5%) con este
orden pertenecen a MQ. Se observa que este orden nunca ocurre con MT y M‘. También se ve
que MT es la única locución adverbial con M que puede ir detrás de los dos verbos con 3
oraciones (8,3%).
Una conclusión que se puede sacar de los ordenes con las locuciones con M entonces
es que el verbo q, o sea el verbo directamente detrás de M, siempre está lo más cerca de la
locución con M. Parece entonces que este verbo q pertenece más a M que el verbo p. También
se lo observa en las oraciones con MT y M‘ en que el verbo p se encuentra aún en la oración
anterior y no en la oración con M. Este hecho podría implicar que la parte de la oración con el
verbo q depende de M y por eso esa parte de la oración es subordinada a M. Más arriba, en la
sección 2.1, ya se lo ha mencionado que según Luna Traill (1980) la conjunción subordinante
forma un bloque con la segunda parte de la oración compuesta. En resumen esta conclusión
contradice la propuesta de esta tesina de que M podría ser un conector coordinante. Sin
embargo, todavía existe la conjunción MQ que es distinta a M en que lleva la conjunción
subordinante que. En la próxima sección se entrará más en detalle en las diferencias entre M y
MQ en cuanto a la semántica de los dos conectores.
4.4. El valor adversativo versus la simultaneidad
simultaneidad para los dos conectores. En el último párrafo, en 4.4.4, se investigará en qué
exactamente consiste la adversatividad que se observa en las oraciones con M y MQ.
4.4.1. M con el significado de simultaneidad y el valor adversativo
Según García Fernández (1999) M establece una relación de simultaneidad y MQ tiene un
valor adversativo. Para investigar si este asunto es correcto se han mirado todas las oraciones
con M y MQ, fijándose en las oraciones que significan simultaneidad y luego también en las
oraciones con valor adversativo. Resultó que tanto para MQ como para M hay oraciones con
un valor adversativo. Luego solamente M puede significar simultaneidad sin el valor
adversativo. En (40) se ve un ejemplo con M que significa simultaneidad y en (41) un ejemplo
con M con valor adversativo. En (42) se ve un ejemplo con MQ con valor adversativo.
(40) Te chingas, pensó Teresa mientras aspiraba el humo, viéndola irse. (RS:355)
(M simultaneidad)
(41) Tal vez ella cerraba los ojos y pensaba en el marido asesinado, mientras él se
abandonaba a un placer fugaz con la mente en blanco. (Z:138) (M adversativo)
(42) O más bien lo expuso ella, mientras que él, sentado entre las pilas de libros que
había apartado para dejarle sitio, escuchaba discreto. (CE:765) (MQ adversativo)
La investigación que se realiza en esta sección consiste en mirar la cantidad de oraciones que
indica simultaneidad y las que tienen un valor adversativo. Luego se compararán estos
resultados con los tiempos verbales iguales y distintos. Un resumen de los resultados de este
estudio se muestra en las tablas 11 y 12.
66
Igual
Distinto
Total
M simultaneidad
84 / 24,8%
255 / 75,2%
339 / 100%
M adversativo
38 / 61,3%
24 / 38,7%
62 / 100%
Total
122 / 30,4%
279 / 69,6%
401 / 100%
Tabla 11: La cantidad y el porcentaje de los tiempos verbales iguales y distintos para M como
simultaneidad y M con valor adversativo
En esta tabla 11 se puede ver que si M indica simultaneidad, en 255 oraciones (75,2%) los
tiempos verbales alrededor de M son distintos frente a 84 oraciones (24,8%) con tiempos
verbales iguales. Si M tiene un valor adversativo, sin embargo, la mayoría de las oraciones
(38/61,3%) tiene dos tiempos verbales iguales frente a 24 (38,7%) oraciones con dos tiempos
verbales distintos.
En la tabla 12 se comparan las oraciones con el valor adversativo para M y MQ. Como
se puede observar, MQ siempre tiene un valor adversativo en todas las 32 oraciones.
Igual
Distinto
Total
M adversativo
38 / 61,3%
24 / 38,7%
62 / 100%
MQ adversativo
26 / 81,3%
6 / 18,7%
32 / 100%
Tabla 12: La cantidad y el porcentaje de los tiempos verbales iguales y distintos para M y MQ
con valor adversativo
En esta tabla se observa que para MQ, con valor adversativo, la mayoría de las oraciones
tiene sobre todo dos tiempos verbales iguales (26 / 81,3%) frente a 6 (18,7%) oraciones con
tiempos verbales distintos. Aunque M adversativo contiene la mayoría de los tiempos
verbales distintos con 24 oraciones (38,7%), igual que con MQ viene sobre todo con dos
tiempos verbales iguales, con 38 oraciones (61,3%).
Estos resultados son por una parte en concordancia con lo que dice la literatura, en que
MQ de verdad tiene un valor adversativo y que M significa simultaneidad. Sin embargo, esto
no es toda la historia, ya que por otra parte M también puede tener un valor adversativo.
detalle en lo que consiste la adversatividad de las oraciones con M y MQ, otro aspecto debe
ser investigado que se tratará en la próxima sección.
4.4.2. M con uno o dos sujetos
Este aspecto consiste en que en el corpus se han encontrado oraciones con un sujeto o con dos
sujetos distintos alrededor de los adverbios M y MQ. Se trata aquí de los sujetos de los verbos
principales alrededor de los conectores. Unos ejemplos de M y MQ con uno o dos sujetos se
ven en (43) a (45) con los sujetos subrayados.
(43) ¿Era el momento?, pensó Francesca mientras observaba cómo Aledis ayudaba a
las demás muchachas con la comida. (CM:604)
(M, 1 sujeto)
(44) Mientras él se preguntaba acerca de su porvenir, otros lo planeaban por él.
(SV:155)
(M, 2 sujetos)
(45) En realidad eran cartas de distracción, destinadas a mantener las brasas vivas pero
sin poner la mano en el fuego, mientras que Florentino Ariza se incineraba en
cada línea. (ATC: 42)
(MQ, 2 sujetos)
Los resultados del análisis para M y MQ se muestran aquí abajo en la tabla 13.
1 sujeto
2 sujetos
M
147 / 36,7%
254 / 63,3%
MQ
0 / 0%
32 / 100%
Tabla 13: Los casos de M y MQ con uno o dos sujetos
Esta tabla muestra por un lado que MQ siempre viene con dos sujetos distintos con 32
oraciones (100%). Por otro lado M va sobre todo con dos sujetos distintos con 254 oraciones
(63,3%), pero M también va con solamente un sujeto, con 147 oraciones (36,7%).
7La conclusión que se puede sacar de estos resultados es que MQ siempre va con dos
sujetos distintos y que M igualmente tiene una pequeña preferencia por dos sujetos, aunque
7