• No results found

English as a lingua franca: mutual intelligibility of Chinese, Dutch and American speakers of English Wang, H.

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "English as a lingua franca: mutual intelligibility of Chinese, Dutch and American speakers of English Wang, H."

Copied!
2
0
0

Bezig met laden.... (Bekijk nu de volledige tekst)

Hele tekst

(1)

English as a lingua franca: mutual intelligibility of Chinese, Dutch and American speakers of English

Wang, H.

Citation

Wang, H. (2007, January 10). English as a lingua franca: mutual intelligibility of Chinese, Dutch and American speakers of

English. LOT dissertation series. LOT, Utrecht. Retrieved from https://hdl.handle.net/1887/8597

Version: Not Applicable (or Unknown)

License: Licence agreement concerning inclusion of doctoral thesis in the Institutional Repository of the University of

Leiden

Downloaded

from: https://hdl.handle.net/1887/8597

Note: To cite this publication please use the final published version (if applicable).

(2)

Wang Hongyan

English as a lingua franca:

Mutual intelligibility of Chinese,

Dutch and American speakers

of English

W ang Hongyan English as a lingua franca

Wang Hongyan

English as a lingua franca:

Mutual intelligibility of Chinese,

Dutch and American speakers

of English

English has become the language of international communication in politics, business, and science. As a result of this development, we are now confronted with a bewildering variety of ‘Englishes’, spoken with many different non- native accents. Research determining how intelligible non-native speakers of varying native-language backgrounds are to each other and to native speakers of English has only just started to receive attention.

The present thesis investigated the extent to which Chinese, Dutch and American speakers of English are mutually intelligible. Intelligibility of vowels, simplex consonants and consonant clusters was tested in meaningless sound sequences, as well as in words in meaningless and meaningful short sentences. Speakers (one male, one female per language background) were selected so as to be optimally representative of their peer groups, which were made up of young academic users of English. Intelligibility was tested for all nine possible combinations of speaker and listener backgrounds.

Results show that Chinese-accented English is less intelligible overall than Dutch-accented English, which is less intelligible than American English.

Generally, the native-language background of the speaker was less important for the intelligibility than the background of the listener. Also, the results reveal a clear and consistent so-called interlanguage speech intelligibility benefit: speakers of English – whether foreign or native – are more intelligible to listeners with whom they share the same native-language background than to listeners with a different native language. I argue that this interlanguage benefit is best quantified in relative terms.

This book should be of interest to phoneticians, phonologists, applied linguists and to teachers of English as a foreign language.

ISBN 978-90-78328-20-9

147

55Y758_LOT_147_omslag 08-12-2006 09:50 Pagina 1

Referenties

GERELATEERDE DOCUMENTEN

Pearson correlation coefficients for vowel and consonant identification for Chinese, Dutch and American speakers of English (language background of speaker and listeners

Since vowel duration may be expected to contribute to the perceptual identification of vowel tokens by English listeners, we measured vowel duration in each of the

Before we present and analyze the confusion structure in the Chinese, Dutch and American tokens of English vowels, let us briefly recapitulate, in Table 6.2, the

The overall results for consonant intelligibility are presented in Figure 7. 1, broken down by nationality of the listeners and broken down further by nationality

In order to get an overview of which clusters are more difficult than others, for each combination of speaker and listener nationality, we present the percentages of

Percent correctly identified onsets (A), vocalic nuclei (B), and codas (C) in word identification in SPIN-LP test for Chinese, Dutch and American listeners broken down by

moment that American native listeners should be superior to all non-native listeners, and that L2 learners with a native language that is genealogically close to the target

(1975) Maturational constraints in the acquisition of second languages. Voiced-voiceless distinction in Dutch fricatives. Effecten van buitenlands accent op de herkenning