• No results found

Spaans herexamen

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Spaans herexamen"

Copied!
7
0
0

Bezig met laden.... (Bekijk nu de volledige tekst)

Hele tekst

(1)

1

MINISTERIE VAN ONDERWIJS, WETENSCHAP EN CULTUUR

UNIFORM HEREXAMEN HAVO 2015 VAK : SPAANS

DATUM: TIJD :

Aantal opgaven bij dit vak: 1 tekst ( 3 pagina’s) + 35 mc vragen

Aantal pagina’s : 7

Hulpmiddel : Spaans – Nederlands woordenboek

Controleer zorgvuldig of alle pagina’s in de goede volgorde aanwezig zijn. Neem in geval van een afwijking onmiddellijk contact op met een surveillant.

--- “No permitiré que me robes …”

1. Caminaba descalza a mi lado; llevaba las sandalias en la mano. De vez en cuando

2. se veía obligada a correr para no quedarse atrás. Por un instante sentí una compasión 3. más fuerte que el miedo. Cuando hablaba, su voz no revelaba emoción alguna, y yo 4. me pregunté si se daría cuenta del peligro que nos rodeaba.

5. Hacía solo seis días que nos conocíamos. Era delgada, pequeña y delicada.

6. Había nacido aquí, en Marruecos, de padres vascos. Yo sabía solo su nombre: Gazelle. 7. Cuando salimos de Casablanca en automóvil pensábamos que aquello iba a ser un 8. simple paseo romántico favorecido por la noche de luna llena. A nuestra izquierda estaba 9. el mar y a nuestra derecha estaban las altas dunas.

10. Hacía solo unos minutos que habíamos estado charlando alegremente. Yo le cogí la 11. mano y ella no la retiró. Se reía de mi francés con acento norteamericano.

12. En un determinado momento, descubrí que algo se movía sobre la sombra de las dunas.

13. Pude percibir formas oscuras y furtivas que se agazapaban, saltaban hacia adelante y 14. volvían a agazaparse de nuevo, como en un siniestro juego del escondite. A partir de ese 15. momento comencé a sentir miedo.

16. Había sido trágicamente estúpido por mi parte no prestar atención a las advertencias 17. sobre la inseguridad que reinaba en Marruecos. Me vino a la cabeza todo esto mientras 18. nos dirigíamos hacia el automóvil aparcado en la carretera que bordeaba la playa. Yo 19. estaba seguro de que algunos forajidos se acercaban a nosotros cortándonos la retirada. 20. Las siluetas se hacían cada vez más claras; era evidente que ya no intentaban

21. ocultarse y nos alcanzaron nuestros perseguidores; eran tres jóvenes árabes, altos y 22. robustos. Vestían grotescas prendas europeas y aún en la penumbra era evidente la 23. hostilidad de sus miradas. Como obedeciendo a algún ritual, nos volvimos en la arena 24. hasta quedar frente a nuestros asaltantes. Exhalaban un olor agrio que producía náuseas.

*

r.5 delgado – slank r.13 agazaparse – zich verbergen r.22 grotesco – belachelijk

r.9 duna – duin r.14 siniestro – onheilspellend r.22 penumbra - schemerdonker r.13 furtivo – heimelijk r.19 forajido – misdadiger r.24 náuseas – misselijkheid

(2)

2

25. Los cinco permanecíamos mudos e inmóviles. Atemorizado, advertí el brillo metálico 26. de los largos cuchillos de carnicero que dos de ellos llevaban al costado. El jefe era 27. evidentemente el que estaba en el centro, mayor que los otros. Iba armado con una 28. navaja de muelle que ya tenía abierta.

29. El bandido, con la navaja dirigida amenazadoramente hacia arriba, avanzó y trató de 30. apoderarse de las sandalias que la joven oprimía contra su pecho. Una de ellas cayó en 31. la arena con un ruido apagado, pero Gazelle asía la otra, que el hombre había cogido 32. por un extremo.

33. Se produjo una pequeña lucha. Yo observaba la mano con la navaja, que no se movía. 34. Los ojos de Gazelle, fijos en el bandido, parecían inmovilizarle. Ambos agarraban la 35. sandalia en silencio.

36. Por fin la joven habló. Como todos los colonos, sabía expresarse en el dialecto árabe local, 37. que contiene palabras francesas, por lo que podía seguir el sentido de su razonamiento. 38. “No permitiré que me robes las sandalias”, dijo con voz tranquila, sin emoción. 39. Los cuatro hombres la miramos con asombro. Su dominio de sí misma desconcertaba. 40. Luego agregó: “¿Por qué iba a hacerlo? Si permito que me robes contribuiría a 41. convertirte en ladrón. Alá honra y ama al guerrero, pero desprecia al ladrón”. 42. Hizo una pausa breve, y prosiguió: “Vosotros sois tres hombres jóvenes, en todo 43. el vigor de la juventud. Habéis luchado por una causa que creísteis justa. Ahora tenéis 44. ante vosotros un hombre de más años, a quien por tanto debéis respeto. Es un

45. extranjero que viene del otro lado del mar. Conocía la tradicional hospitalidad de 46. vuestros padres y ha confiado en ella. Como veis, ha venido sin cuchillo ni revólver. 47. No debéis traicionar su confianza”.

48. Ansiaba mirar a la joven, pero no me atrevía a volver la cabeza. El más pequeño 49. movimiento, podría romper el encanto que ella creaba con sus palabras.

50. “Junto a este hombre está una mujercita, una chibani – agregó, y esperó un momento 51. para que hiciera efecto la sentencia –. Podéis torturarnos o matarnos, si ésa es vuestra 52. voluntad. Nada os detendrá. Alá no va a intervenir. Pero él os juzgará más tarde. 53. Acaso hayáis robado ya alguna vez engañados por falsas promesas. Haced lo que 54. os parezca bien, pero yo no quiero que seáis ladrones. Tomad mi sandalia, os la doy”. 55. El árabe todavía asía la sandalia, y su mano permaneció extendida durante un tiempo. 56. Luego dejó caer el brazo con un gesto de abandono. La joven había vencido a la bestia 57. que habitaba dentro de él.

58. La sandalia yacía en la arena junto a la otra. El hombre parecía fascinado por los 59. ojos de la joven como si veía en ellos el fuego de la ira de Alá.

60. La navaja hizo un ruido seco al cerrarse. El jefe inclinó la cabeza y se pasó la mano 61. por los ojos, como un niño a punto de llorar. Luego, con un ademán rápido, puso el

62. arma en mi mano. En mi sorpresa no hice otra cosa que cogerla, y la sentí caliente al tacto. 63. Se volvió entonces hacia sus compañeros; éstos arrojaron sus cuchillos de carnicero, 64. que se hundieron en la arena con un sonido metálico. Cuando el jefe alzó la mirada ya 65. había desaparecido de ella la señal de desafío y yo creí percibir más bien la bondadosa 66. dignidad que distingue al campesino marroquí. Dijo algunas palabras en voz baja y

*

r.25 atemorizar – angst aanjagen r.31 asir – beetpakken r.65 desafío – uitdaging r.26 al costado – op hun zij r.43 vigor – kracht

(3)

3

67. tranquila y la joven le respondió. Luego se volvió y extendió sus brazos hacia sus 68. camaradas. Se alejaron y desaparecieron.

69. Ambos permanecimos inmóviles. – Gazelle, ¿qué dijo el hombre?– le pregunté. 70. –Dijo: “Id en paz”. Y me miró con lágrimas en los ojos. Recogí las sandalias y nos 71. dirigimos al automóvil.

72. Gazelle, como supe después, era una de las pocas personas que ignoran lo que es el 73. miedo. Llegué a conocerla bien: hoy es mi esposa.

Escoge la respuesta correcta

1. Según los r. 1 – 2, el narrador A. andaba sin zapatos.

B. estaba en un vehículo. C. hacía deporte.

D. iba rápidamente.

2. De los r. 1 – 4 sabemos que la acompañante del narrador A. era una persona ingenua.

B. parecía calma. C. seguía quieta. D. tenía una voz fuerte.

3. Los r. 2 – 4 nos revelan que el narrador estaba A. envidioso. B. preocupado. C. triste. D. valiente. 4. En los r. 5 – 6 A. describen a Gazelle.

B. indican el tiempo que el narrador llevaba en Marruecos. C. mencionan el país de nacimiento del narrador.

D. señalan el día en que el narrador y Gazelle se conocieron. 5. En los r. 7 – 8 se dice que el narrador y Gazelle

A. admiraban la luna llena.

B. aprovechaban de una noche hermosa. C. eran prometidos.

D. tenían avería.

6. De los r. 7 – 9 sabemos que el narrador y Gazelle A. estaban explorando las dunas.

B. habían elegido un lugar privado. C. planeaban tomar un baño.

(4)

4

7. En los r. 10 – 11 se dice que el narrador y Gazelle A. estaban flirteando el uno con el otro.

B. hablaban la misma lengua materna. C. se abrazaban.

D. se contaban chistes sobre los franceses. 8. Según los r. 12 – 15,

A. algunos conocidos les acercaron al narrador y a Gazelle. B. algunos espíritus oscuros aparecieron a los alrededores. C. el narrador y Gazelle jugaban al escondite.

D. hubo un cambio de atmósfera.

9. En los r. 16 – 17 leemos que el narrador A. criticó la criminalidad en Marruecos. B. experimentó una tragedia en el pasado. C. sabía de los peligros que había en el país. D. se arrepintió de estar en Marruecos. 10. De los r. 17 – 19 sabemos que

A. el narrador y Gazelle entraron rápidamente en su coche. B. el narrador y Gazelle se vieron obligados a abandonar el sitio. C. Gazelle había aparcado su coche tras el del narrador.

D. Gazelle se había cortado en el pie.

11. ¿Cuál de las siguientes afirmaciones es incorrecta? Según los r. 20 – 22,

A. las siluetas se hicieron cada vez más claras. B. las siluetas tenían la misma postura.

C. los perseguidores eran morenos y jóvenes. D. los perseguidores tenían los rostros cubiertos. 12. En los r. 22 – 24 leemos que los perseguidores A. dijeron al narrador y a Gazelle que se detuvieran. B. llevaban ropa occidental ceñida.

C. parecían tener malas intenciones con el narrador y Gazelle. D. se habían puesto alguna fragancia barata.

13. De los r. 25 – 28 sabemos que A. el jefe hirió al narrador.

B. el jefe se distinguió de sus compañeros. C. había cinco asaltantes.

(5)

5

14. De los r. 25 – 28 sabemos A. por qué las navajas brillaban. B. que dos asaltantes eran carniceros. C. que el narrador tenía miedo. D. que los cuchillos eran nuevos. 15. Según los r. 29 – 32, el bandido A. amenazó a la joven con la navaja.

B. exigió de la joven que le diera sus sandalias. C. se cayó con la joven en la arena.

D. tiró de la mano a la joven. 16. En los r. 29 – 32 se dice que

A. el bandido cogió la sandalia de la arena.

B. el bandido intentó apoderarse de las sandalias de la joven. C. Gazelle le pegó al bandido en el pecho.

D. Gazelle utilizó sus sandalias para protegerse. 17. De los r. 33 – 35 sabemos

A. por qué Gazelle se quedó sin moverse. B. que Gazelle desarmó al bandido.

C. que Gazelle dio con la navaja al bandido. D. quiénes estaban luchando.

18. ¿Cuál de las siguientes afirmaciones es incorrecta? En los r. 36 – 37 leemos que Gazelle

A. conocía el dialecto árabe. B. era una de los colonos.

C. le tradujo las palabras para el narrador. D. rompió el silencio.

19. De los r. 36 – 38 podemos deducir que Gazelle se mostró A. insensible.

B. materialista. C. nerviosa. D. resuelta.

20. “¿Por qué iba a hacerlo?” (r. 40). “Lo” se refiere a A. colaborar con los hombres.

B. convertir a los hombres en ladrones. C. despreciar a los ladrones.

(6)

6

21. Los r. 42 – 44

A. afirman que el narrador merecía ser respetado.

B. describen la causa por la que luchaban los tres hombres. C. indican que todos necesitaban una pausa.

D. mencionan la edad del narrador.

22. En los r. 44 – 47 leemos que el extranjero A. conoció a los padres de los tres hombres. B. contaba con la hospitalidad de los marroquíes. C. se presentó a sí mismo a los tres hombres. D. tenía confianza en los tres hombres. 23. Según los r. 48 – 49,

A. el narrador asintió con la cabeza al hablar la joven. B. el narrador intercambió miradas con la joven. C. la joven estaba reprendiendo a los asaltantes.

D. la joven utilizó poderes mágicos para eliminar a los asaltantes. 24. De los r. 50 – 52 sabemos

A. la altura de la mujercita. B. por qué la joven se calló.

C. que la joven sentenció a los tres hombres.

D. qué sobrenombre el hombre le dio a la mujercita. 25. En r. 52 la joven mencionó a Alá para

A. alabar al Todopoderoso.

B. indicar al jefe qué hacer con ella y el narrador. C. meter en razón al jefe.

D. torturar a los asaltantes.

26. De los r. 53 – 54 deducimos que la mujercita A. indicó por qué hay que cumplir con promesas. B. les avisó a los jóvenes que hicieran bien. C. sabía que los jóvenes solían robar. D. tenía muchísimas sandalias. 27. Según los r. 55 – 57,

A. el árabe sintió dolor en el brazo. B. el árabe soltó la sandalia.

C. la joven le llamó bestia al árabe. D. la joven sacudió al árabe.

28. En los r. 58 – 59 se dice que la joven A. intentó seducir al árabe.

B. le dejó perplejo al árabe.

C. le echó arena a los ojos del árabe. D. pidió ayuda a Alá.

(7)

7

D.

29. De los r. 60 – 62 deducimos que A. el jefe lloró como un niño. B. el jefe se dio por vencido.

C. el narrador rechazó la navaja del árabe. D. el narrador se quemó la mano al arma.

30. En los r. 63 – 64 leemos que los compañeros del jefe A. cerraron sus armas con un clic.

B. enterraron sus cuchillos en la arena. C. le obedecieron.

D. se hicieron amigos con el narrador. 31. En los r. 64 – 66 hay un cambio de A. carácter.

B. intención. C. liderazgo. D. profesión.

32. Según los r. 66 – 68 el jefe A. abrazó a la joven.

B. dejó de ser enemigo de la joven y el narrador. C. se excusó a la joven antes de alejarse.

D. tenía dolor de la garganta. 33. En los r. 69 – 71 leemos que A. el narrador consoló a la joven.

B. el narrador les deseó lo mejor a los árabes. C. la joven estaba emocionada.

D. la joven se puso las sandalias.

34. ¿Cuál de las siguientes afirmaciones es incorrecta? De los r. 72 – 73 conocemos

A. al marido de Gazelle.

B. el actual estado civil de Gazelle. C. el apellido de Gazelle.

D. el carácter de Gazelle.

35. Leyendo el texto concluimos que Gazelle es una mujer A. cobarde.

B. estúpida. C. tímida. D. valiente.

Referenties

GERELATEERDE DOCUMENTEN

Desde el primer día, cuando uno de los monos subía por la escalera para coger los plátanos, los científicos lanzaban un chorro de agua fría sobre los monos que se quedaban en

Ensuite, prenons des dispositions en faveur des pêcheurs qui seront les plus touchés, comme nous avons su le faire il y a quelques années pour les agriculteurs.. Par exemple,

Porque a poco se incorporó con mucha calma y entonces me fijé que al lado de donde había estado tumbado, había plumas y restos de una paloma.. El gato había vuelto a este lugar,

“Cuando conocí a El Chapo” que consiste en una serie de entrevistas con la actriz Kate del Castillo, algunas amistades de ella, especialistas y material de archivo.. En el reportaje

El tema de la reforma, con el que comenzábamos esta introducción (y el desarrollo de la tesis) es un tema de interés actual; pero un análisis con perspectiva de largo plazo, como

(3) No se sabe qué pensaba el ladrón, pero un policía contó que el tipo se había enamorado a primera vista de la joven a la que había robado. El chico dijo que había encontrado

Sh CAPÍTULO 5 - EQUIPE A LOS LÍDERES—Capacítelos para que sean excelentes en su labor Sh CAPÍTULO 6 - EMPODERE A LOS LÍDERES—Bríndeles libertad para que alcancen su potencial

Dada la mencionada función, el establecimiento y mantenimiento de una adecuada conectividad entre las zonas Natura 2000 deben considerarse obligatorios como consecuencia de