• No results found

Pools in Horst

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Pools in Horst"

Copied!
1
0
0

Bezig met laden.... (Bekijk nu de volledige tekst)

Hele tekst

(1)

© Copyright 2015 Dagblad De Limburger / Limburgs Dagblad. Het auteursrecht, ook ten aanzien van artikel 15 AW, wordt uitdrukkelijk voorbehouden. Maandag, 14 december 2015

Pools in Horst

Taalcultuur

Leonie Cornips, bijzonder hoogleraar Taalcultuur in

Lim-burg aan de UM, over de relatie tussen gesproken talen en

dialecten in Limburg en de daaraan ontleende identiteit.

A

ls onderzoekers zien we vooral de Randstad als de kosmopolitische plek waar veel nieuw-komers zich vestigen, maar niets is minder waar.

Horst aan de Maas staat bekend om grote aantallen Polen die er tij-delijk of permanent wonen en me-rendeels in de tuinbouw werken. Deze gemeente herbergt volgens het CBS het hoogste aandeel Pool-se migranten van Limburg, onge-veer drieduizend op een bevol-kingsaantal van krap veertigdui-zend. Daria Boruta - zelf Poolse die Nederlands gestudeerd heeft aan de Universiteit van Poznan en afgestudeerd studente aan de Uni-versiteit Utrecht - voerde voor de Universiteit Maastricht en het Meertens Instituut een drie maan-den durend onderzoek uit met een lange veldwerkperiode in Horst aan de Maas.

Haar specialisatie is interculturele communicatie en zij onderzoekt onbedoelde misverstanden die door talige en culturele diversiteit ontstaan. Een van haar bevindin-gen: Daria woont een barbecue bij, georganiseerd door een wo-ningcorporatie, zodat de Poolse en lokale bewoners elkaar beter le-ren kennen. Tijdens de barbecue speelt een accordeonist en de be-woners zingen. Later, zingen zij sa-men spontaan in canon Vader

Ja-cob en Panie Janie; de Polen in het

Pools, de Nederlanders in het Ne-derlands. Maar het zingen van het gevraagde volkslied levert proble-men op. Terwijl het voor de

Ne-derlanders geen enkel probleem is om het Wilhelmus te zingen, ligt dat voor de Polen anders. Polen as-sociëren hun volkslied ‘Jeszcze

Pol-ska nie zginela…’ met een formele,

feestelijke sfeer dat niet bij het in-formele karakter van de avond past en het zingen ervan tijdens een barbecue zou van disrespect getuigen.

Een andere bevinding: opval-lend is het bord met belangrijke posters dat in het midden van het plein bij het gemeentehuis staat. Tijdens de veldwerkperiode han-gen drie posters over een collecte, en een poster die informeert over het fietsverbod voor het plein op dinsdag vanwege de markt. De derde poster van de politie be-schrijft in het Pools en in het Ne-derlands de regels voor de inwo-ners van de gemeente over autorij-den en het gedrag in het open-baar. Daria merkt op hoe zeer de Poolse en de Nederlandse tekst verschillen. Vanuit haar perspec-tief is de poster in het Pools best aanstootgevend omdat het ervan getuigt dat Nederlanders alle Po-len als lawaaierige mensen zien die zich in het openbaar niet kun-nen gedragen en problemen met alcohol hebben.

In de publieke ruimte was het voor Daria lastig vast te stellen

wie nu precies de Polen zijn in Horst. Ze zijn wel herkenbaar aan hun roodgele fietsen die een uit-zendbureau in Tienray aan Poolse arbeidskrachten uitleent. Zij doen hun boodschappen in de Poolse winkel en supermarktketens zoals Action, Plus en Lidl waar Daria re-gelmatig Pools hoort. De Polen reageren meestal niet op kassame-dewerkers omdat in de ogen kij-ken onbeleefd is. Sommigen ant-woorden wel met ‘thank you’ aan de kassa.

De jonge Poolse kinderen die op de basisschool zitten, spreken in de publieke ruimte Nederlands en zijn dus niet herkenbaar als Pools. Zij dienen als tolk en verta-ler voor hun ouders in het contact met school, doen boodschappen en vertalen officiële brieven. Tijdens een interview in het Pools vertellen de kinderen dat ze liever met elkaar in het Nederlands spre-ken als hun ouders er niet bij zijn. Ook verhalen zij dat ze op school meer Nederlandse en ‘internatio-nale’ vrienden, uit Somalië of Af-ghanistan, hebben dan Poolse vrienden. Een meisje zegt dat zij in het Nederlands denkt als zij al-leen is.

De conclusie van Daria’s veld-werk luidt dan ook dat de kinde-ren die van jongs af aan meegeko-men zijn naar Horst beter Neder-lands dan Pools beheersen. Verder doen Polen, die besloten hebben in Nederland te blijven, er alles aan om Nederlands te leren. En voor hen, die zich op Polen (blij-ven) oriënteren, blijft het Pools de belangrijkste taal.

Nederlanders zien Polen als lawaaierige mensen met een alcoholprobleem.

Referenties

GERELATEERDE DOCUMENTEN

Jeśli umówili się już Państwo na badanie, to w dniu badania w punkcie pobrań mogą Państwo wziąć „numerek CITO”.. Wtedy zostają Państwo obsłużeni w

“En ’n groot deel van daai erva- ringswêreld (in albei lande) is ook die letterkunde. Ek het danksy die letterkunde vir die eerste keer na Suid-Afrika gekom en danksy dít het

Selecteer uit de lijst de toets die je vooraf hebt aangemaakt via het Configuratiescherm, Cursustools, Toetsen, enquêtes en pools of klik op de knop Maken om een nieuwe toets aan

•Claims a bou t wrong dime nsions on product or drawing will not be accepted.. •Thi s drawing is for

- Niet op andere wijze gespecificeerd; NO(A)EC - Geen waarneembaar (negatief) effect op concentratie; NO(A)EL - Geen waarneembaar (negatief) effect op Level;

We verzamelen en bewaren beperkte persoonsgegevens en bepaalde anonieme, geaggregeerde statistische gegevens van alle bezoekers van onze websites en gebruikers van onze apps,

Bepaalde termen die voor de moderne Nederlandstalige lezer misschien wat verouderd klinken maar over het algemeen begrijpelijk zijn, hoeven voor de moderne Poolse lezer

Op basis van een meting in 2017 kunnen de kosten, om het zwembad het hele jaar door op 26 graden warm te houden met een warmtepomp, geschat worden op €1000,00. Met de elektrische