• No results found

gearomatiseerde wijnen

ARTIKEL 4 Beschermde benamingen

Onverminderd de artikelen 5, 6 en 7 wordt het volgende beschermd:

a) voor de in artikel 2 bedoelde producten:

– verwijzingen naar de naam van de lidstaat van oorsprong van de wijn, de gedistilleerde drank of de gearomatiseerde wijn of andere namen die de lidstaat aanduiden;

– de geografische aanduidingen zoals vermeld in aanhangsel 1, deel A, onder a) voor wijnen, onder b) voor gedistilleerde dranken en onder c) voor gearomatiseerde wijnen;

– de in aanhangsel 2, deel A, vermelde traditionele uitdrukkingen;

b) voor wijnen, gedistilleerde dranken en gearomatiseerde wijnen van oorsprong uit Servië:

– verwijzingen naar de naam “Servië” of enige andere naam die dat land aanduidt;

– de geografische aanduidingen zoals vermeld in aanhangsel 1, deel B, onder a) voor wijnen, onder b) voor gedistilleerde dranken en onder c) voor gearomatiseerde wijnen;

– de in aanhangsel 2, deel B, verrmelde traditionele uitdrukkingen.

ARTIKEL 5

Bescherming van de benamingen die verwijzen naar de lidstaten van de Gemeenschap en naar Servië

1. Om een bepaalde wijn, gedistilleerde drank of gearomatiseerde wijn aan te duiden, geldt in Servië het volgende voor verwijzingen naar de lidstaten van de Gemeenschap en andere namen waarmee een lidstaat wordt aangeduid:

a) deze verwijzingen worden uitsluitend gebruikt voor wijnen, gedistilleerde dranken en gearomatiseerde wijnen van oorsprong uit de betreffende lidstaat, en

b) deze verwijzingen mogen door de Gemeenschap uitsluitend worden gebruikt onder de voorwaarden die zijn vastgelegd in de wet- en regelgeving van de Gemeenschap.

2. Om een bepaalde wijn, gedistilleerde drank of gearomatiseerde wijn aan te duiden, geldt in de Gemeenschap het volgende voor verwijzingen naar Servië en namen waarmee dat land wordt aangeduid:

a) deze verwijzingen worden uitsluitend gebruikt voor wijnen, gedistilleerde dranken en gearomatiseerde wijnen van oorsprong uit Servië, en

b) deze aanduidingen mogen door Servië uitsluitend worden gebruikt onder de voorwaarden die zijn vastgelegd in de wet- en regelgeving van Servië.

ARTIKEL 6

Bescherming van geografische aanduidingen

1. In Servië geldt het volgende voor de geografische aanduidingen van de Gemeenschap zoals vermeld in aanhangsel 1, deel A:

a) deze aanduidingen worden beschermd voor wijnen, gedistilleerde dranken en gearomatiseerde wijnen van oorsprong uit de Gemeenschap, en

b) deze verwijzingen mogen uitsluitend worden gebruikt onder de voorwaarden die zijn vastgelegd in de wet- en regelgeving van de Gemeenschap,

2. In de Gemeenschap geldt het volgende voor de geografische aanduidingen van Servië zoals vermeld in aanhangsel 1, deel B:

a) deze verwijzingen worden uitsluitend gebruikt voor wijnen, gedistilleerde dranken en gearomatiseerde wijnen van oorsprong uit Servië, en

b) deze aanduidingen mogen uitsluitend worden gebruikt onder de voorwaarden die zijn vastgelegd in de wet- en regelgeving van Servië.

Niettegenstaande artikel 2, lid 2, onder b), van het protocol, voor zover dit betrekking heeft op de EU-wetgeving inzake gedistilleerde dranken, mogen verkoopbenamingen voor gedistilleerde dranken van oorsprong uit Servië die in de EU op de markt worden gebracht, niet worden aangevuld met of vervangen door een geografische aanduiding.

3. De partijen nemen op grond van deze overeenkomst alle maatregelen die nodig zijn voor de wederzijdse bescherming van de in artikel 4, onder a), ii), en b), ii), bedoelde benamingen die worden gebruikt voor de omschrijving en de aanbiedingsvorm van wijnen, gedistilleerde dranken en gearomatiseerde wijnen van oorsprong uit het grondgebied van de partijen. Daartoe past elke partij de in artikel 23 van de TRIPS-overeenkomst bedoelde wettelijke middelen toe om geografische aanduidingen doeltreffend te beschermen en te voorkomen dat deze worden gebruikt voor wijnen, gedistilleerde dranken en gearomatiseerde wijnen die geen recht hebben op de betrokken aanduiding of omschrijving.

4. De in artikel 4 bedoelde geografische aanduidingen mogen uitsluitend worden gebruikt voor producten van oorsprong uit het grondgebied van de partij waarop zij betrekking hebben en mogen slechts worden gebruikt onder de voorwaarden die zijn vastgelegd in de wet- en regelgeving van deze partij.

5. De bescherming waarin bij deze overeenkomst wordt voorzien, moet met name voorkomen dat beschermde benamingen worden gebruikt voor wijnen, gedistilleerde dranken en gearomatiseerde wijnen niet van oorsprong uit het vermelde geografische gebied, of uit de plaats waar de traditionele uitdrukking wordt gebruikt, zelfs wanneer:

– de werkelijke oorsprong van de wijn, de gedistilleerde drank of de gearomatiseerde wijn wordt vermeld;

– de betrokken geografische aanduiding in een andere taal is vertaald;

– de benaming vergezeld gaat van uitdrukkingen als “genre”, “type”, “wijze”,

“stijl”, “imitatie”, “methode” of soortgelijke uitdrukkingen.

– de beschermde naam op enige wijze wordt gebruikt voor producten die vallen onder code 20.09 van het op 14 juni 1983 in Brussel ondertekende Internationaal Verdrag betreffende het geharmoniseerde systeem inzake de omschrijving en de codificering van goederen.

6. Als de in aanhangsel 1 vermelde geografische aanduidingen gelijkluidend zijn, wordt

kunnen in onderling overleg de praktische gebruiksvoorwaarden bepalen waaronder de gelijkluidende geografische aanduidingen van elkaar zullen worden onderscheiden, er rekening mee houdend dat de betrokken producenten een billijke behandeling moeten krijgen en dat de consument niet mag worden misleid.

7. Als een in aanhangsel 1 vermelde geografische aanduiding gelijkluidend is aan een geografische aanduiding voor een derde land, is artikel 23, lid 3, van de TRIPS-overeenkomst van toepassing.

8. De bepalingen van deze overeenkomst doen op generlei wijze afbreuk aan het recht van een persoon om in het handelsverkeer zijn naam of de naam van zijn voorganger in zaken te gebruiken, behalve wanneer deze naam op zodanige wijze wordt gebruikt dat de consument daardoor wordt misleid.

9. Geen enkele bepaling van deze overeenkomst verplicht een partij ertoe een in aanhangsel 1 vermelde geografische aanduiding van de andere partij die in het land van oorsprong niet of niet meer beschermd wordt of die in dat land in onbruik is geraakt, te beschermen.

10. Op het moment van inwerkingtreding van deze overeenkomst zullen de partijen de in aanhangsel 1 vermelde geografische aanduidingen niet langer beschouwen als termen die in de omgangstaal van de partijen voor wijnen gebruikelijk zijn als soortnamen voor wijnen, gedistilleerde dranken en gearomatiseerde wijnen in de zin van artikel 24, lid 6, van de TRIPS-overeenkomst.

ARTIKEL 7

Bescherming van traditionele uitdrukkingen

1. In Servië geldt het volgende voor de in aanhangsel 2 vermelde traditionele uitdrukkingen van de Gemeenschap:

a) deze uitdrukkingen mogen niet worden gebruikt om wijn van oorsprong uit Servië aan te duiden of aan te bieden; en

b) deze uitdrukkingen mogen alleen worden gebruikt voor het aanduiden of aanbieden van wijnen van oorsprong uit de Gemeenschap van de oorsprong, de categorie en in de taal zoals vermeld in aanhangsel 2 en onder de bij de wet- en regelgeving van de Gemeenschap vastgestelde voorwaarden.

2. De in aanhangsel 2 vermelde traditionele uitdrukkingen voor Servië mogen in de Gemeenschap niet worden gebruikt om wijn van oorsprong uit de Gemeenschap aan te duiden of aan te bieden, en mogen alleen worden gebruikt voor het aanduiden of aanbieden van wijnen van oorsprong uit Servië van de oorsprong en de categorie in de Servische taal als vermeld in aanhangsel 2 en onder de bij de wet- en regelgeving van Servië vastgestelde voorwaarden.

3. De partijen nemen op grond van deze titel alle maatregelen die nodig zijn voor de wederzijdse bescherming van de in artikel 4 bedoelde traditionele uitdrukkingen die worden gebruikt voor de omschrijving en de aanbieding van wijnen van oorsprong uit het grondgebied van de partijen. Daartoe stellen de partijen de passende rechtsmiddelen vast om een doeltreffende bescherming te garanderen en te

recht heeft op deze uitdrukking, ook als de traditionele uitdrukking vergezeld gaat van termen als “genre”, “type”, “wijze”, “stijl”, “imitatie”, “methode” of soortgelijke termen.

4. Als de in aanhangsel 2 vermelde traditionele uitdrukkingen gelijkluidend zijn, wordt iedere aanduiding beschermd, mits deze te goeder trouw wordt gebruikt en de consument niet wordt misleid wat de werkelijke oorsprong van de wijn betreft. De partijen kunnen in onderling overleg de praktische gebruiksvoorwaarden bepalen waaronder de gelijkluidende traditionele uitdrukkingen van elkaar zullen worden onderscheiden, er rekening mee houdend dat de betrokken producenten een billijke behandeling moeten krijgen en dat de consument niet mag worden misleid.

5. De bescherming van een traditionele uitdrukking geldt alleen voor de taal of talen en alfabetten zoals vermeld in aanhangsel 2, niet voor vertalingen, en voor de productcategorie waarvoor de benaming voor de partijen wordt beschermd zoals vermeld in aanhangsel 2.

ARTIKEL 8 Handelsmerken

1. De bevoegde bureaus van de partijen weigeren de registratie van handelsmerken voor wijnen, gedistilleerde dranken en gearomatiseerde wijnen die identiek zijn aan of gelijken op een geografische aanduiding die wordt beschermd op grond van titel I, artikel 4, van deze overeenkomst, maar die niet van deze oorsprong zijn en niet voldoen aan de regels voor toepassing van deze bescherming.

2. De bevoegde bureaus van de partijen weigeren de registratie van handelsmerken voor wijnen die een krachtens deze bijlage beschermde traditionele uitdrukking bevatten of daaruit bestaan als de betrokken wijn niet wordt genoemd in aanhangsel 2.

ARTIKEL 9 Uitvoer

Wanneer wijnen, gedistilleerde dranken en gearomatiseerde wijnen van oorsprong uit een partij naar een derde land worden uitgevoerd, nemen de partijen de maatregelen die nodig zijn om ervoor te zorgen dat in artikel 4, onder a), eerste en tweede streepje, en b), eerste en tweede streepje, bedoelde beschermde geografische aanduidingen en, wat wijn betreft, de in artikel 4, onder a), derde streepje, en b), derde streepje, bedoelde traditionele uitdrukkingen, niet worden gebruikt voor de omschrijving en aanbieding van producten van oorsprong uit de andere partij.

TITELII

HANDHAVING EN WEDERZIJDSE BIJSTAND TUSSEN DE BEVOEGDE