• No results found

Descolonización, Continuidad Cultural y Re-apropiación de los Códices Mixtecos en el Pueblo de la Lluvia

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Descolonización, Continuidad Cultural y Re-apropiación de los Códices Mixtecos en el Pueblo de la Lluvia"

Copied!
2
0
0

Bezig met laden.... (Bekijk nu de volledige tekst)

Hele tekst

(1)

Cover Page

The handle http://hdl.handle.net/1887/138511 holds various files of this Leiden University dissertation.

Author: Aguilar Sánchez, O.

Title: Ñuu Savi: Pasado, presente y futuro. Descolonización, continuidad cultural y re- apropiación de los códices mixtecos en el Pueblo de la Lluvia

Issue date: 2020-12-15

(2)

ˬ

Ñuu Savi:

Pasado, Presente y Futuro

Descolonización, Continuidad Cultural y Re-apropiación de los Códices Mixtecos en el Pueblo de la Lluvia

ASLU 52O.A. SánchezÑuu Savi: Pasado, Presente y Futuro

LUP

Archaeological Studies Leiden University 52

Omar Aguilar Sánchez

Leiden University Press

LEIDEN UNIVERSITY PRESS www.lup.nl

ASLU 52

Ñuu Savi: Pasado, Presente y Futuro

Descolonización, Continuidad Cultural y Re-apropiación de los Códices Mixtecos en el Pueblo de la Lluvia

O.A. Sánchez

Este trabajo es un estudio decolonial de los manuscritos pictóricos del Ñuu Savi (Pueblo de la Lluvia), México, y busca el entendimiento de sus valores culturales a través del estudio holístico y diacrónico de su herencia viva y patrimonio histórico-cultural, teniendo como base la reintegración de la memoria cultural con fundamento en la continuidad cultural, vinculando el pasado y el presente a través de la lengua de la lluvia (Sahan Savi) y desde la perspectiva del propio Ñuu Savi, teniendo como fin último la re-apropiación de este conocimiento por las propias comunidades del Pueblo de la Lluvia.

Este estudio se organiza en tres partes, las cuales se articulan bajo los preceptos de descolonización, continuidad cultural, re-integración, re-apropiación y re-introducción de la herencia histórica-cultural del Ñuu Savi. Esta investigación tiene como fundamento los artículos 3, 11, 12, 13, 14, 25, 26, 27, 31 y 34 de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas.

Omar Aguilar Sánchez es tée savi (hombre de la lluvia, mixteco) y hablante de sahan savi, la lengua de la lluvia. Estudió arqueología en la Escuela Nacional de Antropología e Historia, en México. En la última década su investigación se ha enfocado en la herencia histórica-cultural del Ñuu Savi, particularmente de los códices mixtecos. Esta publicación es el resultado de su investigación doctoral en la Facultad de Arqueología y la Facultad de Humanidades en la Universidad de Leiden, Países Bajos.

La serie Estudios Arqueológicos de la Universidad de Leiden (ASLU:

Archaeological Studies Leiden University) data desde 1998. Su fin principal es publicar las investigaciones realizadas por la Facultad de Arqueología de esta Universidad, en sus diversas áreas de especialización: la prehistoria europea, la arqueología del Mediterráneo, del Cercano Oriente y de Egipto, la arqueología romana provincial, la arqueología medieval y moderna, la arqueología de las Américas, la bioarqueología, estudios de la cultura material, la arqueología digital, así como el patrimonio de los pueblos indígenas y la gestión del patrimonio arqueológico.

9 789087 283612

Referenties

GERELATEERDE DOCUMENTEN

La mention Le Ministère de la jeunesse, de l’éducation nationale et de la recherche, Direction de l’enseignement supérieur, Sous-direction des bibliothèques et de la documentation

con paredes de piedra. Mientras que gran parte de esta estructura se encuentra en estado de colapso, un hastial permanece en pie en la esquina suroeste. La estructura kancha

Por estas razones es necesario un enfoque en la gestión del patrimonio desde una perspectiva interdisciplinaria y transcultural, donde comuni- dades, autoridades e

Esta propuesta se retoma para abordar el tema sobre la percepción que los habitantes de la Mixteca o Ñuu Savi (El Pueblo de la Lluvia) tienen del tiempo en relación con

Estimate the minimum sensitivity and specificity of the GP’s clinical assessment combined with POCT (POCT strategy) that is required to be cost-effective compared to

En este capítulo describiremos la forma en cómo los sehe Ñuu Savi “descendientes del pueblo de la lluvia” nos concebimos en términos de nuestra propia lengua y dentro de

Este trabajo es un estudio decolonial de los manuscri- tos pictóricos del Ñuu Savi (Pueblo de la Lluvia), México, y busca el entendimiento de sus valores culturales a través

tragedia bíblica, pretendemos mostrar cómo Vondel juega con las imágenes visuales y verbales —y especialmente con el cuadro vivo (‘tableau vivant’) y la