Stellingen (propoSitionS)
1. C4d deposition alone in a renal allograft biopsy during an acute rejection episode is not predictive for clinical outcome (this thesis)
2. Antibody-mediated rejection in pancreas transplantation, defined by diffuse C4d deposition and circulating donor-specific antibodies, is associated with a reduction in graft survival (this thesis)
3. Interacinar capillaritis in pancreas allograft biopsies is associated with antibody- mediated rejection (this thesis)
4. In simultaneous pancreas kidney transplantation, histological proof of rejection in the kidney allograft biopsy does not necessarily coincide with histological proof of rejection in the pancreas allograft biopsy (this thesis)
5. Islet of Langerhans transplant survival needs to be improved for it to become part of routine clinical practice in patients with type 1 diabetes (this thesis)
6. Donor-derived tolerogenic dendritic cells in allogeneic islet transplantation cause accelerated rejection instead of tolerance induction (this thesis)
7. As a result of the use of adequate immunosuppressive therapy and antibody screening techniques, hyperacute antibody-mediated rejection in transplantation is seldom encountered (this thesis)
8. ... the combination of C4d and donor HLA-specific antibody (DSA) [in pancreas transplantation] has greater prognostic significance than either alone (Colvin R.B.
Am J Transplant 2010; 10(7):1509-10)
9. The high kidney allograft survival rates at LUMC leave little opportunity for research aiming at improvement
10. Research is like a religion; it takes faith, money, and deviant, clashing viewpoints, but in the end the true believer will persevere
11. The number of participants at a conference is inversely correlated with the number of productive conversations one will have during the event
12. Success is the ability to go from failure to failure without losing your enthusiasm (anonymous, misattributed to Winston Churchill)
13. Ik dacht als je nou maar genoeg woorden gebruikt, zit de waarheid er vanzelf tussen. (Freek de Jonge, de Tragiek 1981) Freely translated from Dutch as: I thought, if I just use enough words, the truth will be in there, somewhere
14. Je mist meer/ Dan je meemaakt/ Helemaal/ Niet erg (Martin Bril, ‘Credo’ Verzameld werk :Gedichten (2002)) Freely translated from Dutch as: You miss out on more/ Than you will ever experience/ Absolutely/ Fine