• No results found

University of Groningen Assessment of Dyslexia in the Urdu Language Haidry, Sana

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "University of Groningen Assessment of Dyslexia in the Urdu Language Haidry, Sana"

Copied!
2
0
0

Bezig met laden.... (Bekijk nu de volledige tekst)

Hele tekst

(1)

University of Groningen

Assessment of Dyslexia in the Urdu Language

Haidry, Sana

IMPORTANT NOTE: You are advised to consult the publisher's version (publisher's PDF) if you wish to cite from

it. Please check the document version below.

Document Version

Publisher's PDF, also known as Version of record

Publication date:

2017

Link to publication in University of Groningen/UMCG research database

Citation for published version (APA):

Haidry, S. (2017). Assessment of Dyslexia in the Urdu Language. University of Groningen.

Copyright

Other than for strictly personal use, it is not permitted to download or to forward/distribute the text or part of it without the consent of the author(s) and/or copyright holder(s), unless the work is under an open content license (like Creative Commons).

Take-down policy

If you believe that this document breaches copyright please contact us providing details, and we will remove access to the work immediately and investigate your claim.

Downloaded from the University of Groningen/UMCG research database (Pure): http://www.rug.nl/research/portal. For technical reasons the number of authors shown on this cover page is limited to 10 maximum.

(2)

Propositions

of the thesis

Assessment of Dyslexia in the Urdu Language

by

Sana-e-Zehra Haidry

1. Urdu reading processes and impairments can be understood by the dual-route model (Chapter 2).

2. Urdu poor readers have more issues in spelling words than in reading words (Chapter 2).

3. Both typical and struggling readers of Urdu rely more on visual word recognition rather than letter-to-sound conversion (Chapter 2 and 3). 4. The phonological deficit is at the core of reading-related issues of young

struggling readers, which is evident from their significantly poorer and slower performance on decoding tasks comprising words with diacritics and pseudowords compared to typical readers (Chapter 2 and 3). 5. Formal Urdu reading instruction should include the teaching of adequate

strategies that enable children to build letter-to-sound associations from an early age, which is currently not a common practice in Pakistan (Chapter 2 and 3).

6. Regardless of reading proficiency, Urdu reading is negatively affected by the inclusion of diacritics (Chapter 3).

7. Longer words are difficult for children struggling to read but easier for typical readers compared to shorter words (chapter 3).

8. Position-dependent (multiple) letter forms in Urdu orthography could be a blessing in disguise for children with letter-position dyslexia (Chapter 4). 9. There are five weathers in Groningen: super cold, very cold, cold,

Referenties

GERELATEERDE DOCUMENTEN

Based on dual-route model (DRM) of reading (in English) and dyslexia batteries in other alphabetic languages, tests for letter knowledge, word and pseudoword reading and spelling,

Comparing typical and struggling readers with respect to reading accuracy, we found that opaque words were read better than transparent words, high-frequency words

Moreover, struggling readers made significantly more errors than typical readers when reading word pairs with medial as well as initial-final letter migrations,

The high discriminatory ability of our test, between typical and struggling readers as well as within struggling readers, was indicative of DRM’s relevance (Chapter 2).

Developmental letter position dyslexia in Hebrew: Reading words, numbers and diacritics.. Language policy and localization in Pakistan: Proposal for

The DRC model of visual word recognition and reading aloud: An extension to German. European Journal of Cognitive Psychology, 12, 413-430. .

Our specific objectives were: (1) to develop a test battery to assess reading problems in Urdu; (2) to understand the deficient patterns in key reading processes by

Wij gebruikten hiervoor (1) een lijst met 30 woorden met diakritische tekens en dientengevolge één enkele correcte uitspraak, (2) een lijst met dezelfde 30 woorden zonder deze