Informe de prácticas
en la Embajada del Reino de los Países Bajos en España
Lenguas y Culturas Europeas - Español S2379627
Ilse Saskia Hansen C/ Redondilla 12 – 4i Madrid – España +31657707892 C. Coolen
3 Prefacio
4 Índice
Prefacio p. 3
Introducción p. 5
Descripción de la Embajada del Reino de los Países Bajos en España p. 5 Descripción de las prácticas: las tareas y los resultados p. 6
Política p. 6
Cultura p. 7
Evaluación de las prácticas p. 8
Mejora de español a nivel oral así como a nivel escrito p. 8
Mejora de habilidades comunicativas p. 9
Desarrollo de habilidades organizativas p. 9
5 Introducción
Este informe tratará de mis prácticas en la Embajada del Reino de los Países Bajos en España1 en el departamento de Política, Diplomacia Pública y Cultura, desde el inicio hasta el
fin de las mismas. El informe se enfocará en mis actividades, los grandes proyectos y eventos en la Embajada, así como experiencias y evaluaciones. Sin embargo, no podré informar en detalle sobre mi trabajo en la Embajada. Antes de empezar con las prácticas tenía que firmar un contrato con obligación de guardar silencio por razones de trabajar con documentos e información confidencial de una instancia del gobierno de los Países Bajos. Ahora, ilustraré más en detalle sobre la Embajada y sobre las prácticas en cuanto a las tareas y los
resultados.
Descripción de la Embajada del Reino de los Países Bajos en España
La Embajada del Reino los Países Bajos en España es la representación diplomática de los Países Bajos en España. La Embajada mantiene comunicación, relaciones políticas,
diplomáticas, económicas y culturales entre España y los Países Bajos. Junto a estas actividades, la Embajada ofrece ayuda a los neerlandeses que residen en España. La
Embajada de los Países Bajos está situada en el corazón económico de la capital, Madrid, en uno de los cuatro rascacielos de la ciudad y tiene sus oficinas distribuidas en dos plantas, y en la primera de ellas se encuentra el consulado. Ambos organismos trabajan
conjuntamente, y hay mucha comunicación entre ambos. Hay varios tamaños de embajadas, la de los Países Bajos en España tiene un tamaño medio.
La Embajada está compuesta por varios departamentos específicos: el departamento de Política, Diplomacia Pública y Cultura (PPC), el departamento de Asuntos Económicos (EA), el departamento de Agricultura (LV), el departamento de Asuntos Sociales (SVB y AZ), la Oficina del Oficial de Enlace de la Real Policía Militar (KMar), el departamento de los Asuntos consulares (CA), y la Agregaduría de Defensa, Naval, Militar y Aérea, la cual tiene ahora su sede en la Embajada de los Países Bajos en París. En total, 35 personas trabajan en la Embajada, entre ellos españoles y neerlandeses conjuntamente. Todos los neerlandeses en la Embajada dominan la lengua española, y esta es la lengua en la que generalmente se producen las comunicaciones. Los empleados españoles no necesariamente necesitan saber neerlandés, aunque la mayoría lo habla o lo entiende. Todos los empleados tienen una relación especial con ambos países y trabajan para mantenerla y mejorarla.
En mi caso, hice las prácticas en el departamento de Política, Diplomacia Pública y Cultura, el mismo departamento en el que se encuentra el embajador, el ministro
plenipotenciario, el segundo secretario de asuntos políticos, así como la asesora política y la asesora cultural.
1 A partir de ahora refiero con la Embajada también al nombre oficial de la Embajada del
6
Descripción de las prácticas: las tareas y los resultados
Como practicante para el departamento de Política, Diplomacia Pública y Cultura en la Embajada, trabajé mayormente en asuntos políticos y trabajé menos para los asuntos culturales. Mi esfuerzo se desplegó en el área de Política y Diplomacia Pública en apoyar y ayudar con el análisis y hacer seguimiento de los acontecimientos políticos en España, seguir la actualidad de la política exterior de España, ayudar con cuestiones internas y seguir las posiciones de España en varias instituciones de la Unión Europea.
Por otra parte, para el área de Diplomacia Pública mi esfuerzo se centró en la organización de varios eventos culturales y actividades de diplomacia pública, tales como seminarios, presentaciones y eventos relacionados con Holanda, o sea los holland-events, a los cuales tuve oportunidad de asistir en determinadas ocasiones. Además, estaba al cargo de solicitudes de subvenciones y de mantener las páginas de las redes sociales y la página web de la Embajada. Para estar bien informada, he obtenido información no sólo a través de páginas web o periódicos, sino también recogiendo información de especialistas de política, y he asistido a varios seminarios de think tanks, instituciones del gobierno español y
briefings del Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación (MAEC).
Ahora ilustraré más en detalle lo que hice para las áreas de política y cultura en la Embajada del Reino de los Países Bajos en España.
Política
En lo referente a política, uno de los acontecimientos con el que tuve que trabajar fue el Brexit. Durante la primera semana, mis jefes me solicitaron compilar todos los artículos en los periódicos sobre un posible Brexit o un Bremain y sus posibles efectos en la Unión Europea. Y sobre todo, incluir en un documento toda la información oficial sobre qué podía significar este fenómeno para España, para su política y su economía en términos de exportaciones e importaciones.
Asistí varias veces cada mes a briefings del Consejo de Asuntos Exteriores (CAE) en el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación (MAEC). España aportó su opinión en estos
briefings sobre temas que se tratan en las reuniones del Consejo Europeo. Un representante
del MAEC daba por parte de su ministerio el punto de vista de España sobre los asuntos y proyectos de los que iban a hablar en el Consejo Europeo. Asimismo, fui a los briefings de Consejo de Justicia y Asuntos de Interior (JAI) y Consejo de Asuntos Generales (CAG). Los
briefings de JAI se encargaron además de justicia en asuntos interiores como migración,
cooperación policial y la gestión de las fronteras. Los briefings del CAG tratan de asuntos políticos transversales como la política de cohesión y la ampliación de la Unión Europea.
Aparte de las actividades y tareas arriba mencionadas, también se me asignó la redacción de discursos para el Embajador sobre el fin de la presidencia de los Países Bajos de la Unión Europea, para, por ejemplo, el Nueva Economía Fórum, donde muchos
embajadores, funcionarios del gobierno español y periodistas acuden para cubrir estos eventos. Además, escribí junto a mis compañeras el discurso para otorgar la presidencia de la Unión Europea durante una ceremonia al embajador de Eslovaquia en España.
He llevado a cabo mis prácticas durante un período políticamente muy interesante, o sea, un período con un gobierno en funciones. Además, fue un período en cual se han
7 período ayudé a escribir informes sobre la situación política y asistí una vez con el segundo secretario de asuntos políticos en el Congreso a los debates entre los líderes políticos para intentar formar un gobierno bajo el ministro Mariano Rajoy del PP (Partido Popular). Por otra parte, también se me encargó investigar qué labores podía llevar a cabo el gobierno en funciones de España, sobre todo en relación con las exigencias que Bruselas había propuesto para el cumplimiento de los presupuestos de 2017. Para esto, he investigado varios artículos de la Constitución Española sobre todo la ley 50 art. 21 sobre un gobierno en funciones. He escrito un informe y mis colegas han usado este informe para realizar consultas con
especialistas en el tema de la Constitución.
Además, escribí y traduje varias notas verbales sobre las posiciones y puntos de vista políticos de España y los Países Bajos. En otras palabras, ninguna semana era igual que la anterior en la Embajada.
Cultura
En lo que hace referencia a cultura, aporté a mi jefa con la promoción de la cultura y lengua neerlandesa en España. Además, he tratado con peticiones de subvenciones,
redacciones de cartas de confirmación y rechazo de las mismas para los solicitantes junto con resoluciones oficiales sobre subvenciones. Ayudé con consejos a organizaciones culturales holandesas sobre si se tenía que apoyar a un artista holandés para hacer una exposición, dar un concierto en España y demás actividades culturales. También he ayudado a organizar eventos culturales, como la jornada Holland meets Madrid para la integración del uso de la bicicleta como modelo de movilidad urbana en Madrid, y la participación del
8 Evaluación de las prácticas
A continuación trataré de la evaluación de las prácticas a través las tareas y
experiencias. Por las practicas he tenido la oportunidad de invertir en mí misma y mejorar habilidades como organizar, presentar y escribir sobre asuntos importantes bajo presión. Debo mencionar que, aunque mis estudios se han basado mayormente en ramas del
conocimiento que tienen que ver con la literatura, la cultura de diferentes países en Europa y sus lenguas, en estas prácticas, creo que el factor que más me ha ayudado a desarrollar mi trabajo con mayor eficacia ha sido el dominio de las lenguas española e inglesa.
La orientación de las prácticas no han sido intensas, pues las prácticas están
enfocadas a ser un trabajo independiente. Tuve un documento de instrucciones sobre cómo proceder en cada situación requerida. Desde el inicio hasta el fin de las prácticas hubo momentos de reuniones en las que se respondieron todas mis dudas sobre mi trabajo. Al principio me dijeron que hacer prácticas no significaba ser una practicante, sino una
trabajadora más de la Embajada. Por esta razón, mi participación en eventos fue alta porque mis jefes me invitaban a acudir a los mismos, con otros compañeros o en solitario. Esta independencia que se me otorgó me sirvió para hacer mi trabajo correctamente.
Ahora informaré más en detalle sobre lo que he desarrollado durante las prácticas en cuanto a mis objetivos de aprendizaje.
Mejora de español a nivel oral así como a nivel escrito
Antes de empezar mis prácticas en la Embajada, acordé con mi supervisor de prácticas de la Universidad de Groninga todos los objetivos de aprendizaje que quería que alcanzara en el transcurso de las prácticas. Unos de estos objetivos era la mejora de la lengua española, oralmente y a nivel escrito en términos académicos. Mis tareas diarias y menos menos frecuentes me ayudaron a cumplir estos objetivos.
Una de las tareas de cada día era examinar y presentar los artículos importantes en la prensa española del día. Los becarios y yo del departamento de asuntos económicos
coleccionamos todos los artículos importantes de varios periódicos españoles, e hicimos resúmenes en español y neerlandés para presentar a los jefes en la Embajada del Reino de los Países Bajos en España. Como la practicante del departamento de Política, Diplomacia Pública y Cultura, me encargaba de seleccionar los artículos en cuanto a política y cultura. Para la selección de artículos políticos algunos temas eran importantes, por ejemplo, las elecciones nacionales, las elecciones en País Vasco, la formación del gobierno, el gobierno catalán, el proceso de separación de Cataluña, los posibles efectos del Brexit para España, el estatus de Gibraltar, las visitas del Rey o políticos españoles al extranjero y artículos que tienen que ver con Holanda. Los artículos interesantes para La Haya en cuanto a cultura eran menos frecuentes, a veces estos tenían que ver con arquitectos holandeses en España, los pintores famosos de Holanda como Jheronimus Bosch, Van Gogh o Rembrandt. Después de la presentación de la prensa en la oficina del Embajador, el ministro plenipotenciario o con los jefes de varios departamentos, discutimos lo que era importante para el gobierno holandés. La realización diaria de estas tareas ha contribuido positivamente a mis habilidades de la lengua española.
9 y al departamentos del Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación (MAEC) tanto los correos como las notas verbales, apuntar y hacer resúmenes de seminarios de think tanks, las cartas oficiales para confirmar las subvenciones de la Embajada me ayudaron mejorar escribir académicamente que seguramente podría usar para el futuro.
Mejora de habilidades comunicativas
Durante mi estancia en la Embajada, aprendí muchas habilidades de carácter comunicativo, sobre todo recibí conocimientos sobre cómo comunicarse en español en situaciones e instancias oficiales, como por ejemplo, cómo mantener una conversación por teléfono sobre asuntos políticos, o también escribir notas verbales para el gobierno español o neerlandés a partir de la información oficial que recibimos en la Embajada. Por la gestión de la bandeja de entrada del departamento PPC, aprendí que era la persona que tenía que mantener al día a compañeros de trabajo sobre eventos de think tanks, seminarios,
briefings, exposiciones culturales y reuniones. En la bandeja de entrada llegaron varios
correos de ciudadanos españoles y neerlandeses con preguntas sobre, entre otros temas, la educación en ambos países, tipos de becas, qué hacer para vivir o trabajar en ambos países y sobre ceremonias de naturalización. En general, por todas las tareas, aprendí a comunicarme en español de manera formal e informal, desde comunicarme con mis compañeros de la Embajada hasta comunicar con el Ministerio de los Asuntos Exteriores por correo, por contacto directo y teléfono. De los seminarios y briefings donde asistí, aprendí a poner mis anotaciones en un informe oficial, un correo oficial, a varios departamentos del gobierno neerlandés u otras embajadas neerlandesas de Europa. Esta manera de comunicar me ha ayudado para desarrollar las habilidades comunicativas que se usan en el mundo de las instituciones oficiales, que necesitaré en el futuro.
Desarrollo de habilidades organizativas
En cuanto a organizar, aprendí que es necesario desarrollar la capacidad de saber organizar y planear con objetivos concretos y aprendí sobre la eficacia de trabajar con un equipo ambicioso. Como becaria, estaba en carga de la bandeja de entrada de nuestro correo del departamento. Cada día tenía que tener 50/60 correos aproximadamente, responder a los mismos, apuntarme y a colegas de la Embajada para eventos, seminarios y
briefings para los consejos previos a los consejos de JAI, CAG, CAE. Puse las fechas
10 Conclusión
Las prácticas en la Embajada del Reino de los Países Bajos en España han sido muy educativas y valiosas. A través de las tareas que he desarrollado en la Embajada, he
aprendido mucho sobre España en cuanto a su sistema político, su historia, sus instituciones culturales y las relaciones bilaterales que los Países Bajos y España mantienen a día de hoy. Además, he aprendido la importancia que tiene una embajada para su propio gobierno y cómo el gobierno neerlandés desarrolla su política exterior en España. He adquirido
conocimientos a través de mi trabajo para el área de cultura, sobre todo a nivel artístico, por ejemplo, en la promoción del pintor holandés Jheronimus Bosch en el Museo del Prado y exposiciones en referencia sobre el mismo, o por otra parte, la mediación de la Embajada en presentaciones de arquitectos y diseñadores holandeses actuales en Madrid, como Rem Koolhaas.
Sostengo que, durante las prácticas, he cumplido mayormente mis objetivos de aprendizaje. A la hora de usar la lengua española, soy capaz de hablar sobre temas políticos, culturales, económicos, asistir y participar en reuniones. A nivel escrito, desarrollé las competencias de escribir notas verbales y aprendí sobre cómo se organizan eventos. Sin embargo, debo admitir que mi nivel de español en competencia oral no ha mejorado de manera extraordinaria, debido en parte a que mi contacto personal tanto en la Embajada como fuera de la misma se ha desarrollado mucho en neerlandés, quizás más de lo que esperaba, pero sí ha mejorado suficientemente para trabajar en este puesto con eficacia durante los meses de mi estancia, sobre todo a nivel escrito y académico y a la hora de tratar con escritos formales en lengua española.