192e JAARGANG N. 131 192e ANNEE
DONDERDAG 19 MEI 2022 JEUDI 19 MAI 2022
INHOUD
Wetten, decreten, ordonnanties en verordeningen
Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken
7 APRIL 2019. — Wet betreffende de sociale bepalingen van de jobsdeal. — Duitse vertaling van uittreksels, bl. 43597.
Föderaler O¨ ffentlicher Dienst Inneres
7. APRIL 2019 — Gesetz in Bezug auf die sozialen Bestimmungen über den Jobdeal — Deutsche Übersetzung von Auszügen, S. 43597.
Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken
16 JULI 2020. — Wet tot wijziging van het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende algemeen reglement op de politie van het wegverkeer en van het gebruik van de openbare weg, wat de doorstroming van prioritaire voertuigen betreft. — Duitse vertaling, bl. 43598.
Föderaler O¨ ffentlicher Dienst Inneres
16. JULI 2020 — Gesetz zur Abänderung des Königlichen Erlasses vom 1. Dezember 1975 zur Festlegung der allgemeinen Ordnung über den Straßenverkehr und die Benutzung der öffentlichen Straße in Bezug auf den Verkehr von vorfahrtsberechtigten Fahrzeugen — Deutsche Übersetzung, S. 43598.
Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken
27 JUNI 2021. — Wet houdende diverse financiële bepalingen. — Duitse vertaling van uittreksels, bl. 43599.
SOMMAIRE
Lois, décrets, ordonnances et règlements
Service public fédéral Intérieur
7 AVRIL 2019. — Loi relative aux dispositions sociales de l’accord pour l’emploi. — Traduction allemande d’extraits, p. 43597.
Service public fédéral Intérieur
16 JUILLET 2020. — Loi modifiant, en ce qui concerne la circulation des véhicules prioritaires, l’arrêté royal du 1erdécembre 1975 portant règlement général sur la police de la circulation routière et de l’usage de la voie publique. — Traduction allemande, p. 43598.
Service public fédéral Intérieur
27 JUIN 2021. — Loi portant des dispositions financières diverses. — Traduction allemande d’extraits, p. 43599.
190 bladzijden/pages
BELGISCH STAATSBLAD
MONITEUR BELGE
Publicatie overeenkomstig artikelen 472 tot 478 van de programmawet van 24 december 2002, gewijzigd door de artikelen 4 tot en met 8 van de wet houdende diverse bepalingen van 20 juli 2005 en artikelen 117 en 118 van de wet van 5 mei 2019.
Publication conforme aux articles 472 à 478 de la loi-programme du 24 décembre 2002, modifiés par les articles 4 à 8 de la loi portant des dispositions diverses du 20 juillet 2005 et les articles 117 et 118 de la loi du 5 mai 2019.
Dit Belgisch Staatsblad kan geconsulteerd worden op : Le Moniteur belge peut être consulté à l’adresse :
www.staatsblad.be www.moniteur.be
Bestuur van het Belgisch Staatsblad, Antwerpsesteen- weg 53, 1000 Brussel - Directeur : Wilfried Verrezen
Direction du Moniteur belge, chaussée d’Anvers 53, 1000 Bruxelles - Directeur : Wilfried Verrezen
Gratis tel. nummer : 0800-98 809 Numéro tél. gratuit : 0800-98 809
Föderaler O¨ ffentlicher Dienst Inneres
27. JUNI 2021 — Gesetz zur Festlegung verschiedener finanzieller Bestimmungen — Deutsche Übersetzung von Auszügen, S. 43599.
Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken
8 SEPTEMBER 2019. — Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 februari 2009 tot vaststelling van de territoriale afbakening van de hulpverleningszones. — Duitse vertaling, bl. 43602.
Föderaler O¨ ffentlicher Dienst Inneres
8. SEPTEMBER 2019 — Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen Erlasses vom 2. Februar 2009 zur territorialen Abgrenzung der Hilfeleistungszonen — Deutsche Übersetzung, S. 43602.
Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer
1 APRIL 2022. — Koninklijk besluit ter omzetting van Bijlage V bij het MARPOL-Verdrag en ter wijziging van het koninklijk besluit van 15 juli 2020 inzake milieuvriendelijke scheepvaart, bl. 43602.
Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg 23 MAART 2022. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 okto- ber 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de Vlaamse welzijns- en gezondheidssector, betreffende de loonvoorwaarden in uitvoering van het zesde Vlaams intersectoraal akkoord, bl. 43606.
Federale Overheidsdienst Justitie
13 JUNI 2021. — Koninklijk besluit inzake het centraal register van economische knipperlichten met het oog op de opsporing van onder- nemingen in financiële moeilijkheden. — Duitse vertaling, bl. 43616.
Föderaler O¨ ffentlicher Dienst Justiz
13. JUNI 2021 — Königlicher Erlass über das Zentralregister der wirtschaftlichen Warnindikatoren zur Aufspürung von Unternehmen in finanziellen Schwierigkeiten — Deutsche Übersetzung, S. 43616.
Federale Overheidsdienst Justitie
29 MAART 2022. — Koninklijk besluit tot toekenning van een subsidie van 6.000 euro aan de Europese organisatie van gevangenissen en penitentiaire diensten voor het begrotingsjaar 2022, bl. 43618.
Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie
11 OKTOBER 2018. — Koninklijk besluit betreffende de registratie van de dienstenverleners aan vennootschappen. — Officieuze coördi- natie in het Duits, bl. 43619.
Föderaler O¨ ffentlicher Dienst Wirtschaft, K.M.B., Mittelstand und Energie
11. OKTOBER 2018 — Königlicher Erlass zur Registrierung der Dienstleister für Gesellschaften — Inoffizielle Koordinierung in deutscher Sprache, S. 43619.
Service public fédéral Intérieur
8 SEPTEMBRE 2019. — Arrêté royal modifiant l’arrêté royal du 2 février 2009 déterminant la délimitation territoriale des zones de secours. — Traduction allemande, p. 43602.
Service public fédéral Mobilité et Transports
1er AVRIL 2022. — Arrêté royal implémentant l’Annexe V de la Convention MARPOL et modifiant l’arrêté royal du 15 juillet 2020 rela- tif à la navigation respectueuse de l’environnement, p. 43602.
Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale
23 MARS 2022. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 octobre 2021, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur flamand de l’aide sociale et des soins de santé, relative aux conditions de rémunération en exécution du sixième″Vlaams intersectoraal akkoord″ (accord intersectoriel flamand), p. 43606.
Service public fédéral Justice
13 JUIN 2021. — Arrêté royal relatif au registre central des clignotants économiques permettant la détection des entreprises en difficultés financières. — Traduction allemande, p. 43616.
Service public fédéral Justice
29 MARS 2022. — Arrêté royal octroyant une subvention de 6.000 euros à l’Organisation européenne des services pénitentiaires et correctionnels pour l’année budgétaire 2022, p. 43618.
Service public fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie
11 OCTOBRE 2018. — Arrêté royal portant sur l’enregistrement des prestataires de services aux sociétés. — Coordination officieuse en langue allemande, p. 43619.
Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie 24 APRIL 2022. — Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 29 maart 2012 tot vaststelling van de regels voor het bepalen van de kosten van de toepassing van de sociale tarieven door de aardgasondernemingen en de tussenkomstregels voor het ten laste nemen hiervan en het koninklijk besluit van 29 maart 2012 tot vaststelling van de regels voor het bepalen van de kosten van de toepassing van de sociale tarieven door de elektriciteitsbedrijven en de tussenkomstregels voor het ten laste nemen hiervan, bl. 43622.
Gemeenschaps- en Gewestregeringen
Gemeinschafts- und Regionalregierungen
Vlaamse Gemeenschap
Vlaamse overheid
29 APRIL 2022. — Decreet tot wijziging van het decreet van 9 juli 2021 houdende wijziging van diverse decreten met betrekking tot wonen, wat het moratorium op de verkoop van verhuurbare sociale huurwoningen en de vrijstelling van een oriënterend bodemonderzoek bij de verplichte overdracht van risicogronden door sociale woonact- oren betreft, bl. 43624.
Waals Gewest
Wallonische Region
Waalse Overheidsdienst
5 MEI 2022. — Decreet houdende instemming met het samenwer- kingsakkoord gesloten op 10 maart 2022 tussen de Franse Gemeenschapscommissie, en het Waalse Gewest tot oprichting van FORMAFORM, multipartnercentrum voor de ontwikkeling van de competenties van beroepsbeoefenaars op het gebied van oriëntatie, opleiding, sociaal-professionele inschakeling en validatie van compe- tenties , bl. 43627.
Waalse Overheidsdienst
Samenwerkingsakkoord gesloten op 10 maart 2022 tussen de Franse Gemeenschapscommissie en het Waalse Gewest tot oprichting van FORMAFORM, multipartnercentrum voor de ontwikkeling van de competenties van beroepsbeoefenaars op het gebied van oriëntatie, opleiding, sociaal-professionele inschakeling en validatie van competenties, bl. 43635.
Waalse Overheidsdienst
12 MEI 2022. — Besluit van de Waalse Regering houdende afwijking van bepaalde voorwaarden inzake de bewerking van braakliggend land voor het jaar 2022, bl. 43646.
O¨ ffentlicher Dienst der Wallonie
12. MAI 2022 — Erlass der Wallonischen Regierung zur Festlegung von Abweichungen von bestimmten Bedingungen in Bezug auf die Einrichtung von Brachen für das Jahr 2022, S. 43645.
Waalse Overheidsdienst
Franse Gemeenschapscommissie
Uitvoerend samenwerkingsakkoord tussen de Franse Gemeenschaps- commissie en het Waalse Gewest tot vaststelling van de administratieve en geldelijke toestand van het personeel van FORMAFORM, bl. 43662.
Service public fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie 24 AVRIL 2022. — Arrêté royal portant modification de l’arrêté royal du 29 mars 2012 fixant les règles de détermination du coût de l’application des tarifs sociaux par les entreprises de gaz naturel et les règles d’intervention pour leur prise en charge et l’arrêté royal du 29 mars 2012 fixant les règles de détermination du coût de l’application des tarifs sociaux par les entreprises d’électricité et les règles d’inter- vention pour leur prise en charge, p. 43622.
Gouvernements de Communauté et de Région
Communauté flamande
Autorité flamande
29 AVRIL 2022. — Décret modifiant le décret du 9 juillet 2021 portant modification de divers décrets relatifs au logement, en ce qui concerne le moratoire sur la vente de logements locatifs sociaux et l’exemption d’une étude d’orientation du sol lors de la cession obligatoire de terrains à risque par des acteurs du logement social, p. 43625.
Région wallonne
Service public de Wallonie
5 MAI 2022. — Décret portant assentiment à l’accord de coopération du 10 mars 2022 entre la Commission communautaire française et la Région wallonne créant FORMAFORM, Centre multi-partenarial de développement des compétences des professionnels de l’orientation, de la formation, de l’insertion socioprofessionnelle et de la validation des compétences, p. 43626.
Service public de Wallonie
Accord de coopération conclu le 10 mars 2022 entre la Commission communautaire française, et la Région wallonne créant FORMAFORM, Centre multi-partenarial de développement des compétences des professionnels de l’orientation, de la formation, de l’insertion sociopro- fessionnelle et de la validation des compétences, p. 43627.
Service public de Wallonie
12 MAI 2022. — Arrêté du Gouvernement wallon prévoyant des dérogations à certaines conditions relatives à la mise en œuvre des jachères pour l’année 2022, p. 43644.
Service public de Wallonie
Commission communautaire française
Accord de coopération d’exécution entre la Commission communau- taire française et la Région wallonne fixant la situation administrative et pécuniaire du personnel de FORMAFORM, p. 43648.
Brussels Hoofdstedelijk Gewest
Franse Gemeenschapcommissie
12 MEI 2022. — Decreet houdende instemming met het samenwer- kingsakkoord van 10 maart 2022 tussen de Franse Gemeenschapscom- missie en het Waals Gewest tot oprichting van FORMAFORM, multipartnercentrum voor de ontwikkeling van de competenties van beroepsbeoefenaars op het gebied van oriëntatie, opleiding, sociaal- professionele inschakeling en validatie van competenties, bl. 43676.
Brussels Hoofdstedelijk Gewest
31 MAART 2022. — Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 9 februari 2012 betreffende de toekenning van financiële steun op het vlak van energie, bl. 43677.
Brussels Hoofdstedelijk Gewest
28 APRIL 2022. — Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering met betrekking tot de implementatie van de grensoverschrijdende raadplegingsprocedure in het kader van aanvragen van een milieuat- test of -vergunning, stedenbouwkundig attest, stedenbouwkundige of verkavelingsvergunning en met betrekking tot de aanplakking van de beslissingen, bl. 43679.
Brussels Hoofdstedelijk Gewest
28 APRIL 2022. — Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot aanwijzing van de ambtenaren die belast zijn met het verslag over de opvolging van de noemenswaardige effecten op het milieu van de uitvoering van het richtplan van aanleg ’Delta-Herrmann-Debroux’, bl. 43682.
Andere besluiten
Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken Personeel. — Mobiliteit, bl. 43683.
Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken Personeel. — Bevordering, bl. 43683.
Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken
Vergunning voor het exploiteren van een bewakingsonderneming in toepassing van de wet van 2 oktober 2017 tot regeling van de private en bijzondere veiligheid, bl. 43684.
Federale Overheidsdienst Financiën Personeel. — Aanduiding, bl. 43684.
Federale Overheidsdienst Justitie Rechterlijke Orde, bl. 43684.
Région de Bruxelles-Capitale
Commission communautaire française
12 MAI 2022. — Décret portant assentiment à l’Accord de coopéra- tion du 10 mars 2022 entre la Commission communautaire française et la Région wallonne créant FORMAFORM, Centre multi-partenarial de développement des compétences des professionnels de l’orientation, de la formation, de l’insertion socioprofessionnelle et de la validation des compétences, p. 43676.
Région de Bruxelles-Capitale
31 MARS 2022. — Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale modifiant l’arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 9 février 2012 relatif à l’octroi d’aides financières en matière d’énergie, p. 43677.
Région de Bruxelles-Capitale
28 AVRIL 2022. — Arrêté du Gouvernement de la région de Bruxelles-Capitale relatif à la mise en œuvre de la procédure de consultation transfrontière dans le cadre des demandes de certificat ou de permis d’environnement, d’urbanisme ou de lotir et à l’affichage des décisions, p. 43679.
Région de Bruxelles-Capitale
28 AVRIL 2022. — Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale désignant les fonctionnaires chargés du rapport sur le suivi des incidences notables sur l’environnement de la mise en œuvre du Plan d’aménagement directeur « Delta-Herrmann-Debroux », p. 43682.
Autres arrêtés
Service public fédéral Intérieur Personnel. — Mobilité, p. 43683.
Service public fédéral Intérieur Personnel. — Promotion, p. 43683.
Service public fédéral Intérieur
Autorisation d’exploiter une entreprise de gardiennage en applica- tion de la loi du 2 octobre 2017 réglementant la sécurité privée et particulière, p. 43684.
Service public fédéral Finances Personnel. — Désignation, p. 43684.
Service public fédéral Justice Ordre judiciaire, p. 43684.
Interfederaal Centrum voor Gelijke Kansen en bestrijding van Discrimi- natie en Racisme
Interfederaal Centrum voor gelijke kansen en bestrijding van discri- minatie en racisme, bl. 43684.
Gemeenschaps- en Gewestregeringen
Gemeinschafts- und Regionalregierungen
Vlaamse Gemeenschap
Vlaamse overheid
6 MEI 2022. — Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van artikel 2, 4 en 8, van het besluit van de Vlaamse Regering van 23 december 2016 tot vaststelling van de minimale onderhandelingsvoorwaarden, de minimale totstandkomings- en opvol- gingsprocedure van een Brownfieldconvenant, bl. 43685.
Vlaamse overheid
18 MAART 2022. — Wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 8 december 2017 betreffende de afvaardiging van de Vlaamse Gemeenschap in de algemene vergadering van de vereniging zonder winstgevend doel Algemene Dienst voor Jeugdtoerisme, bl. 43687.
Franse Gemeenschap
Ministerie van de Franse Gemeenschap
4 OKTOBER 2021. — Rangschikking van roerende culturele goederen, bl. 43688.
Ministerie van de Franse Gemeenschap
17 JANUARI 2022. — Rangschikking van roerende culturele goederen, bl. 43688.
Ministerie van de Franse Gemeenschap
16 MAART 2022. — Rangschikking van roerende culturele goederen, bl. 43689.
Ministerie van de Franse Gemeenschap
17 MAART 2022. — Registratie van wapenschilden van natuurlijke personen of familieverenigingen, bl. 43689.
Waals Gewest
Wallonische Region
Service public de Wallonie
13 AVRIL 2022. — Décision octroyant à la Ville de Saint-Hubert l’enregistrement n° 2022/816/3 en qualité de valorisateur de certains déchets, bl. 43690.
Centre interfédéral pour l’Egalité des Chances et la Lutte contre le Racisme et les Discriminations
Centre interfédéral pour l’égalité des chances et la lutte contre le racisme et les discriminations, p. 43684.
Gouvernements de Communauté et de Région
Communauté flamande
Autorité flamande
6 MAI 2022. — Arrêté du Gouvernement flamand modifiant les articles 2, 4 et 8, de l’arrêté du Gouvernement flamand du 23 décem- bre 2016 fixant la condition minimale pour la négociation et la procédure minimale pour la création et le suivi des conventions de friche industrielle, p. 43686.
Vlaamse overheid
18 MAART 2022. — Wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 8 december 2017 betreffende de afvaardiging van de Vlaamse Gemeenschap in de algemene vergadering van de vereniging zonder winstgevend doel Algemene Dienst voor Jeugdtoerisme, p. 43687.
Communauté française
Ministère de la Communauté française
4 OCTOBRE 2021. — Classement de biens culturels mobiliers, p. 43688.
Ministère de la Communauté française
17 JANVIER 2022. — Classement de biens culturels mobiliers, p. 43688.
Ministère de la Communauté française
16 MARS 2022. — Classement de biens culturels mobiliers, p. 43689.
Ministère de la Communauté française
17 MARS 2022. — Enregistrement d’armoiries de personne physique ou d’association familiale, p. 43689.
Région wallonne
Service public de Wallonie
13 AVRIL 2022. — Décision octroyant à la Ville de Saint-Hubert l’enregistrement n° 2022/816/3 en qualité de valorisateur de certains déchets, p. 43690.
Brussels Hoofdstedelijk Gewest
Brussels Hoofdstedelijk Gewest
Gemeente Sint-Lambrechts-Woluwe, bl. 43691.
Brussels Hoofdstedelijk Gewest Benoemingen, bl. 43692.
Officiële berichten
Federale Overheidsdienst Beleid en Ondersteuning
Vergelijkende selectie van duitstalige Generieke bachelors (m/v/x) (niveau B) voor FOD Financiën. — Selectienummer : ADG22004, bl. 43692.
Föderaler Öffentlicher Dienst Politik und Unterstützung
Vergleichende Auswahl in deutscher Sprache im Wettbewerbsverfahren von Allgemeinen Bachelors (m/w/x) (Niveau B1) für den FÖD Finanzen. — Auswahlnummer : ADG22004, S. 43692.
Federale Overheidsdienst Beleid en Ondersteuning
Vergelijkende selectie van Nederlandstalige Administratief Deskun- digen (m/v/x) (niveau B) voor de Regie der Gebouwen. — Selectienummer: ANG22248, bl. 43692.
Federale Overheidsdienst Beleid en Ondersteuning
Vergelijkende selectie van Nederlandstalige Managementassistents (m/v/x) (niveau B) voor het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen. — Selectienummer : ANG22249, bl. 43693.
Federale Overheidsdienst Beleid en Ondersteuning
Vergelijkende Nederlandstalige selectie voor bevordering naar niveau B (specifiek gedeelte) voor de Rechterlijke Orde : Deskundigen bij het federaal parket (m/v/x). — Selectienummer : BNG22058, bl. 43693.
Federale Overheidsdienst Beleid en Ondersteuning
Vergelijkende Nederlandstalige selectie voor bevordering naar niveau B (specifiek gedeelte) voor de rechterlijke orde Griffiers bij de rechtbank van eerste aanleg Antwerpen en Limburg (m/v/x) - BNG22060, bl. 43693.
Federale Overheidsdienst Beleid en Ondersteuning
Resultaat van de vergelijkende selectie van Nederlandstalige Dos- sierbeheerders in verschillende kantoren (m/v/x) (niveau B) voor de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening. — Selectienummer: ANG21311, bl. 43693.
Région de Bruxelles-Capitale
Région de Bruxelles-Capitale
Commune de Woluwe-Saint-Lambert, p. 43691.
Région de Bruxelles-Capitale Nominations, p. 43692.
Avis officiels
Service public fédéral Stratégie et Appui
Sélection comparative de bacheliers génériques (m/f/x) (niveau B), gerrmanophones, pour le SPF Finances. — Numéro de sélection : ADG22004, p. 43692.
Service public fédéral Stratégie et Appui
Sélection comparative de experts administratifs (m/f/x) (niveau B), néerlandophones, pour la Régie des Bâtiments. — Numéro de sélec- tion : ANG22248, p. 43692.
Service public fédéral Stratégie et Appui
Sélection comparative de management assistants néerlandophones (m/f/x) (niveau B), néerlandophones, pour l’Agence Fédérale pour la sécurité de la chaîne alimentaire. — Numéro de sélection : ANG22249, p. 43693.
Service public fédéral Stratégie et Appui
Sélection comparative néerlandophone d’accession au niveau B (épreuve particulière) pour l’Ordre judiciaire : Experts pour le parquet fédéral (m/f/x). — Numéro de sélection : BNG22058, p. 43693.
Service public fédéral Stratégie et Appui
Sélection comparative néerlandophone d’accession au niveau B (épreuve particulière) pour l’ordre judiciaire: Greffiers au tribunal de première instance Anvers et Limbourg (m/f/x) - BNG22060, p. 43693.
Service public fédéral Stratégie et Appui
Résultat de la sélection comparative des Gestionnaires de dossiers pour plusieurs bureaux (m/f/x) (niveau B) néerlandophones pour l’Office national de l’Emploi. — Numéro de sélection : ANG21311, p. 43693.
Federale Overheidsdienst Beleid en Ondersteuning
Resultaat van de vergelijkende selectie van Franstalige Franstalige Risicoanalisten (m/v/x) (niveau A2) voor de FOD Binnenlandse Zaken. — Selectienummer: AFG21313, bl. 43694.
Federale Overheidsdienst Beleid en Ondersteuning
Resultaat van de vergelijkende selectie van Franstalige Migration Officers (m/v/x) (niveau A1) voor de FOD Binnenlandse Zaken. — Selectienummer: AFG21338, bl. 43694.
Federale Overheidsdienst Beleid en Ondersteuning
Resultaat van de vergelijkende selectie van Franstalige Contractbe- heerders (m/v/x) Marche-en-Famenne (niveau B) voor het Ministerie van Defensie. — Selectienummer: AFG22025, bl. 43694.
Federale Overheidsdienst Beleid en Ondersteuning
Resultaat van de vergelijkende selectie van Nederlandstalige Juristen begrotingsbeleid (m/v/x) (niveau A1) voor de FOD Beleid en Ondersteuning. — Selectienummer : ANG22145, bl. 43694.
Federale Overheidsdienst Beleid en Ondersteuning
Resultaten van de vergelijkende Nederlandstalige selectie voor bevordering naar niveau B (specifiek gedeelte) voor de FOD Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg : Administratief deskundigen Chemische Risico’s (m/v/x) - BNG22008, bl. 43694.
Federale Overheidsdienst Justitie
Rechterlijke Orde. — Vacante betrekkingen, bl. 43695.
Federale Overheidsdienst Justitie
Rechterlijke Orde. — Vacante betrekkingen, bl. 43695.
Federale Overheidsdienst Justitie
Rechterlijke Orde. — Vacante betrekkingen, bl. 43696.
Federale Overheidsdienst Justitie
Rechterlijke Orde. — Vacante betrekkingen, bl. 43697.
Federale Overheidsdienst Justitie
Rechterlijke Orde. — Vacante betrekkingen, bl. 43698.
Federale Overheidsdienst Financiën
Federaal Agentschap van de Schuld
Hypothecaire kredieten. — Veranderlijkheid der rentevoeten. Referte- indexen. — Koninklijk besluit van 14 september 2016 betreffende de kosten, de percentages, de duur en de terugbetalingsmodaliteiten van kredietovereenkomsten onderworpen aan boek VII van het Wetboek van economisch recht en de vaststelling van referte-indexen voor de veranderlijke rentevoeten inzake hypothecaire kredieten en de hiermee gelijkgestelde consumentenkredieten. — Bericht, bl. 43699.
Service public fédéral Stratégie et Appui
Résultat de la sélection comparative de Analystes de risques (m/f/x) (niveau A2) francophones pour le SPF Intérieur. — Numéro de sélection : AFG21313, p. 43694.
Service public fédéral Stratégie et Appui
Résultat de la sélection comparative de Migration Officers (m/f/x) (niveau A1), francophones, pour le SPF Intérieur. — Numéro de sélection : AFG21338, p. 43694.
Service public fédéral Stratégie et Appui
Résultat de la sélection comparative de Gestionnaires de contrats (m/f/x) Marche-en-Famenne (niveau B), francophones, pour le Minis- tère de la Défense. — Numéro de sélection : AFG22025, p. 43694.
Service public fédéral Stratégie et Appui
Résultat de la sélection comparative de des Juristes stratégie de budget (m/f/x) (niveau A1), néerlandophones, pour SPF Stratégie et Appui. — Numéro de sélection : ANG22145, p. 43694.
Service public fédéral Stratégie et Appui
Résultat de la sélection comparative néerlandophone d’accession au niveau B (épreuve particulière) pour le SPF Emploi, Travail et Concertation sociale : Experts administratifs Risques Chimiques (m/f/x) - BNG22008, p. 43694.
Service public fédéral Justice
Ordre judiciaire. — Places vacantes, p. 43695.
Service public fédéral Justice
Ordre judiciaire. — Places vacantes, p. 43695.
Service public fédéral Justice
Ordre judiciaire. — Places vacantes, p. 43696.
Service public fédéral Justice
Ordre judiciaire. — Places vacantes, p. 43697.
Service public fédéral Justice
Ordre judiciaire. — Places vacantes, p. 43698.
Service public fédéral Finances
Agence fédérale de la Dette
Crédits hypothécaires. — Variabilité des taux d’intérêt. — Indices de référence. — Arrêté royal du 14 septembre 2016 relatif aux coûts, aux taux, à la durée et aux modalités de remboursement des contrats de crédits soumis à l’application du livre VII du Code de droit économique et à la fixation des indices de référence pour les taux d’intérêts variables en matière de crédits hypothécaires et de crédits à la consommation y assimilés. — Avis, p. 43699.
Belgische Mededingingsautoriteit
Auditoraat. — Kennisgeving. — Voorafgaande aanmelding van een concentratie. — Zaak nr. CONC-CC-22/0002: Rexel Belgium NV/ CLG NV - Trilec NV, bl. 43700.
Gemeenschaps- en Gewestregeringen
Gemeinschafts- und Regionalregierungen
Vlaamse Gemeenschap
Vlaamse overheid
Tijdelijke aanstelling 10/10 inspecteur-adviseur coördinator NCZ, bl. 43700.
Vlaamse overheid
Mobiliteit en Openbare Werken
Wegen. — Onteigeningen. — Algemeen nut. — Aankondiging openbaar onderzoek, bl. 43701.
Franse Gemeenschap
Ministère de la Communauté française Wallonie Bruxelles Enseignement
Appel externe à candidatures pour l’octroi d’un mandat individuel de directeur(1) du département sciences et technologies et du départe- ment social à pourvoir à la Haute École Robert Schuman, mandat prenant cours le 01/08/2022, bl. 43701.
Brussels Hoofdstedelijk Gewest
Gewestelijke Overheidsdienst Brussel Stedenbouw en Erfgoed
Oproep tot vrijwillige intraregionale mobiliteit naar de Gewestelijke Overheidsdienst Brussel Stedenbouw en Erfgoed (urban.brussels). — Een assistent(e) Diversiteitsmanager (m/v/x) – voor Gewesttelijke overheidsdienst Stedenbouw en Erfgoed Brussel – De Directie Perso- neel en Organisatie, bl. 43705.
De Wettelijke Bekendmakingen en Verschillende Berichten Deze worden niet opgenomen in deze inhoudsopgave en bevinden zich van bl. 43706 tot 43778.
Autorité belge de la Concurrence
Auditorat. — Avis. — Notification préalable d’une opération de concentration. - Affaire n° MEDE-CC-22/0002: Rexel Belgium NV/ CLG NV- Trilec NC, p. 43700.
Gouvernements de Communauté et de Région
Communauté flamande
Vlaamse overheid
Tijdelijke aanstelling 10/10 inspecteur-adviseur coördinator NCZ, p. 43700.
Vlaamse overheid
Mobiliteit en Openbare Werken
Wegen. — Onteigeningen. — Algemeen nut. — Aankondiging openbaar onderzoek, p. 43701.
Communauté française
Ministère de la Communauté française
Wallonie Bruxelles Enseignement
Appel externe à candidatures pour l’octroi d’un mandat individuel de directeur(1) du département sciences et technologies et du départe- ment social à pourvoir à la Haute École Robert Schuman, mandat prenant cours le 01/08/2022, p. 43701.
Région de Bruxelles-Capitale
Service public régional Bruxelles Urbanisme et Patrimoine
Appel à une mobilité intrarégionale volontaire vers le Service public régional Bruxelles Urbanisme et Patrimoine (urban.brussels). — Un(e) assistant(e) Manager de la Diversité (h/f/x) - pour le Service public régional Bruxelles Urbanisme et Patrimoine - La Direction Personnel et Organisation, p. 43705.
Les Publications légales et Avis divers
Ils ne sont pas repris dans ce sommaire mais figurent aux pages 43706 à 43778.
WETTEN, DECRETEN, ORDONNANTIES EN VERORDENINGEN LOIS, DECRETS, ORDONNANCES ET REGLEMENTS
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN [C − 2022/20780]
7 APRIL 2019. — Wet betreffende de sociale
bepalingen van de jobsdeal. — Duitse vertaling van uittreksels De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van het artikel 18 van de wet van 7 april 2019 betreffende de sociale bepalingen van de jobsdeal (Belgisch Staatsblad van 19 april 2019, err. van 6 mei 2019).
Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling in Malmedy.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES
[C − 2022/20780]
7. APRIL 2019 — Gesetz in Bezug auf die sozialen
Bestimmungen über den Jobdeal — Deutsche Übersetzung von Auszügen
Der folgende Text ist die deutsche Übersetzung von Artikel 18 des Gesetzes vom 7. April 2019 in Bezug auf die sozialen Bestimmungen über den Jobdeal.
Diese Übersetzung ist von der Zentralen Dienststelle für Deutsche Übersetzungen in Malmedy erstellt worden.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST BESCHÄFTIGUNG, ARBEIT UND SOZIALE KONZERTIERUNG 7. APRIL 2019 — Gesetz in Bezug auf
die sozialen Bestimmungen über den Jobdeal PHILIPPE, König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruß!
Die Abgeordnetenkammer hat das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es:
(...)
KAPITEL 8 - Technische Korrekturen (...)
Art. 18 -In Artikel 8 des Sozialstrafgesetzbuches, zuletzt abgeändert durch das Gesetz vom 21. Dezember 2018, wird Absatz 3 wie folgt ersetzt:
″In Erwartung der Bestellung des in den Absätzen 1 und 2 erwähnten bevollmächtigten leitenden Beamten übt der Beamte, der am 1. Juli 2017 die Generaldirektion Kontrolle der Sozialgesetze des Föderalen Öffentlichen Dienstes Beschäftigung, Arbeit und Soziale Konzertierung leitet, die Funktion des Direktors des Büros weiter aus. Das Mandat dieser Person endet zum Zeitpunkt der Bestellung des bevollmächtigten leitenden Beamten.″
(...)
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt veröffentlicht wird.
Gegeben zu Brüssel, den 7. April 2019
PHILIPPE
Von Königs wegen:
Der Minister der Beschäftigung und der Arbeit K. PEETERS
Mit dem Staatssiegel versehen:
Der Minister der Justiz K. GEENS
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
[C − 2022/20780]
7 AVRIL 2019. — Loi relative aux dispositions sociales de l’accord pour l’emploi. — Traduction allemande d’extraits Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de l’article 18 de la loi du 7 avril 2019 relative aux dispositions sociales de l’accord pour l’emploi (Moniteur belge du 19 avril 2019, err. du 6 mai 2019).
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction allemande à Malmedy.
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN [C − 2022/31987]
16 JULI 2020. — Wet tot wijziging van het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende algemeen reglement op de politie van het wegverkeer en van het gebruik van de openbare weg, wat de doorstroming van prioritaire voertuigen betreft. — Duitse vertaling De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van de wet van 16 juli 2020 tot wijziging van het koninklijk besluit van 1 decem- ber 1975 houdende algemeen reglement op de politie van het wegver- keer en van het gebruik van de openbare weg, wat de doorstroming van prioritaire voertuigen betreft (Belgisch Staatsblad van 1 oktober 2020, err. van 12 oktober 2020).
Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling in Malmedy.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES
[C − 2022/31987]
16. JULI 2020 — Gesetz zur Abänderung des Königlichen Erlasses vom 1. Dezember 1975 zur Festlegung der allgemeinen Ordnung über den Straßenverkehr und die Benutzung der öffentlichen Straße in Bezug auf den Verkehr von vorfahrtsberechtigten Fahrzeugen — Deutsche Übersetzung
Der folgende Text ist die deutsche Übersetzung des Gesetzes des 16. Juli 2020 zur Abänderung des Königlichen Erlasses vom 1. Dezember 1975 zur Festlegung der allgemeinen Ordnung über den Straßenverkehr und die Benutzung der öffentlichen Straße in Bezug auf den Verkehr von vorfahrtsberechtigten Fahrzeugen.
Diese Übersetzung ist von der Zentralen Dienststelle für Deutsche Übersetzungen in Malmedy erstellt worden.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN
16. JULI 2020 — Gesetz zur Abänderung des Königlichen Erlasses vom 1. Dezember 1975 zur Festlegung der allgemeinen Ordnung über den Straßenverkehr und die Benutzung der öffentlichen Straße in Bezug auf den Verkehr von vorfahrtsberechtigten Fahrzeugen
PHILIPPE, König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruß!
Die Abgeordnetenkammer hat das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es:
Artikel 1 -Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 74 der Verfassung erwähnte Angelegenheit.
Art. 2 -In Artikel 3 des Königlichen Erlasses vom 1. Dezember 1975 zur Festlegung der allgemeinen Ordnung über den Straßenverkehr und die Benutzung der öffentlichen Straße wird Nr. 5 wie folgt ersetzt:
″5. Feldhüter, wie in Artikel 61 des Feldgesetzbuches erwähnt, die von den ständigen Ausschüssen der Provinzialräte ernannt werden, innerhalb der Grenzen ihres Zuständigkeitsgebiets;″.
Art. 3 -Artikel 37.2 Absatz 2 desselben Königlichen Erlasses wird wie folgt abgeändert:
1. Die Wörter″anderer Aufträge″ werden durch die Wörter ″eines anderen Auftrags″ ersetzt.
2. Die Wörter″eingeschaltet werden″ werden durch die Wörter ″nur dann eingeschaltet werden, wenn die Art des Auftrags es rechtfertigt″ ersetzt.
Art. 4 -In Artikel 37.4 desselben Königlichen Erlasses werden die Wörter″durchfahren, nachdem es angehalten hat und unter der Bedingung, die anderen Verkehrsteilnehmer dadurch nicht zu gefährden″ durch die Wörter ″mit gemäßigter Geschwindigkeit und unter der Bedingung, die anderen Verkehrsteilnehmer dadurch nicht zu gefährden, durchfahren″ ersetzt.
Art. 5 -In denselben Königlichen Erlass wird ein Artikel 37.5 mit folgendem Wortlaut eingefügt:
″37.5 Führer eines vorfahrtsberechtigten Fahrzeugs, das einen dringenden Auftrag ausführt, müssen die vorliegende Ordnung mit Ausnahme der Artikel 4, 8.4, 16.4, 20, 24 Absatz 1 Nr. 3, 35, 36, 37, 44.1 Absatz 4 und 5 und 59.1 nicht einhalten, wenn es sich um folgende Personen handelt:
a) befugte Bedienstete, wie in Artikel 3 Nr. 1, 5 oder 11 erwähnt, b) Führer eines Fahrzeugs für dringende medizinische Einsätze, c) Führer eines Feuerwehrfahrzeugs,
d) Führer eines Fahrzeugs des Zivilschutzes,
e) Führer eines Fahrzeugs des Sicherheitsdienstes der Eisenbahn, f) Führer eines Rettungsfahrzeugs von Infrabel,
g) Führer eines Rettungsfahrzeugs bei durch Wasser, Gas, Strom oder radioaktive Stoffe verursachten schwerwiegenden Zwischenfällen,
h) Fahrzeugführer des Minenräumdienstes (SEDEE) des Ministeriums der Landesverteidigung im Noteinsatz.″
Art. 6 -Der König kann die durch die Artikel 2 bis 5 abgeänderten Bestimmungen aufheben, ergänzen, abändern oder ersetzen.
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
[C − 2022/31987]
16 JUILLET 2020. — Loi modifiant, en ce qui concerne la circulation des véhicules prioritaires, l’arrêté royal du 1er décem- bre 1975 portant règlement général sur la police de la circulation routière et de l’usage de la voie publique. — Traduction allemande Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la loi du 16 juillet 2020 modifiant, en ce qui concerne la circulation des véhicules prioritaires, l’arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement général sur la police de la circulation routière et de l’usage de la voie publique (Moniteur belge du 1eroctobre 2020, err. du 12 octo- bre 2020).
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction allemande à Malmedy.
Art. 7 -Vorliegendes Gesetz tritt am Tag seiner Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in Kraft.
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt veröffentlicht wird.
Gegeben zu Brüssel, den 16. Juli 2020
PHILIPPE
Von Königs wegen:
Der Minister der Mobilität Fr. BELLOT
Mit dem Staatssiegel versehen:
Der Minister der Justiz K. GEENS
*
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN [C − 2022/20778]
27 JUNI 2021. — Wet houdende diverse financiële bepalingen Duitse vertaling van uittreksels
De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van de artikelen 303 tot 323, 411 tot 413 en 418 tot 419 van de wet van 27 juni 2021 houdende diverse financiële bepalingen (Belgisch Staatsblad van 9 juli 2021).
Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling in Malmedy.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES
[C − 2022/20778]
27. JUNI 2021 — Gesetz zur Festlegung verschiedener finanzieller Bestimmungen — Deutsche Übersetzung von Auszügen
Der folgende Text ist die deutsche Übersetzung der Artikel 303 bis 323, 411 bis 413 und 418 bis 419 des Gesetzes vom 27. Juni 2021 zur Festlegung verschiedener finanzieller Bestimmungen.
Diese Übersetzung ist von der Zentralen Dienststelle für Deutsche Übersetzungen in Malmedy erstellt worden.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST FINANZEN
27. JUNI 2021 — Gesetz zur Festlegung verschiedener finanzieller Bestimmungen PHILIPPE, König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruß!
Die Abgeordnetenkammer hat das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es:
(...)
TITEL 3 - Abänderungen der sektoriellen Kontrollgesetze im Bank- und Finanzsektor hauptsächlich zur Anpassung an die Bestimmungen des Gesetzbuches der Gesellschaften und Vereinigungen und zur Umsetzung der Richtlinie 2019/
2177 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 18. Dezember 2019 (...)
KAPITEL 18 - Abänderungen des Gesetzbuches der Gesellschaften und Vereinigungen
Art. 303 -In Artikel 1:12 des Gesetzbuches der Gesellschaften und Vereinigungen vom 23. März 2019 wird Nr. 5 wie folgt ersetzt:
″5. Zentralverwahrer im Sinne von Artikel 36/1 Nr. 25 des Gesetzes vom 22. Februar 1998 zur Festlegung des Grundlagenstatuts der Belgischen Nationalbank und Unterstützungseinrichtungen im Sinne von Artikel 36/26/1 §§ 4 und 5 desselben Gesetzes.″
Art. 304 -In Artikel 3:1 § 3 desselben Gesetzbuches wird Nr. 4 aufgehoben.
Art. 305 -Die Artikel 3:2 und 3:3 desselben Gesetzbuches werden jeweils wie folgt abgeändert:
1. Absatz 3 Nr. 1 wird wie folgt ersetzt:
″1. Gesellschaften, die in Artikel 3:1 § 3 Nr. 1, 2 und 3 erwähnt sind,″.
2. Absatz 3 wird durch eine Nr. 3 mit folgendem Wortlaut ergänzt:
″3. Unternehmen von öffentlichem Interesse, die in Artikel 1:12 Nr. 5 erwähnt sind.″
Art. 306 - In Artikel 3:4 Absatz 1 desselben Gesetzbuches werden die Wörter ″Außer wenn es sich um Gesellschaften wie in Artikel 3:1 § 3 Nr. 1, 2, 3 und 4 erwähnt handelt,″ durch die Wörter ″Außer wenn es sich um Gesellschaften wie in Artikel 3:1 § 3 Nr. 1, 2 und 3 erwähnt oder um Unternehmen von öffentlichem Interesse wie in Artikel 1:12 Nr. 5 erwähnt handelt,″ ersetzt.
Art. 307 -Artikel 3:8 § 1 desselben Gesetzbuches wird wie folgt abgeändert:
1. In Absatz 1 werden die Wörter″in Artikel 1:12 einziger Absatz Nr. 2 erwähnte Unternehmen von öffentlichem Interesse, in Artikel 3:1 § 3 Nr. 1, 2, 3 oder 4 erwähnte Gesellschaften″ durch die Wörter ″in Artikel 1:12 einziger Absatz Nr. 2 und 5 erwähnte Unternehmen von öffentlichem Interesse, in Artikel 3:1 § 3 Nr. 1, 2 oder 3 erwähnte Gesellschaften″ ersetzt.
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
[C − 2022/20778]
27 JUIN 2021. — Loi portant des dispositions financières diverses Traduction allemande d’extraits
Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande des articles 303 à 323, 411 à 413 et 418 à 419 de la loi du 27 juin 2021 portant des dispositions financières diverses (Moniteur belge du 9 juillet 2021).
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction allemande à Malmedy.
2. In Absatz 2 werden die Wörter″Außer wenn es sich um Gesellschaften wie in Artikel 3:1 § 3 Nr. 1, 2, 3 oder 4 erwähnt handelt,″ durch die Wörter ″Außer wenn es sich um Gesellschaften wie in Artikel 3:1 § 3 Nr. 1, 2 oder 3 erwähnt oder um Unternehmen von öffentlichem Interesse wie in Artikel 1:12 Nr. 5 erwähnt handelt,″ ersetzt.
Art. 308 -In Artikel 3:9 desselben Gesetzbuches werden die Wörter″Außer wenn es sich um Gesellschaften wie in Artikel 3:1 § 3 Nr. 1, 2, 3 oder 4 erwähnt handelt,″ durch die Wörter ″Außer wenn es sich um Gesellschaften wie in Artikel 3:1 § 3 Nr. 1, 2 oder 3 erwähnt oder um Unternehmen von öffentlichem Interesse wie in Artikel 1:12 Nr. 5 erwähnt handelt,″ ersetzt.
Art. 309 - In Artikel 3:12 § 1 Nr. 6 desselben Gesetzbuches werden die Wörter ″außer wenn es sich um Gesellschaften wie in Artikel 3:1 § 3 Nr. 1, 2, 3 oder 4 erwähnt handelt,″ durch die Wörter ″außer wenn es sich um Gesellschaften wie in Artikel 3:1 § 3 Nr. 1, 2 oder 3 erwähnt oder um Unternehmen von öffentlichem Interesse wie in Artikel 1:12 Nr. 5 erwähnt handelt,″ ersetzt.
Art. 310 -In Artikel 3:21 desselben Gesetzbuches wird Nr. 3 aufgehoben.
Art. 311 - In Artikel 3:33 desselben Gesetzbuches werden die Wörter ″oder aufgrund des Artikels 18 des Königlichen Erlasses vom 26. September 2005 über die Rechtsstellung von Liquidationseinrichtungen und Liquidati- onseinrichtungen gleichgestellten Einrichtungen″ aufgehoben.
Art. 312 -In Artikel 3:72 desselben Gesetzbuches werden die Wörter″Außer wenn es sich um Gesellschaften wie in Artikel 3:1 § 3 Nr. 1, 2 oder 4 erwähnt handelt,″ durch die Wörter ″Außer wenn es sich um Gesellschaften wie in Artikel 3:1 § 3 Nr. 1 oder 2 erwähnt oder um Unternehmen von öffentlichem Interesse wie in Artikel 1:12 Nr. 5 erwähnt handelt,″ ersetzt.
Art. 313 -Die Artikel 5:30 und 6:29 desselben Gesetzbuches werden jeweils wie folgt abgeändert:
1. In Absatz 1 werden die Wörter″bei einer Liquidationseinrichtung″ durch die Wörter ″bei einem Zentralver- wahrer″ ersetzt.
2. Absatz 2 wird wie folgt ersetzt:
″Die Belgische Nationalbank in ihrer Eigenschaft als Zentralverwahrer oder jeglicher andere Zentralverwahrer, der aufgrund der Verordnung (EU) Nr. 909/2014 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 23. Juli 2014 zur Verbesserung der Wertpapierlieferungen und -abrechnungen in der Europäischen Union und über Zentralverwahrer sowie zur Änderung der Richtlinien 98/26/EG und 2014/65/EU und der Verordnung (EU) Nr. 236/2012 (″Verordnung 909/2014″) zugelassen und anerkannt ist, sind die Zentralverwahrer, die vom Ausgeber mit der Bewahrung der entmaterialisierten Wertpapiere und der Liquidation von Geschäften mit solchen Wertpapieren beauftragt werden können. Der König lässt die Kontenführer in Belgien je nach ihrer Tätigkeit individuell oder allgemein pro Kategorie von Einrichtungen zu.″
3. In den Absätzen 3 und 5 werden die Wörter″auf den Namen der Liquidationseinrichtung″ jeweils durch die Wörter″auf den Namen des Zentralverwahrers″ ersetzt.
4. In Absatz 6 Nr. 2 werden die Wörter ″hinsichtlich Wertpapierfirmen″ durch die Wörter ″hinsichtlich Börsengesellschaften″ ersetzt.
5. Absatz 6 Nr. 3 wird wie folgt ersetzt:
″3. die ihr hinsichtlich zentraler Gegenparteien und Zentralverwahrern durch das Gesetz vom 22. Februar 1998 zur Festlegung des Grundlagenstatuts der Belgischen Nationalbank zuerkannt werden.″
Art. 314 -In den Artikeln 5:31 und 6:30 desselben Gesetzbuches werden die Wörter″bei der Liquidationseinrich- tung″ jeweils durch die Wörter ″beim Zentralverwahrer″ und die Wörter ″gegenüber dieser Liquidationseinrichtung″
durch die Wörter″gegenüber diesem Zentralverwahrer″ ersetzt.
Art. 315 - In den Artikeln 5:33, 5:34, 6:32, 6:33, 7:38 und 7:39 desselben Gesetzbuches wird der Begriff
″Liquidationseinrichtung″ jeweils durch die entsprechende Form des Begriffs ″Zentralverwahrer″ ersetzt.
Art. 316 -Die Artikel 5:35 und 6:34 desselben Gesetzbuches werden jeweils wie folgt abgeändert:
1. In Absatz 1 werden die Wörter″die Liquidationseinrichtung″ durch die Wörter ″den Zentralverwahrer″ ersetzt.
2. In Absatz 2 werden die Wörter″Die Liquidationseinrichtung″ durch die Wörter ″Der Zentralverwahrer″ und die Wörter″die Liquidationseinrichtung″ durch die Wörter ″den Zentralverwahrer″ ersetzt.
Art. 317 -In den Artikeln 5:36, 5:37, 6:35, 6:36, 7:41, 7:42, 7:130 und 7:166 desselben Gesetzbuches wird der Begriff
″Liquidationseinrichtung″ jeweils durch die entsprechende Form des Begriffs ″Zentralverwahrer″ ersetzt.
Art. 318 -In den Artikeln 5:39 Absatz 1 und 6:38 Absatz 1 desselben Gesetzbuches werden die Wörter″bei einer Liquidationseinrichtung oder einem Institut, das gegenüber dieser Einrichtung als Vermittler auftritt,″ jeweils durch die Wörter ″bei einem Zentralverwahrer oder einem Institut, das gegenüber diesem Zentralverwahrer als Vermittler auftritt,″ ersetzt.
Art. 319 -Artikel 7:35 desselben Gesetzbuches wird wie folgt abgeändert:
1. In Absatz 1 werden die Wörter″bei einer Liquidationseinrichtung″ durch die Wörter ″bei einem Zentralver- wahrer″ ersetzt.
2. Absatz 2 wird wie folgt ersetzt:
″Die Belgische Nationalbank in ihrer Eigenschaft als Zentralverwahrer oder jeglicher andere Zentralverwahrer, der aufgrund der Verordnung (EU) Nr. 909/2014 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 23. Juli 2014 zur Verbesserung der Wertpapierlieferungen und -abrechnungen in der Europäischen Union und über Zentralverwahrer sowie zur Änderung der Richtlinien 98/26/EG und 2014/65/EU und der Verordnung (EU) Nr. 236/2012 (″Verordnung 909/2014″) zugelassen und anerkannt ist, sind die Zentralverwahrer, die vom Ausgeber mit der Bewahrung der entmaterialisierten Wertpapiere und der Liquidation von Geschäften mit solchen Wertpapieren beauftragt werden können. Der König lässt die Kontenführer in Belgien je nach ihrer Tätigkeit individuell oder allgemein pro Kategorie von Einrichtungen zu.″
3. In den Absätzen 3 und 5 werden die Wörter″auf den Namen der Liquidationseinrichtung″ jeweils durch die Wörter″auf den Namen des Zentralverwahrers″ ersetzt.
4. In Absatz 6 Nr. 2 werden die Wörter ″hinsichtlich Wertpapierfirmen″ durch die Wörter ″hinsichtlich Börsengesellschaften″ ersetzt.
5. Absatz 6 Nr. 3 wird wie folgt ersetzt:
″3. die ihr hinsichtlich zentraler Gegenparteien und Zentralverwahrern durch das Gesetz vom 22. Februar 1998 zur Festlegung des Grundlagenstatuts der Belgischen Nationalbank zuerkannt werden.″
Art. 320 -In Artikel 7:36 desselben Gesetzbuches werden die Wörter″bei der Liquidationseinrichtung″ durch die Wörter ″beim Zentralverwahrer″, die Wörter ″gegenüber dieser Liquidationseinrichtung ″ durch die Wörter
″gegenüber diesem Zentralverwahrer″ und die Wörter ″zugleich bei der Liquidationseinrichtung″ durch die Wörter
″zugleich beim Zentralverwahrer″ ersetzt.
Art. 321 -Artikel 7:40 desselben Gesetzbuches wird wie folgt abgeändert:
1. In Absatz 1 werden die Wörter″die Liquidationseinrichtung″ durch die Wörter ″den Zentralverwahrer″ ersetzt.
2. In Absatz 2 werden die Wörter″Die Liquidationseinrichtung″ durch die Wörter ″Der Zentralverwahrer″ und die Wörter″die Liquidationseinrichtung″ durch die Wörter ″den Zentralverwahrer″ ersetzt.
Art. 322 -In Artikel 7:44 Absatz 1 desselben Gesetzbuches werden die Wörter″bei einer Liquidationseinrichtung oder einem Institut, das gegenüber dieser Einrichtung als Vermittler auftritt,″ durch die Wörter ″bei einem Zentralverwahrer oder einem Institut, das gegenüber diesem Zentralverwahrer als Vermittler auftritt,″ ersetzt.
Art. 323 -Artikel 7:134 desselben Gesetzbuches wird wie folgt abgeändert:
1. In § 2 Absatz 1 werden die Wörter ″oder einer Liquidationseinrichtung″ durch die Wörter ″oder eines Zentralverwahrers″ ersetzt.
2. In § 2 Absatz 4 werden die Wörter″von der Liquidationseinrichtung″ durch die Wörter ″vom Zentralverwahrer″
ersetzt.
(...)
TITEL 5 - Abänderungsbestimmungen zur Schaffung eines
Rechtsrahmens, der die Nutzung neuer Technologien im Bereich des Wertpapierverkehrs ermöglicht (...)
KAPITEL 4 - Abänderungen des Gesetzbuches der Gesellschaften und Vereinigungen
Art. 411 -In Artikel 5:30 des Gesetzbuches der Gesellschaften und Vereinigungen wird zwischen Absatz 1 und Absatz 2 ein Absatz mit folgendem Wortlaut eingefügt:
″Der Zentralverwahrer und der zugelassene Kontenführer können das in Absatz 1 erwähnte Konto innerhalb gesicherter Mechanismen zur elektronischen Registrierung einschließlich Mechanismen der Distributed-Ledger- Technologie oder über solche Mechanismen führen. Der König kann Bedingungen festlegen, denen diese gesicherten Mechanismen zur elektronischen Registrierung entsprechen müssen.″
Art. 412 -In Artikel 6:29 des Gesetzbuches der Gesellschaften und Vereinigungen wird zwischen Absatz 1 und Absatz 2 ein Absatz mit folgendem Wortlaut eingefügt:
″Der Zentralverwahrer und der zugelassene Kontenführer können das in Absatz 1 erwähnte Konto innerhalb gesicherter Mechanismen zur elektronischen Registrierung einschließlich Mechanismen der Distributed-Ledger- Technologie oder über solche Mechanismen führen. Der König kann Bedingungen festlegen, denen diese gesicherten Mechanismen zur elektronischen Registrierung entsprechen müssen.″
Art. 413 -In Artikel 7:35 des Gesetzbuches der Gesellschaften und Vereinigungen wird zwischen Absatz 1 und Absatz 2 ein Absatz mit folgendem Wortlaut eingefügt:
″Der Zentralverwahrer und der zugelassene Kontenführer können das in Absatz 1 erwähnte Konto innerhalb gesicherter Mechanismen zur elektronischen Registrierung einschließlich Mechanismen der Distributed-Ledger- Technologie oder über solche Mechanismen führen. Der König kann Bedingungen festlegen, denen diese gesicherten Mechanismen zur elektronischen Registrierung entsprechen müssen.″
(...)
TITEL 10 - Übergangsbestimmungen und Inkrafttreten
Art. 418 - Die Bestimmungen des vorliegenden Gesetzes treten gemäß dem allgemeinen Recht in Kraft, mit Ausnahme:
1. von Artikel 8, der an dem Tag in Kraft tritt, an dem der Abschluss der Liquidation des Fonds für Soziale und Nachhaltige Wirtschaft in den Anlagen zum Belgischen Staatsblatt bekannt gemacht wird,
2. der Artikel 201, 202, 204, 228, 229, 236 und 237, die am 30. Juni 2021 in Kraft treten,
3. der Artikel 354 und 358 und der Artikel 395 und 396, die mit 1. Januar 2021 wirksam werden,
4. von Artikel 367, der am ersten Tag des Monats nach Ablauf einer Frist von zwölf Monaten, die am Tag nach Veröffentlichung des vorliegenden Gesetzes im Belgischen Staatsblatt beginnt, in Kraft tritt,
5. von Titel 4 Kapitel 19, der mit 1. Januar 2021 wirksam wird.
Art. 419 -Personen, die direkt an einer Vermittlungstätigkeit beteiligt sind, ohne mit der Öffentlichkeit in Kontakt zu stehen, wie in Artikel I.9 Nr. 79 des Wirtschaftsgesetzbuches - wie durch Artikel 367 des vorliegenden Gesetzes ersetzt - erwähnt und die am Datum des Inkrafttretens dieser Bestimmung solche Funktionen bei einem Kreditgeber oder Kreditvermittler ausüben, verfügen über eine Frist von zwölf Monaten, um die Bedingungen in Bezug auf Berufskenntnisse, die vom König gemäß den Artikeln VII.181 § 1 Nr. 1 und § 2 Nr. 1, VII.186 § 1 Nr. 1 und § 2 Nr. 1 und VII.187 § 1 Nr. 1 des Wirtschaftsgesetzbuches festgelegt worden sind, zu erfüllen.
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt veröffentlicht wird.
Gegeben zu Brüssel, den 27. Juni 2021
PHILIPPE
Von Königs wegen:
Der Minister der Finanzen V. VAN PETEGHEM Mit dem Staatssiegel versehen:
Der Minister der Justiz V. VAN QUICKENBORNE
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN [C − 2022/31986]
8 SEPTEMBER 2019. — Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 februari 2009 tot vaststelling van de territoriale afbakening van de hulpverleningszones. — Duitse vertaling
De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 8 september 2019 tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 februari 2009 tot vaststelling van de territoriale afbakening van de hulpverleningszones (Belgisch Staatsblad van 14 oktober 2019).
Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling in Malmedy.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES
[C − 2022/31986]
8. SEPTEMBER 2019 — Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen Erlasses vom 2. Februar 2009 zur territorialen Abgrenzung der Hilfeleistungszonen — Deutsche Übersetzung Der folgende Text ist die deutsche Übersetzung des Königlichen Erlasses vom 8. September 2019 zur Abänderung des Königlichen Erlasses vom 2. Februar 2009 zur territorialen Abgrenzung der Hilfeleistungszonen.
Diese Übersetzung ist von der Zentralen Dienststelle für Deutsche Übersetzungen in Malmedy erstellt worden.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES
8. SEPTEMBER 2019 — Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen Erlasses vom 2. Februar 2009 zur territorialen Abgrenzung der Hilfeleistungszonen PHILIPPE, König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruß!
Aufgrund des Gesetzes vom 15. Mai 2007 über die zivile Sicherheit, des Artikels 14 letzter Absatz;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 4. Juli 2019;
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 25. Juli 2019;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 2. Februar 2009 zur territorialen Abgrenzung der Hilfeleistungszonen, abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 30. August 2016;
Aufgrund der Befreiung von der integrierten Auswirkungsanalyse aufgrund von Artikel 8 § 1 Nr. 3 des Gesetzes vom 15. Dezember 2013 zur Festlegung verschiedener Bestimmungen in Sachen administrative Vereinfachung;
Auf Vorschlag des Ministers des Innern und aufgrund der Stellungnahme der Minister, die im Rat darüber beraten haben,
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - In Artikel 8 Nr. 4 des Königlichen Erlasses vom 2. Februar 2009 zur territorialen Abgrenzung der Hilfeleistungszonen werden die Wörter ″die Hilfeleistungszone Vlaamse Ardennen″ durch die Wörter ″die Hilfeleistungszone″Feuerwehrzone Vlaamse Ardennen″″ ersetzt.
Art. 2 -Der für Inneres zuständige Minister ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 8. September 2019
PHILIPPE
Von Königs wegen:
Der Minister der Sicherheit und des Innern P. DE CREM
*
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER [C − 2022/20772]
1 APRIL 2022. — Koninklijk besluit ter omzetting van Bijlage V bij het MARPOL-Verdrag en ter wijziging van het koninklijk besluit van 15 juli 2020 inzake milieuvriendelijke scheepvaart
FILIP, Koning der Belgen,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Gelet op het Belgisch Scheepvaartwetboek, artikelen 2.5.3.2, 2.5.3.3 en 2.5.3.5;
Gelet op het koninklijk besluit van 15 juli 2020 inzake milieuvrien- delijke scheepvaart;
Gelet op de betrokkenheid van de gewestregeringen;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 22 november 2021;
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
[C − 2022/31986]
8 SEPTEMBRE 2019. — Arrêté royal modifiant l’arrêté royal du 2 février 2009 déterminant la délimitation territoriale des zones de secours. — Traduction allemande
Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la loi du 8 septembre 2019 modifiant l’arrêté royal du 2 février 2009 déter- minant la délimitation territoriale des zones de secours (Moniteur belge du 14 octobre 2019).
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction allemande à Malmedy.
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS [C − 2022/20772]
1er AVRIL 2022. — Arrêté royal implémentant l’Annexe V de la Convention MARPOL et modifiant l’arrêté royal du 15 juillet 2020 relatif à la navigation respectueuse de l’environne- ment
PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.
Vu le Code belge de la Navigation, les articles 2.5.3.2, 2.5.3.3 et 2.5.3.5 ;
Vu l’arrêté royal du 15 juillet 2020 relatif à la navigation respectueuse de l’environnement ;
Vu l’association des gouvernements de région ;
Vu l’avis de l’Inspecteur des Finances, donné le 22 novembre 2021 ;
Gelet op het advies nr. 71.104/4 van de Raad van State, gegeven op 21 maart 2022, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Op de voordracht van de Minister van Noordzee, Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
Artikel 1. In artikel 3.3.7, § 2 en 3, van het koninklijk besluit van 15 juli 2020 inzake milieuvriendelijke scheepvaart, worden de woorden
“het Noordpoolgebied” tweemaal vervangen door de woorden “de poolgebieden”.
Art. 2. Hoofdstuk 7 van titel 3 van hetzelfde koninklijk besluit, waarvan de huidige tekst afdeling 1 vormt, met als opschrift
“Afdeling 1. Afgifte van scheepsafval en ladingresiduen”, wordt aangevuld met een afdeling 2, luidende :
“Afdeling 2. Voorschriften ter voorkoming van verontreiniging door afval van schepen.
Art. 3.7.2.1. Voor de toepassing van deze afdeling wordt verstaan onder “elektronisch journaal”, een door de Scheepvaartcontrole goed- gekeurde voorziening of systeem voor de Belgische schepen, dat in de plaats van een journaal op een papieren drager wordt gebruikt om alle gegevens over lozingen, overdrachten en andere operaties die krach- tens deze afdeling moeten worden aangetekend, elektronisch aan te tekenen.
Art. 3.7.2.2. Tenzij uitdrukkelijk anders bepaald, zijn de bepalingen van deze afdeling van toepassing op alle Belgische schepen.
Art. 3.7.2.3. § 1. De lozing in zee van alle afval is verboden, behoudens de gevallen voorzien in de bepalingen van de artike- len 3.7.2.4 tot en met 3.7.2.6 en van afdeling 5.2 van deel II-A van de Zeevaartcode voor het Noordpoolgebied, zoals bepaald in het MARPOL- Verdrag.
§ 2. Behoudens de gevallen voorzien in voorschrift 7 van Bijlage V bij het MARPOL-Verdrag, is de lozing in zee van alle plastic, met inbegrip van doch niet beperkt tot trossen en visnetten van synthetisch materiaal, plastic afvalzakken en van verbrandingsovens afkomstige as van plastic producten verboden.
§ 3. Behoudens de gevallen voorzien in voorschrift 7 van Bijlage V bij het MARPOL-Verdrag is de lozing in zee van frituurolie verboden.
Art. 3.7.2.4. § 1. De lozing in zee van het onderstaande afval buiten bijzondere gebieden is uitsluitend toegestaan wanneer het schip onderweg is en zo ver als mogelijk van het dichtstbijzijnde land, maar in ieder geval niet minder dan:
1° 3 zeemijl van het dichtstbijzijnde land voor voedselresten die door een afbreek- of maalinstallatie zijn gevoerd. Deze afgebroken of gemalen voedselresten moeten een rooster met gaten van maximaal 25 mm doorsnee kunnen passeren;
2° 12 zeemijl van het dichtstbijzijnde land voor voedselresten die niet overeenkomstig het bovenstaande eerste lid zijn behandeld;
3° 12 zeemijl van het dichtstbijzijnde land voor ladingresiduen die niet met algemeen beschikbare losmethoden kunnen worden terugge- wonnen. Deze ladingresiduen mogen geen stoffen bevatten die geclas- sificeerd zijn als schadelijk voor het mariene milieu, volgens de criteria vervat in aanhangsel I van Bijlage V bij het MARPOL-Verdrag.
4° Dierlijke kadavers moeten zo ver als mogelijk van het dichtstbij- zijnde land worden geloosd, rekening houdend met de door de IMO opgestelde richtsnoeren.
§ 2. Reinigingsmiddelen of -additieven in waswater van de laadrui- men, dekken en buitenoppervlakken mogen in zee worden geloosd, maar deze stoffen mogen niet schadelijk zijn voor het mariene milieu, rekening houdend met de door de IMO opgestelde richtsnoeren.
§ 3. Vaste bulklading, zoals bepaald in voorschrift VI/1-1.2 van het SOLAS-Verdrag, uitgezonderd graan, moet in overeenstemming met aanhangsel I van Bijlage V bij het MARPOL-Verdrag zijn geclassificeerd en de afzender moet aangeven of deze al dan niet schadelijk voor het mariene milieu zijn.
§ 4. Wanneer afval is vermengd met of verontreinigd door andere stoffen waarvan de lozing verboden of aan andere vereisten gebonden is, zijn de strengere vereisten van toepassing.
Vu l’avis n° 71.104/4 du Conseil d’État, donné le 21 mars 2022, en application de l’article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil d’État, coordonnées le 12 janvier 1973 ;
Sur la proposition du Ministre de la Mer du Nord, Nous avons arrêté et arrêtons :
Article 1er. Dans la version néerlandaise de l’article 3.3.7, § 2 et 3, de l’arrêté royal du 15 juillet 2020 relatif à la navigation respectueuse de l’environnement, les mots « het Noordpoolgebied » sont remplacés deux fois par les mots « de poolgebieden ».
Art. 2. Le Chapitre 7 du Titre 3 du même arrêté royal, dont le texte actuel constitue la section 1, intitulée « Section 1ère. Dépôt des déchets d’exploitation des navires et des résidus de cargaison », est complété par une section 2, rédigée comme suit :
« Section 2. Règles relatives à la prévention de la pollution par les ordures des navires.
Art. 3.7.2.1. Pour l’application de la présente section, l’on entend par
« registre électronique » un dispositif ou système approuvé par le Contrôle de la Navigation, en ce qui concerne les navires belges, qui est utilisé à la place d’un registre sur support papier pour consigner sous forme électronique les renseignements concernant les rejets, transferts et autres opérations qui doivent l’être en vertu de la présente section.
Art. 3.7.2.2. Sauf dispositions expresses contraires, les dispositions de la présente section s’appliquent à tous les navires belges.
Art. 3.7.2.3. § 1er. Est interdite l’évacuation dans la mer de toutes les ordures, sauf dans les cas prévus dans les dispositions des arti- cles 3.7.2.4 à 3.7.2.6 et de la section 5.2 de la partie II-A du Recueil sur la navigation polaire, tel que défini par la Convention MARPOL.
§ 2. Sauf dans les cas prévus par la règle 7 de l’Annexe V de la Convention MARPOL, est interdite l’évacuation dans la mer de toutes les matières plastiques, y compris mais sans s’y limiter les cordages et les filets de pêche synthétiques, les sacs à ordures en matière plastique et les cendres de matières plastiques incinérées.
§ 3. Sauf dans les cas prévus par la règle 7 de l’Annexe V de la Convention MARPOL, est interdite l’évacuation dans la mer de l’huile à friture.
Art. 3.7.2.4. § 1er. L’évacuation des ordures ci-après dans la mer hors des zones spéciales est autorisée uniquement lorsque le navire est en route et aussi loin que possible de la terre la plus proche, mais en aucun cas à moins de :
1° 3 milles marins de la terre la plus proche dans le cas des déchets alimentaires qui sont passés dans un broyeur ou un concasseur. Ces déchets alimentaires broyés ou concassés doivent pouvoir passer à travers un tamis dont les ouvertures ne dépassent pas 25 mm;
2° 12 milles marins de la terre la plus proche dans le cas des déchets alimentaires qui n’ont pas été traités de la manière indiquée à l’alinéa 1erci-dessus;
3° 12 milles marins de la terre la plus proche dans le cas des résidus de cargaison qui ne peuvent pas être récupérés complètement à l’aide des méthodes couramment disponibles en vue de leur déchargement.
Ces résidus de cargaison ne doivent contenir aucune substance classée comme nuisible pour le milieu marin, selon les critères énoncés par l’appendice I de l’Annexe V de la Convention MARPOL.
4° En ce qui concerne les carcasses d’animaux, l’évacuation dans la mer doit se faire aussi loin que possible de la terre la plus proche compte tenu des directives élaborées par l’OMI.
§ 2. Les agents ou additifs de nettoyage présents dans les eaux de lavage des cales à cargaison, du pont et des surfaces extérieures peuvent être rejetés dans la mer mais ces substances ne doivent pas être nuisibles pour le milieu marin, compte tenu des directives élaborées par l’OMI.
§ 3. Les cargaisons solides en vrac, telles que définies à la règle VI/1-1.2 de la Convention SOLAS, autres que les grains doivent être classées conformément à l’appendice I de l’Annexe V de la Convention MARPOL et l’expéditeur doit déclarer si elles sont nuisibles ou non pour le milieu marin.
§ 4. Lorsque les ordures sont mélangées avec d’autres substances dont le rejet est interdit ou est soumis à des prescriptions différentes ou sont contaminées par de telles substances, les dispositions les plus rigoureuses s’appliquent.