• No results found

Tekst 3 De Kikonen

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Tekst 3 De Kikonen "

Copied!
6
0
0

Bezig met laden.... (Bekijk nu de volledige tekst)

Hele tekst

(1)

Tekst 1 Aeolus

ǺԼȡȝտșȟ İ’ Ԛȣ ȟ׆IJȡȟ ԐĴțȜցµıȚ’ǝ ԤȟȚį İ’ Ԥȟįțıȟ

1

ǺՀȡȝȡȣ Յʍʍȡijչİșȣ, Ĵտȝȡȣ ԐȚįȟչijȡțIJț ȚıȡהIJț,

2

ʍȝȧijׇ Ԛȟվ ȟսIJ׫ǝ ʍֻIJįȟ İջ ijջ µțȟ ʍջȢț ijıהȥȡȣ

3

ȥչȝȜıȡȟ ԔȢȢșȜijȡȟ, ȝțIJIJռ İ’ ԐȟįİջİȢȡµı ʍջijȢș.

4

ijȡף Ȝįվ İօİıȜį ʍįהİıȣ Ԛȟվ µıȗչȢȡțȣ ȗıȗչįIJțȟ,

5

ԣȠ µպȟ ȚȤȗįijջȢıȣ, ԣȠ İ’ ȤԽջıȣ ԭȖօȡȟijıȣ.

6

ԤȟȚ’ Ց ȗı ȚȤȗįijջȢįȣ ʍցȢıȟ ȤԽչIJțȟ ıՂȟįț ԐȜȡտijțȣ.

7

ȡԽ İ’ įԼıվ ʍįȢո ʍįijȢվ Ĵտȝ׫ Ȝįվ µșijջȢț Ȝıİȟׇ

8

İįտȟȤȟijįțǝ ʍįȢո İջ IJĴțȟ Ռȟıտįijį µȤȢտį Ȝıהijįț,

9

ȜȟțIJ׆ıȟ İջ ijı İ׭µį ʍıȢțIJijıȟįȥտȘıijįț į՘ȝׇ

10

԰µįijįǝ ȟփȜijįȣ İ’ į՞ijı ʍįȢ’ įԼİȡտׄȣ ԐȝցȥȡțIJțȟ

11

ı՝İȡȤIJ’ Ԥȟ ijı ijչʍșIJț Ȝįվ Ԛȟ ijȢșijȡהIJț ȝջȥıIJIJț.

12

Ȝįվ µպȟ ij׭ȟ ԽȜցµıIJȚį ʍցȝțȟ Ȝįվ İօµįijį Ȝįȝչ.

13

µ׆ȟį İպ ʍչȟijį Ĵտȝıț µı Ȝįվ ԚȠıȢջıțȟıȟ ԥȜįIJijį,

14

Ոȝțȡȟ ԘȢȗıտȧȟ ijı ȟջįȣ Ȝįվ ȟցIJijȡȟ Ԙȥįț׭ȟǝ

15

Ȝįվ µպȟ Ԛȗք ij׮ ʍչȟijį Ȝįijո µȡהȢįȟ ȜįijջȝıȠį.

16

Ԑȝȝ’ Ցijı İռ Ȝįվ Ԛȗք Սİրȟ ֚ijıȡȟ Ԭİ’ ԚȜջȝıȤȡȟ

17

ʍıµʍջµıȟ, ȡ՘İջ ijț Ȝıהȟȡȣ Ԑȟսȟįijȡ, ijıףȥı İպ ʍȡµʍսȟ.

18

İ׭Ȝı İջ µ’ ԚȜİıտȢįȣ ԐIJȜրȟ Ȗȡրȣ ԚȟȟıօȢȡțȡ,

19

ԤȟȚį İպ ȖȤȜijչȧȟ Ԑȟջµȧȟ ȜįijջİșIJı ȜջȝıȤȚįǝ

20

Ȝıהȟȡȟ ȗոȢ ijįµտșȟ Ԑȟջµȧȟ ʍȡտșIJı ȁȢȡȟտȧȟ,

21

Ԭµպȟ ʍįȤջµıȟįț Ԭİ’ ՌȢȟփµıȟ Ցȟ Ȝ’ ԚȚջȝׄIJț.

22

ȟșג İ’ Ԛȟվ ȗȝįĴȤȢׇ Ȝįijջİıț µջȢµțȚț Ĵįıțȟׇ

23

ԐȢȗȤȢջׄ, Ձȟį µս ijț ʍįȢįʍȟıփIJıț’ Ռȝտȗȡȟ ʍıȢǝ

24

į՘ijոȢ Ԛµȡվ ʍȟȡțռȟ ǾıĴփȢȡȤ ʍȢȡջșȜıȟ Ԑ׆ȟįț,

25

ՐĴȢį ĴջȢȡț ȟ׆չȣ ijı Ȝįվ į՘ijȡփȣǝ ȡ՘İ’ ԔȢ’ Ԥµıȝȝıȟ

26

ԚȜijıȝջıțȟǝ į՘ij׭ȟ ȗոȢ ԐʍȧȝցµıȚ’ ԐĴȢįİտׄIJțȟ.

27

Ԧȟȟ׆µįȢ µպȟ Սµ׭ȣ ʍȝջȡµıȟ ȟփȜijįȣ ijı Ȝįվ ԲµįȢ,

28

ijׇ İıȜչijׄ İ’ ԰İș ԐȟıĴįտȟıijȡ ʍįijȢվȣ ԔȢȡȤȢį,

29

Ȝįվ İռ ʍȤȢʍȡȝջȡȟijįȣ ԚȝıփIJIJȡµıȟ Ԛȗȗւȣ Ԛցȟijįȣ.

30

ԤȟȚ’ Ԛµպ µպȟ ȗȝȤȜւȣ ՝ʍȟȡȣ ԚʍսȝȤȚı ȜıȜµș׭ijįǝ

31

įԼıվ ȗոȢ ʍցİį ȟșրȣ Ԛȟօµȧȟ, ȡ՘İջ ij׫ Ԕȝȝ׫

32

İ׭ȥ’ ԛijչȢȧȟ, Ձȟį ȚֻIJIJȡȟ ԽȜȡտµıȚį ʍįijȢտİį ȗįהįȟǝ

33

ȡԽ İ’ ԥijįȢȡț ԚʍջıIJIJț ʍȢրȣ ԐȝȝսȝȡȤȣ ԐȗցȢıȤȡȟ,

34

Ȝįտ µ’ ԤĴįIJįȟ ȥȢȤIJցȟ ijı Ȝįվ ԔȢȗȤȢȡȟ ȡՀȜįİ’ ԔȗıIJȚįț,

35

İ׭Ȣį ʍįȢ’ ǺԼցȝȡȤ µıȗįȝսijȡȢȡȣ Յʍʍȡijչİįȡǝ

36

կİı İջ ijțȣ ıՀʍıIJȜıȟ Լİքȟ Ԛȣ ʍȝșIJտȡȟ Ԕȝȝȡȟǝ

37

“ղ ʍցʍȡț, թȣ Ցİı ʍֻIJț Ĵտȝȡȣ Ȝįվ ijտµțցȣ ԚIJijțȟ

38

ԐȟȚȢօʍȡțȣ, Ցijıօȟ ijı ʍցȝțȟ Ȝįվ ȗįהįȟ ՁȜșijįț.

39

ʍȡȝȝո µպȟ ԚȜ ȊȢȡտșȣ Ԕȗıijįț Ȝıțµսȝțį Ȝįȝո

40

ȝșדİȡȣǝ ԭµıהȣ İ’ į՞ijı Սµռȟ Սİրȟ ԚȜijıȝջIJįȟijıȣ

41

ȡՀȜįİı ȟțIJIJցµıȚį Ȝıȟıոȣ IJւȟ ȥıהȢįȣ Ԥȥȡȟijıȣ.

42

Ȝįվ ȟףȟ ȡԽ ijչİ’ ԤİȧȜı ȥįȢțȘցµıȟȡȣ Ĵțȝցijșijț

43

ǺՀȡȝȡȣ. Ԑȝȝ’ Ԕȗı ȚֻIJIJȡȟ ԼİօµıȚį Ցijijț ijչİ’ ԚIJijտȟ,

44

ՑIJIJȡȣ ijțȣ ȥȢȤIJցȣ ijı Ȝįվ ԔȢȗȤȢȡȣ ԐIJȜ׮ ԤȟıIJijțȟ.”

45

, www.havovwo.nl - 1 -

(2)

ճȣ ԤĴįIJįȟ, ȖȡȤȝռ İպ ȜįȜռ ȟտȜșIJıȟ ԛijįտȢȧȟǝ

46

ԐIJȜրȟ µպȟ ȝףIJįȟ, Ԕȟıµȡț İ’ ԚȜ ʍչȟijıȣ ՐȢȡȤIJįȟ.

47

ijȡւȣ İ’ įՂȦ’ ԑȢʍչȠįIJį ĴջȢıȟ ʍցȟijȡȟİı Țփıȝȝį

48

Ȝȝįտȡȟijįȣ, ȗįտșȣ Ԕʍȡ ʍįijȢտİȡȣǝ į՘ijոȢ Ԛȗօ ȗı

49

ԚȗȢցµıȟȡȣ Ȝįijո ȚȤµրȟ Ԑµփµȡȟį µıȢµսȢțȠį

50

Ԭպ ʍıIJքȟ ԚȜ ȟșրȣ ԐʍȡĴȚտµșȟ Ԛȟվ ʍցȟij׫,

51

Բ ԐȜջȧȟ ijȝįտșȟ Ȝįվ Ԥijț ȘȧȡהIJț µıijıտșȟ.

52

Ԑȝȝ’ Ԥijȝșȟ Ȝįվ Ԥµıțȟį, ȜįȝȤȦչµıȟȡȣ İ’ Ԛȟվ ȟșג

53

Ȝıտµșȟǝ įԽ İ’ ԚĴջȢȡȟijȡ ȜįȜׇ Ԑȟջµȡțȡ ȚȤջȝȝׄ

54

į՞ijțȣ Ԛʍ’ ǺԼȡȝտșȟ ȟ׆IJȡȟ, IJijıȟչȥȡȟijȡ İ’ ԛijįהȢȡț.

55

Homerus, Odyssee 10, 1-55

Afbeelding

(3)

Tekst 2

In een mythologisch handboek uit de 1e eeuw n.C., dat op naam staat van Apollodorus, luidt de Aeolus-episode als volgt:

Nadat hij met al zijn schepen in zee was gestoken kwam Odysseus aan bij het eiland Aiolia, waarvan Aeolus koning was. Hij was door Zeus aangesteld tot beheerder der winden, zowel om ze te kalmeren als om ze uit te zenden. Nadat hij Odysseus gastvrij had ontvangen gaf hij hem een leren zak waarin hij de winden had vastgebonden. Hij toonde hem welke winden hij tijdens zijn tocht moest gebruiken en bond de zak vast in zijn schip. Door de

5

juiste winden te gebruiken had Odysseus een voorspoedige vaart, en toen hij dicht bij Ithaka was en de rook al uit de stad zag opstijgen, viel hij in slaap. Omdat zijn makkers dachten dat hij goud vervoerde in de zak, maakten ze hem open en lieten de winden ontsnappen.

Meegesleurd door de windvlagen kwamen ze weer terug op hun uitgangspunt. Odysseus ging terug naar Aeolus en vroeg hem om een geleide. Maar Aeolus joeg hem van het eiland,

10

zeggend dat hij hem niet kon redden als de goden tegenwerkten.

Tekst 3 De Kikonen

Toen ik Troje verliet, zeilde ik vóór de wind naar Ismaros, het eiland van de Kikoniërs. Ik

1

verwoestte hun stad en doodde hen zelf. De vrouwen en veel rijkdommen maakten we buit

2

en eerlijk verdeelden wij alles, zodat ieder kreeg wat hem toekwam. Toen ried ik mijn

3

mannen aan met snelle voet te vluchten, maar de dwazen luisterden niet naar raad. Zij

4

bleven op het strand en dronken veel wijn en slachtten veel schapen en sleepvoetige,

5

kromhoornige runderen. Onderwijl schreeuwden de Kikoniërs om hulp naar de Kikoniërs,

6

die hun buren waren, en verder landinwaarts woonden. Zij waren meer in aantal en

7

krijgshaftiger en geoefend op de wagen te strijden en zo nodig te voet. Zij kwamen in de

8

vroege morgen, zo talrijk als er bladeren en bloemen in de lente ontluiken. Toen werden wij

9

door Zeus met een boosaardig lot bezocht; veel ellende moesten wij ongelukkigen lijden.

10

De strijd begon en lange tijd bij de snelle schepen bevochten wij elkaar met de bronspuntige

11

speren. Zolang het morgenstond was en het heilig daglicht toenam, zolang hielden wij

12

dapper tegen de overmacht stand. Maar toen de zon reeds op de terugweg was, tegen de tijd,

13

dat de boer zijn ossen uitspant, toen werden de Kikoniërs de Grieken de baas en joegen hen

14

op de vlucht.

15

Van elk schip sneuvelde een zestal goedgewapende mannen. Ik ontkwam met de overigen

16

aan een noodlottige dood. Vandaar voeren wij verder, over het verlies van onze makkers

17

diep bedroefd, maar dankbaar zelf aan de dood te zijn ontsnapt. Mijn sierlijk gewelfde

18

schepen zetten de tocht niet voort, voordat elk van onze ongelukkige vrienden, die door de

19

Kikoniërs in de vlakte waren gedood, driemaal bij zijn naam was geroepen. Zeus, die de

20

wolken regeert, zond een geweldige storm uit het noorden op onze schepen af. Aarde en zee

21

werden in wolken gehuld en de hemel verduisterd door donkere nacht. De schepen werden

22

overdwars meegesleurd en het geweld van de wind reet de zeilen aan flarden. Bevreesd voor

23

de ondergang borgen wij ze en roeiden vlug naar de wal. Daar lagen wij twee dagen en twee

24

nachten voor mirakel, aan vermoeienis en verdriet ten prooi. Maar toen de schoongelokte

25

Eos de derde dag had aangekondigd, richtten wij de masten op en wij hesen de zeilen en

26

werkeloos lieten wij ons voortdrijven door de wind en de stuurlui. Toen zou ik ongedeerd

27

mijn vaderland hebben bereikt, als niet, juist toen ik kaap Maleia wilde omvaren, de

28

golfslag en de noordenwind mij uit de koers hadden gestoten en voorbij Kythera gejaagd.

29

Homerus, Odyssee 9, 39-81; vertaling M.A. Schwartz

, www.havovwo.nl - 3 -

(4)

Tekst 4 De runderen van Helios

Ǻ՘ijոȢ Ԛʍıվ ʍջijȢįȣ Ĵփȗȡµıȟ İıțȟսȟ ijı ȌչȢȤȖİțȟ

260

ȉȜփȝȝșȟ ij’, į՘ijտȜ’ Ԥʍıțijį Țıȡף Ԛȣ Ԑµփµȡȟį ȟ׆IJȡȟ

261

ԽȜցµıȚ’ǝ ԤȟȚį İ’ ԤIJįȟ Ȝįȝįվ Ȗցıȣ ı՘ȢȤµջijȧʍȡț,

262

ʍȡȝȝո İպ ՀĴțį µ׆ȝ’ աʍıȢտȡȟȡȣ Դıȝտȡțȡ.

263

İռ ijցij’ Ԛȗքȟ Ԥijț ʍցȟij׫ Ԛքȟ Ԛȟ ȟșג µıȝįտȟׄ

264

µȤȜșȚµȡף ij’ ԰ȜȡȤIJį Ȗȡ׭ȟ į՘ȝțȘȡµıȟչȧȟ

265

ȡԼ׭ȟ ijı Ȗȝșȥսȟǝ Ȝįտ µȡț Ԥʍȡȣ ԤµʍıIJı ȚȤµ׮

266

µչȟijțȡȣ Ԑȝįȡף, ĭșȖįտȡȤ ȊıțȢıIJտįȡ,

267

ȁտȢȜșȣ ij’ ǺԼįտșȣ, ȡՁ µȡț µչȝį ʍցȝȝ’ Ԛʍջijıȝȝȡȟ

268

ȟ׆IJȡȟ ԐȝıփįIJȚįț ijıȢȦțµȖȢցijȡȤ Դıȝտȡțȡ.

269

İռ ijցij’ Ԛȗքȟ ԛijչȢȡțIJț µıijșփİȧȟ, Ԑȥȟփµıȟȡȣ Ȝ׆Ȣǝ

270

“ȁջȜȝȤijջ µıȤ µփȚȧȟ, ȜįȜչ ʍıȢ ʍչIJȥȡȟijıȣ ԛijįהȢȡț,

271

ՐĴȢ’ ՙµהȟ ıՀʍȧ µįȟijսȨį ȊıțȢıIJտįȡ

272

ȁտȢȜșȣ ij’ ǺԼįտșȣ, ȡՁ µȡț µչȝį ʍցȝȝ’ Ԛʍջijıȝȝȡȟ

273

ȟ׆IJȡȟ ԐȝıփįIJȚįț ijıȢȦțµȖȢցijȡȤ Դıȝտȡțȡǝ

274

ԤȟȚį ȗոȢ įԼȟցijįijȡȟ ȜįȜրȟ Ԥµµıȟįț Ԕµµțȟ ԤĴįIJȜȡȟ.

275

Ԑȝȝո ʍįȢպȠ ijռȟ ȟ׆IJȡȟ Ԛȝįփȟıijı ȟ׆į µջȝįțȟįȟ.”

276

ճȣ ԚĴչµșȟ, ijȡהIJțȟ İպ ȜįijıȜȝչIJȚș Ĵտȝȡȟ ԲijȡȢ.

277

į՘ijտȜį İ’ ǽ՘Ȣփȝȡȥȡȣ IJijȤȗıȢ׮ µ’ ԬµıտȖıijȡ µփȚ׫ǝ

278

“ȉȥջijȝțցȣ ıԼȣ, ՒİȤIJıף, ʍıȢտ ijȡț µջȟȡȣ ȡ՘İջ ijț ȗȤהį

279

Ȝչµȟıțȣǝ Բ עչ ȟȤ IJȡտ ȗı IJțİսȢıį ʍչȟijį ijջijȤȜijįț,

280

Ցȣ ע’ ԛijչȢȡȤȣ Ȝįµչij׫ ԑİșȜցijįȣ Ԭİպ Ȝįվ ՝ʍȟ׫

281

ȡ՘Ȝ Ԛչֹȣ ȗįտșȣ ԚʍțȖսµıȟįț, ԤȟȚį Ȝıȟ į՞ijı

282

ȟսIJ׫ Ԛȟ ԐµĴțȢփijׄ ȝįȢրȟ ijıijȤȜȡտµıȚį İցȢʍȡȟ,

283

Ԑȝȝ’ į՜ijȧȣ İțո ȟփȜijį Țȡռȟ ԐȝչȝșIJȚįț Ԕȟȧȗįȣ,

284

ȟսIJȡȤ ԐʍȡʍȝįȗȥȚջȟijįȣ Ԛȟ ԬıȢȡıțİջȨ ʍցȟij׫.

285

ԚȜ ȟȤȜij׭ȟ İ’ Ԕȟıµȡț ȥįȝıʍȡտ, İșȝսµįijį ȟș׭ȟ,

286

ȗտȗȟȡȟijįțǝ ʍׇ Ȝջȟ ijțȣ ՙʍıȜĴփȗȡț įԼʍւȟ ՐȝıȚȢȡȟ,

287

԰ȟ ʍȧȣ ԚȠįʍտȟșȣ ԤȝȚׄ Ԑȟջµȡțȡ Țփıȝȝį,

288

Ԯ ȄցijȡȤ Ԯ ǾıĴփȢȡțȡ İȤIJįջȡȣ, ȡՁ ijı µչȝțIJijį

289

ȟ׆į İțįȢȢįտȡȤIJț, Țı׭ȟ ԐջȜșijț ԐȟչȜijȧȟ.

290

Ԑȝȝ’ Բ ijȡț ȟףȟ µպȟ ʍıțȚօµıȚį ȟȤȜijվ µıȝįտȟׄ

291

İցȢʍȡȟ Ț’ ՍʍȝțIJցµıIJȚį Țȡׇ ʍįȢո ȟșג µջȟȡȟijıȣǝ

292

Ԭ׭Țıȟ İ’ ԐȟįȖչȟijıȣ ԚȟսIJȡµıȟ ı՘ȢջȨ ʍցȟij׫.”

293

ճȣ ԤĴįij’ ǽ՘Ȣփȝȡȥȡȣ, Ԛʍվ İ’ ֚ȟıȡȟ Ԕȝȝȡț ԛijįהȢȡț.

294

Ȝįվ ijցijı İռ ȗտȗȟȧIJȜȡȟ Տ İռ ȜįȜո µսİıijȡ İįտµȧȟ,

295

Ȝįտ µțȟ ĴȧȟսIJįȣ Ԥʍıį ʍijıȢցıȟijį ʍȢȡIJșփİȧȟǝ

296

“ǽ՘Ȣփȝȡȥ’, Բ µչȝį İս µı ȖțչȘıijı µȡףȟȡȟ Ԛցȟijįǝ

297

Ԑȝȝ’ Ԕȗı İս µȡț ʍչȟijıȣ ՌµցIJIJįijı ȜįȢijıȢրȟ ՑȢȜȡȟ,

298

ıՀ Ȝջ ijțȟ’ Ԭպ Ȗȡ׭ȟ Ԑȗջȝșȟ Ԯ ʍ׭ȩ µջȗ’ ȡԼ׭ȟ

299

ı՝Ȣȧµıȟ, µս ʍȡփ ijțȣ ԐijįIJȚįȝտׄIJț ȜįȜׇIJțȟ

300

Ԯ Ȗȡףȟ Ԭջ ijț µ׆ȝȡȟ ԐʍȡȜijչȟׄǝ Ԑȝȝո ԥȜșȝȡț

301

ԚIJȚտıijı ȖȢօµșȟ, ijռȟ ԐȚįȟչijș ʍցȢı ȁտȢȜș.”

302

ճȣ ԚĴչµșȟ, ȡԽ İ’ į՘ijտȜ’ ԐʍցµȟȤȡȟ, թȣ ԚȜջȝıȤȡȟ.

(5)

IJijսIJįµıȟ Ԛȟ ȝțµջȟț ȗȝįĴȤȢ׮ ı՘ıȢȗջį ȟ׆į

305

Ԕȗȥ’ ՝İįijȡȣ ȗȝȤȜıȢȡהȡ, Ȝįվ ԚȠįʍջȖșIJįȟ ԛijįהȢȡț

306

ȟșցȣ, Ԥʍıțijį İպ İցȢʍȡȟ ԚʍțIJijįµջȟȧȣ ijıijփȜȡȟijȡ.

307

į՘ijոȢ Ԛʍıվ ʍցIJțȡȣ Ȝįվ Ԛİșijփȡȣ ԚȠ ԤȢȡȟ ԥȟijȡ,

308

µȟșIJչµıȟȡț İռ Ԥʍıțijį ĴտȝȡȤȣ ԤȜȝįțȡȟ ԛijįտȢȡȤȣ,

309

ȡ՛ȣ ԤĴįȗı ȉȜփȝȝș ȗȝįĴȤȢ׆ȣ ԚȜ ȟșրȣ ԛȝȡףIJįǝ

310

ȜȝįțցȟijıIJIJț İպ ijȡהIJțȟ ԚʍսȝȤȚı ȟսİȤµȡȣ ՝ʍȟȡȣ.

311

Բµȡȣ İպ ijȢտȥį ȟȤȜijրȣ Ԥșȟ, µıijո İ’ ԔIJijȢį ȖıȖսȜıț,

312

ծȢIJıȟ Ԥʍț Șį׆ȟ Ԕȟıµȡȟ ȟıĴıȝșȗıȢջijį Ǿıւȣ

313

ȝįտȝįʍț ȚıIJʍıIJտׄ, IJւȟ İպ ȟıĴջıIJIJț ȜչȝȤȦı

314

ȗįהįȟ Սµȡף Ȝįվ ʍցȟijȡȟǝ ՌȢօȢıț İ’ ȡ՘ȢįȟցȚıȟ ȟփȠ.

315

Բµȡȣ İ’ ԬȢțȗջȟıțį Ĵչȟș עȡİȡİչȜijȤȝȡȣ Դօȣ,

316

ȟ׆į µպȟ ՍȢµտIJįµıȟ, Ȝȡהȝȡȟ IJʍջȡȣ ıԼIJıȢփIJįȟijıȣǝ

317

ԤȟȚį İ’ ԤIJįȟ ȄȤµĴջȧȟ Ȝįȝȡվ ȥȡȢȡվ Ԭİպ ȚցȧȜȡț.

318

Ȝįվ ijցij’ Ԛȗքȟ ԐȗȡȢռȟ Țջµıȟȡȣ µıijո µףȚȡȟ Ԥıțʍȡȟǝ

319

“ն Ĵտȝȡț, Ԛȟ ȗոȢ ȟșג Țȡׇ ȖȢ׭IJտȣ ijı ʍցIJțȣ ijı

320

ԤIJijțȟ, ij׭ȟ İպ Ȗȡ׭ȟ ԐʍıȥօµıȚį, µս ijț ʍչȚȧµıȟǝ

321

İıțȟȡף ȗոȢ Țıȡף įՁİı Ȗցıȣ Ȝįվ ՀĴțį µ׆ȝį,

322

ԴıȝտȡȤ, Տȣ ʍչȟij’ ԚĴȡȢּ Ȝįվ ʍչȟij’ ԚʍįȜȡփıț.”

323

Homerus, Odyssee 12, 260-323

Tekst 5

VERGETELHEID

Zo mij werd toegestaan een wens te wagen:

1

mochten de snoeren in mijn late dagen

2

mij vallen in het land der Lotophagen.

3

Alles vergeet die van de lotos eet:

4

zijn herkomst zelfs en hoe de liefste heet.

5

Voorgoed te toeven bij de Lotophagen,

6

zalig en van mijzelve zonder weet,

7

– alles vergeet die van de lotos eet –

8

om lachende mijn lasten af te staan.

9

Ik liep langs zee en zag de wolken gaan.

10

Ida Gerhardt, De zomen van het licht

Aantekening

regel 2-3 mochten de snoeren mij vallen = ik hoop te belanden

, www.havovwo.nl - 5 -

(6)

Tekst 6

Als Odysseus bij de Phaeaken is aangekomen, vraagt koningin Arete hem wie hij is en waar hij vandaan komt.

Daarop gaf haar de vindingrijke Odysseus ten antwoord:

240

“Ach, koningin, ’t is geen doen u alles breeduit te vertellen

241

over het velerlei leed dat de Olympische goden mij brachten.

242

Maar om u antwoord te geven op wat u me vraagt en wilt weten:

243

Ergens ver in de zee ligt een eiland, Ogygia heet het.

244

ԪȟȚį µպȟ Ԟijȝįȟijȡȣ ȚȤȗչijșȢ, İȡȝցıIJIJį ȁįȝȤȦք

245

ȟįտıț ԚȩʍȝցȜįµȡȣ, İıțȟռ Țıցȣǝ ȡ՘İջ ijțȣ į՘ijׇ

246

µտIJȗıijįț ȡ՜ijı Țı׭ȟ ȡ՜ijı Țȟșij׭ȟ ԐȟȚȢօʍȧȟ.

247

Ԙȝȝ’ Ԛµպ ijրȟ İփIJijșȟȡȟ ԚĴջIJijțȡȟ ԰ȗįȗı İįտµȧȟ

248

ȡՂȡȟ, Ԛʍıտ µȡț ȟ׆į Țȡռȟ ԐȢȗ׆ijț ȜıȢįȤȟ׮

249

Ǿıւȣ ԚȝչIJįȣ ԚȜջįIJIJı µջIJ׫ Ԛȟվ ȡՀȟȡʍț ʍցȟij׫.

250

ԪȟȚ’ Ԕȝȝȡț µպȟ ʍչȟijıȣ ԐʍջĴȚțȚıȟ ԚIJȚȝȡվ ԛijįהȢȡț,

251

į՘ijոȢ Ԛȗք ijȢցʍțȟ ԐȗȜոȣ ԛȝքȟ ȟıրȣ ԐµĴțıȝտIJIJșȣ

252

Ԛȟȟ׆µįȢ ĴıȢցµșȟǝ İıȜչijׄ İջ µı ȟȤȜijվ µıȝįտȟׄ

253

ȟ׆IJȡȟ Ԛȣ հȗȤȗտșȟ ʍջȝįIJįȟ Țıȡտ, ԤȟȚį ȁįȝȤȦք

254

ȟįտıț ԚȩʍȝցȜįµȡȣ, İıțȟռ Țıցȣ, Ա µı ȝįȖȡףIJį

255

ԚȟİȤȜջȧȣ ԚĴտȝıț ijı Ȝįվ ԤijȢıĴıȟ Ԭİպ ԤĴįIJȜı

256

ȚսIJıțȟ ԐȚչȟįijȡȟ Ȝįվ ԐȗսȢįȡȟ ԰µįijį ʍչȟijįǝ

257

Ԑȝȝ’ Ԛµրȟ ȡ՜ ʍȡijı ȚȤµրȟ Ԛȟվ IJijսȚıIJIJțȟ ԤʍıțȚıȟ.

258

ԪȟȚį µպȟ ԛʍijչıijıȣ µջȟȡȟ Ԥµʍıİȡȟ, ıՁµįijį İ’ įԼıվ

259

İչȜȢȤIJț İıփıIJȜȡȟ, ijչ µȡț ԔµȖȢȡijį İ׭Ȝı ȁįȝȤȦօǝ

260

Ԑȝȝ’ Ցijı İռ Րȗİȡցȟ µȡț Ԛʍțʍȝցµıȟȡȟ Ԥijȡȣ ԲȝȚıȟ,

261

Ȝįվ ijցijı İս µ’ ԚȜջȝıȤIJıȟ ԚʍȡijȢփȟȡȤIJį ȟջıIJȚįț.”

262

Homerus, Odyssee 7, 240-262

Aantekeningen

regel 245 İȡȝցıțȣVrouwelijkİȡȝցıIJIJį listig regel 247 µտIJȗȡµįț+ dativus omgaan met regel 248 ԚĴջIJijțȡȟ naar Kalypso’s huis

İįտµȧȟ een godheid regel 249 ȡՂȡȣ alleen

regel 250 Ԛȝչȧ treffen

ȜıչȘȧAoristusԚȜջįIJIJį verbrijzelen regel 251 ԐʍջĴȚțȚıȟ (zij) kwamen om

regel 252 ԭ ijȢցʍțȣaccusativusijȢցʍțȟ kielbalk ԐȗȜչȣBijwoord in de armen

ԐµĴțջȝțIJIJįVrouwelijk aan beide kanten gebogen regel 256 Ĵțȝջȧ gastvrij ontvangen

regel 257 ȚսIJıțȟ te zullen maken Vul aan µı.

regel 259 ԛʍijչıijıȣBijwoord zeven jaar lang ԤµʍıİȡȟBijwoord onafgebroken regel 260 İıփıIJȜȡȟ = ԤİıȤȡȟ

İıփȧ bevochtigen

ijչ µȡț ԔµȖȢȡijį İ׭Ȝı ȁįȝȤȦօ LeesԔµȖȢȡijį, ijչ µȡț İ׭Ȝı ȁįȝȤȦօ

Referenties

GERELATEERDE DOCUMENTEN

Machtmitteln eher zurück: Männer geben laut Metaanalyse nicht mehr Anweisungen und Befehle als Frauen und äußern sogar weniger Kritik. (6) Doch all dies

The Senate bill also doubles legal immigration at a time when the accumulation of immigration, outsourcing and smart machines have created a jobless economic recovery

worden vooral morele bezwaren geuit tegen “de harde aanpak”, terwijl in tekst 4 niet alleen wordt getwijfeld aan het nut van strenger straffen, maar ook praktische bezwaren

• Het harde aanpak-beleid is niet realistisch / niet uitvoerbaar / wordt. niet uitgevoerd om problemen te voorkomen

[r]

Esther Duflo, científica francesa, ha logrado cambiar las políticas para combatir la pobreza.. Su método de investigación

[r]

B De la radio a compositor de música a director de cine C Influencia del cine extranjero en las películas de Iñárritu D Lucha por una carrera musical. 1p 9 ¿Por qué