Tekst 1 Aeolus
ǺԼȡȝտșȟ İ’ Ԛȣ ȟ׆IJȡȟ ԐĴțȜցµıȚ’ǝ ԤȟȚį İ’ Ԥȟįțıȟ
1
ǺՀȡȝȡȣ Յʍʍȡijչİșȣ, Ĵտȝȡȣ ԐȚįȟչijȡțIJț ȚıȡהIJț,
2
ʍȝȧijׇ Ԛȟվ ȟսIJǝ ʍֻIJįȟ İջ ijջ µțȟ ʍջȢț ijıהȥȡȣ
3
ȥչȝȜıȡȟ ԔȢȢșȜijȡȟ, ȝțIJIJռ İ’ ԐȟįİջİȢȡµı ʍջijȢș.
4
ijȡף Ȝįվ İօİıȜį ʍįהİıȣ Ԛȟվ µıȗչȢȡțȣ ȗıȗչįIJțȟ,
5
ԣȠ µպȟ ȚȤȗįijջȢıȣ, ԣȠ İ’ ȤԽջıȣ ԭȖօȡȟijıȣ.
6
ԤȟȚ’ Ց ȗı ȚȤȗįijջȢįȣ ʍցȢıȟ ȤԽչIJțȟ ıՂȟįț ԐȜȡտijțȣ.
7
ȡԽ İ’ įԼıվ ʍįȢո ʍįijȢվ Ĵտȝ Ȝįվ µșijջȢț Ȝıİȟׇ
8
İįտȟȤȟijįțǝ ʍįȢո İջ IJĴțȟ Ռȟıտįijį µȤȢտį Ȝıהijįț,
9
ȜȟțIJ׆ıȟ İջ ijı ݵį ʍıȢțIJijıȟįȥտȘıijįț įȝׇ
10
µįijįǝ ȟփȜijįȣ İ’ į՞ijı ʍįȢ’ įԼİȡտׄȣ ԐȝցȥȡțIJțȟ
11
ı՝İȡȤIJ’ Ԥȟ ijı ijչʍșIJț Ȝįվ Ԛȟ ijȢșijȡהIJț ȝջȥıIJIJț.
12
Ȝįվ µպȟ ijȟ ԽȜցµıIJȚį ʍցȝțȟ Ȝįվ İօµįijį Ȝįȝչ.
13
µ׆ȟį İպ ʍչȟijį Ĵտȝıț µı Ȝįվ ԚȠıȢջıțȟıȟ ԥȜįIJijį,
14
Ոȝțȡȟ ԘȢȗıտȧȟ ijı ȟջįȣ Ȝįվ ȟցIJijȡȟ Ԙȥįțȟǝ
15
Ȝįվ µպȟ Ԛȗք ij ʍչȟijį Ȝįijո µȡהȢįȟ ȜįijջȝıȠį.
16
Ԑȝȝ’ Ցijı İռ Ȝįվ Ԛȗք Սİրȟ ֚ijıȡȟ Ԭİ’ ԚȜջȝıȤȡȟ
17
ʍıµʍջµıȟ, ȡİջ ijț Ȝıהȟȡȣ Ԑȟսȟįijȡ, ijıףȥı İպ ʍȡµʍսȟ.
18
İȜı İջ µ’ ԚȜİıտȢįȣ ԐIJȜրȟ Ȗȡրȣ ԚȟȟıօȢȡțȡ,
19
ԤȟȚį İպ ȖȤȜijչȧȟ Ԑȟջµȧȟ ȜįijջİșIJı ȜջȝıȤȚįǝ
20
Ȝıהȟȡȟ ȗոȢ ijįµտșȟ Ԑȟջµȧȟ ʍȡտșIJı ȁȢȡȟտȧȟ,
21
Ԭµպȟ ʍįȤջµıȟįț Ԭİ’ ՌȢȟփµıȟ Ցȟ Ȝ’ ԚȚջȝׄIJț.
22
ȟșג İ’ Ԛȟվ ȗȝįĴȤȢׇ Ȝįijջİıț µջȢµțȚț Ĵįıțȟׇ
23
ԐȢȗȤȢջׄ, Ձȟį µս ijț ʍįȢįʍȟıփIJıț’ Ռȝտȗȡȟ ʍıȢǝ
24
įijոȢ Ԛµȡվ ʍȟȡțռȟ ǾıĴփȢȡȤ ʍȢȡջșȜıȟ Ԑ׆ȟįț,
25
ՐĴȢį ĴջȢȡț ȟ׆չȣ ijı Ȝįվ įijȡփȣǝ ȡİ’ ԔȢ’ Ԥµıȝȝıȟ
26
ԚȜijıȝջıțȟǝ įijȟ ȗոȢ ԐʍȧȝցµıȚ’ ԐĴȢįİտׄIJțȟ.
27
Ԧȟȟ׆µįȢ µպȟ Սµȣ ʍȝջȡµıȟ ȟփȜijįȣ ijı Ȝįվ ԲµįȢ,
28
ijׇ İıȜչijׄ İ’ İș ԐȟıĴįտȟıijȡ ʍįijȢվȣ ԔȢȡȤȢį,
29
Ȝįվ İռ ʍȤȢʍȡȝջȡȟijįȣ ԚȝıփIJIJȡµıȟ Ԛȗȗւȣ Ԛցȟijįȣ.
30
ԤȟȚ’ Ԛµպ µպȟ ȗȝȤȜւȣ ՝ʍȟȡȣ ԚʍսȝȤȚı ȜıȜµșijįǝ
31
įԼıվ ȗոȢ ʍցİį ȟșրȣ Ԛȟօµȧȟ, ȡİջ ij Ԕȝȝ
32
İȥ’ ԛijչȢȧȟ, Ձȟį ȚֻIJIJȡȟ ԽȜȡտµıȚį ʍįijȢտİį ȗįהįȟǝ
33
ȡԽ İ’ ԥijįȢȡț ԚʍջıIJIJț ʍȢրȣ ԐȝȝսȝȡȤȣ ԐȗցȢıȤȡȟ,
34
Ȝįտ µ’ ԤĴįIJįȟ ȥȢȤIJցȟ ijı Ȝįվ ԔȢȗȤȢȡȟ ȡՀȜįİ’ ԔȗıIJȚįț,
35
İȢį ʍįȢ’ ǺԼցȝȡȤ µıȗįȝսijȡȢȡȣ Յʍʍȡijչİįȡǝ
36
կİı İջ ijțȣ ıՀʍıIJȜıȟ Լİքȟ Ԛȣ ʍȝșIJտȡȟ Ԕȝȝȡȟǝ
37
“ղ ʍցʍȡț, թȣ Ցİı ʍֻIJț Ĵտȝȡȣ Ȝįվ ijտµțցȣ ԚIJijțȟ
38
ԐȟȚȢօʍȡțȣ, Ցijıօȟ ijı ʍցȝțȟ Ȝįվ ȗįהįȟ ՁȜșijįț.
39
ʍȡȝȝո µպȟ ԚȜ ȊȢȡտșȣ Ԕȗıijįț Ȝıțµսȝțį Ȝįȝո
40
ȝșדİȡȣǝ ԭµıהȣ İ’ į՞ijı Սµռȟ Սİրȟ ԚȜijıȝջIJįȟijıȣ
41
ȡՀȜįİı ȟțIJIJցµıȚį Ȝıȟıոȣ IJւȟ ȥıהȢįȣ Ԥȥȡȟijıȣ.
42
Ȝįվ ȟףȟ ȡԽ ijչİ’ ԤİȧȜı ȥįȢțȘցµıȟȡȣ Ĵțȝցijșijț
43
ǺՀȡȝȡȣ. Ԑȝȝ’ Ԕȗı ȚֻIJIJȡȟ ԼİօµıȚį Ցijijț ijչİ’ ԚIJijտȟ,
44
ՑIJIJȡȣ ijțȣ ȥȢȤIJցȣ ijı Ȝįվ ԔȢȗȤȢȡȣ ԐIJȜ ԤȟıIJijțȟ.”
45
, www.havovwo.nl - 1 -
ճȣ ԤĴįIJįȟ, ȖȡȤȝռ İպ ȜįȜռ ȟտȜșIJıȟ ԛijįտȢȧȟǝ
46
ԐIJȜրȟ µպȟ ȝףIJįȟ, Ԕȟıµȡț İ’ ԚȜ ʍչȟijıȣ ՐȢȡȤIJįȟ.
47
ijȡւȣ İ’ įՂȦ’ ԑȢʍչȠįIJį ĴջȢıȟ ʍցȟijȡȟİı Țփıȝȝį
48
Ȝȝįտȡȟijįȣ, ȗįտșȣ Ԕʍȡ ʍįijȢտİȡȣǝ įijոȢ Ԛȗօ ȗı
49
ԚȗȢցµıȟȡȣ Ȝįijո ȚȤµրȟ Ԑµփµȡȟį µıȢµսȢțȠį
50
Ԭպ ʍıIJքȟ ԚȜ ȟșրȣ ԐʍȡĴȚտµșȟ Ԛȟվ ʍցȟij,
51
Բ ԐȜջȧȟ ijȝįտșȟ Ȝįվ Ԥijț ȘȧȡהIJț µıijıտșȟ.
52
Ԑȝȝ’ Ԥijȝșȟ Ȝįվ Ԥµıțȟį, ȜįȝȤȦչµıȟȡȣ İ’ Ԛȟվ ȟșג
53
Ȝıտµșȟǝ įԽ İ’ ԚĴջȢȡȟijȡ ȜįȜׇ Ԑȟջµȡțȡ ȚȤջȝȝׄ
54
į՞ijțȣ Ԛʍ’ ǺԼȡȝտșȟ ȟ׆IJȡȟ, IJijıȟչȥȡȟijȡ İ’ ԛijįהȢȡț.
55
Homerus, Odyssee 10, 1-55
Afbeelding
Tekst 2
In een mythologisch handboek uit de 1e eeuw n.C., dat op naam staat van Apollodorus, luidt de Aeolus-episode als volgt:
Nadat hij met al zijn schepen in zee was gestoken kwam Odysseus aan bij het eiland Aiolia, waarvan Aeolus koning was. Hij was door Zeus aangesteld tot beheerder der winden, zowel om ze te kalmeren als om ze uit te zenden. Nadat hij Odysseus gastvrij had ontvangen gaf hij hem een leren zak waarin hij de winden had vastgebonden. Hij toonde hem welke winden hij tijdens zijn tocht moest gebruiken en bond de zak vast in zijn schip. Door de
5
juiste winden te gebruiken had Odysseus een voorspoedige vaart, en toen hij dicht bij Ithaka was en de rook al uit de stad zag opstijgen, viel hij in slaap. Omdat zijn makkers dachten dat hij goud vervoerde in de zak, maakten ze hem open en lieten de winden ontsnappen.
Meegesleurd door de windvlagen kwamen ze weer terug op hun uitgangspunt. Odysseus ging terug naar Aeolus en vroeg hem om een geleide. Maar Aeolus joeg hem van het eiland,
10
zeggend dat hij hem niet kon redden als de goden tegenwerkten.
Tekst 3 De Kikonen
Toen ik Troje verliet, zeilde ik vóór de wind naar Ismaros, het eiland van de Kikoniërs. Ik
1
verwoestte hun stad en doodde hen zelf. De vrouwen en veel rijkdommen maakten we buit
2
en eerlijk verdeelden wij alles, zodat ieder kreeg wat hem toekwam. Toen ried ik mijn
3
mannen aan met snelle voet te vluchten, maar de dwazen luisterden niet naar raad. Zij
4
bleven op het strand en dronken veel wijn en slachtten veel schapen en sleepvoetige,
5
kromhoornige runderen. Onderwijl schreeuwden de Kikoniërs om hulp naar de Kikoniërs,
6
die hun buren waren, en verder landinwaarts woonden. Zij waren meer in aantal en
7
krijgshaftiger en geoefend op de wagen te strijden en zo nodig te voet. Zij kwamen in de
8
vroege morgen, zo talrijk als er bladeren en bloemen in de lente ontluiken. Toen werden wij
9
door Zeus met een boosaardig lot bezocht; veel ellende moesten wij ongelukkigen lijden.
10
De strijd begon en lange tijd bij de snelle schepen bevochten wij elkaar met de bronspuntige
11
speren. Zolang het morgenstond was en het heilig daglicht toenam, zolang hielden wij
12
dapper tegen de overmacht stand. Maar toen de zon reeds op de terugweg was, tegen de tijd,
13
dat de boer zijn ossen uitspant, toen werden de Kikoniërs de Grieken de baas en joegen hen
14
op de vlucht.
15
Van elk schip sneuvelde een zestal goedgewapende mannen. Ik ontkwam met de overigen
16
aan een noodlottige dood. Vandaar voeren wij verder, over het verlies van onze makkers
17
diep bedroefd, maar dankbaar zelf aan de dood te zijn ontsnapt. Mijn sierlijk gewelfde
18
schepen zetten de tocht niet voort, voordat elk van onze ongelukkige vrienden, die door de
19
Kikoniërs in de vlakte waren gedood, driemaal bij zijn naam was geroepen. Zeus, die de
20
wolken regeert, zond een geweldige storm uit het noorden op onze schepen af. Aarde en zee
21
werden in wolken gehuld en de hemel verduisterd door donkere nacht. De schepen werden
22
overdwars meegesleurd en het geweld van de wind reet de zeilen aan flarden. Bevreesd voor
23
de ondergang borgen wij ze en roeiden vlug naar de wal. Daar lagen wij twee dagen en twee
24
nachten voor mirakel, aan vermoeienis en verdriet ten prooi. Maar toen de schoongelokte
25
Eos de derde dag had aangekondigd, richtten wij de masten op en wij hesen de zeilen en
26
werkeloos lieten wij ons voortdrijven door de wind en de stuurlui. Toen zou ik ongedeerd
27
mijn vaderland hebben bereikt, als niet, juist toen ik kaap Maleia wilde omvaren, de
28
golfslag en de noordenwind mij uit de koers hadden gestoten en voorbij Kythera gejaagd.
29
Homerus, Odyssee 9, 39-81; vertaling M.A. Schwartz
, www.havovwo.nl - 3 -
Tekst 4 De runderen van Helios
ǺijոȢ Ԛʍıվ ʍջijȢįȣ Ĵփȗȡµıȟ İıțȟսȟ ijı ȌչȢȤȖİțȟ
260
ȉȜփȝȝșȟ ij’, įijտȜ’ Ԥʍıțijį Țıȡף Ԛȣ Ԑµփµȡȟį ȟ׆IJȡȟ
261
ԽȜցµıȚ’ǝ ԤȟȚį İ’ ԤIJįȟ Ȝįȝįվ Ȗցıȣ ıȢȤµջijȧʍȡț,
262
ʍȡȝȝո İպ ՀĴțį µ׆ȝ’ աʍıȢտȡȟȡȣ Դıȝտȡțȡ.
263
İռ ijցij’ Ԛȗքȟ Ԥijț ʍցȟij Ԛքȟ Ԛȟ ȟșג µıȝįտȟׄ
264
µȤȜșȚµȡף ij’ ȜȡȤIJį Ȗȡȟ įȝțȘȡµıȟչȧȟ
265
ȡԼȟ ijı Ȗȝșȥսȟǝ Ȝįտ µȡț Ԥʍȡȣ ԤµʍıIJı ȚȤµ
266
µչȟijțȡȣ Ԑȝįȡף, ĭșȖįտȡȤ ȊıțȢıIJտįȡ,
267
ȁտȢȜșȣ ij’ ǺԼįտșȣ, ȡՁ µȡț µչȝį ʍցȝȝ’ Ԛʍջijıȝȝȡȟ
268
ȟ׆IJȡȟ ԐȝıփįIJȚįț ijıȢȦțµȖȢցijȡȤ Դıȝտȡțȡ.
269
İռ ijցij’ Ԛȗքȟ ԛijչȢȡțIJț µıijșփİȧȟ, Ԑȥȟփµıȟȡȣ Ȝ׆Ȣǝ
270
“ȁջȜȝȤijջ µıȤ µփȚȧȟ, ȜįȜչ ʍıȢ ʍչIJȥȡȟijıȣ ԛijįהȢȡț,
271
ՐĴȢ’ ՙµהȟ ıՀʍȧ µįȟijսȨį ȊıțȢıIJտįȡ
272
ȁտȢȜșȣ ij’ ǺԼįտșȣ, ȡՁ µȡț µչȝį ʍցȝȝ’ Ԛʍջijıȝȝȡȟ
273
ȟ׆IJȡȟ ԐȝıփįIJȚįț ijıȢȦțµȖȢցijȡȤ Դıȝտȡțȡǝ
274
ԤȟȚį ȗոȢ įԼȟցijįijȡȟ ȜįȜրȟ Ԥµµıȟįț Ԕµµțȟ ԤĴįIJȜȡȟ.
275
Ԑȝȝո ʍįȢպȠ ijռȟ ȟ׆IJȡȟ Ԛȝįփȟıijı ȟ׆į µջȝįțȟįȟ.”
276
ճȣ ԚĴչµșȟ, ijȡהIJțȟ İպ ȜįijıȜȝչIJȚș Ĵտȝȡȟ ԲijȡȢ.
277
įijտȜį İ’ ǽȢփȝȡȥȡȣ IJijȤȗıȢ µ’ ԬµıտȖıijȡ µփȚǝ
278
“ȉȥջijȝțցȣ ıԼȣ, ՒİȤIJıף, ʍıȢտ ijȡț µջȟȡȣ ȡİջ ijț ȗȤהį
279
Ȝչµȟıțȣǝ Բ עչ ȟȤ IJȡտ ȗı IJțİսȢıį ʍչȟijį ijջijȤȜijįț,
280
Ցȣ ע’ ԛijչȢȡȤȣ Ȝįµչij ԑİșȜցijįȣ Ԭİպ Ȝįվ ՝ʍȟ
281
ȡȜ Ԛչֹȣ ȗįտșȣ ԚʍțȖսµıȟįț, ԤȟȚį Ȝıȟ į՞ijı
282
ȟսIJ Ԛȟ ԐµĴțȢփijׄ ȝįȢրȟ ijıijȤȜȡտµıȚį İցȢʍȡȟ,
283
Ԑȝȝ’ į՜ijȧȣ İțո ȟփȜijį Țȡռȟ ԐȝչȝșIJȚįț Ԕȟȧȗįȣ,
284
ȟսIJȡȤ ԐʍȡʍȝįȗȥȚջȟijįȣ Ԛȟ ԬıȢȡıțİջȨ ʍցȟij.
285
ԚȜ ȟȤȜijȟ İ’ Ԕȟıµȡț ȥįȝıʍȡտ, İșȝսµįijį ȟșȟ,
286
ȗտȗȟȡȟijįțǝ ʍׇ Ȝջȟ ijțȣ ՙʍıȜĴփȗȡț įԼʍւȟ ՐȝıȚȢȡȟ,
287
ȟ ʍȧȣ ԚȠįʍտȟșȣ ԤȝȚׄ Ԑȟջµȡțȡ Țփıȝȝį,
288
Ԯ ȄցijȡȤ Ԯ ǾıĴփȢȡțȡ İȤIJįջȡȣ, ȡՁ ijı µչȝțIJijį
289
ȟ׆į İțįȢȢįտȡȤIJț, Țıȟ ԐջȜșijț ԐȟչȜijȧȟ.
290
Ԑȝȝ’ Բ ijȡț ȟףȟ µպȟ ʍıțȚօµıȚį ȟȤȜijվ µıȝįտȟׄ
291
İցȢʍȡȟ Ț’ ՍʍȝțIJցµıIJȚį Țȡׇ ʍįȢո ȟșג µջȟȡȟijıȣǝ
292
ԬȚıȟ İ’ ԐȟįȖչȟijıȣ ԚȟսIJȡµıȟ ıȢջȨ ʍցȟij.”
293
ճȣ ԤĴįij’ ǽȢփȝȡȥȡȣ, Ԛʍվ İ’ ֚ȟıȡȟ Ԕȝȝȡț ԛijįהȢȡț.
294
Ȝįվ ijցijı İռ ȗտȗȟȧIJȜȡȟ Տ İռ ȜįȜո µսİıijȡ İįտµȧȟ,
295
Ȝįտ µțȟ ĴȧȟսIJįȣ Ԥʍıį ʍijıȢցıȟijį ʍȢȡIJșփİȧȟǝ
296
“ǽȢփȝȡȥ’, Բ µչȝį İս µı ȖțչȘıijı µȡףȟȡȟ Ԛցȟijįǝ
297
Ԑȝȝ’ Ԕȗı İս µȡț ʍչȟijıȣ ՌµցIJIJįijı ȜįȢijıȢրȟ ՑȢȜȡȟ,
298
ıՀ Ȝջ ijțȟ’ Ԭպ Ȗȡȟ Ԑȗջȝșȟ Ԯ ʍȩ µջȗ’ ȡԼȟ
299
ı՝Ȣȧµıȟ, µս ʍȡփ ijțȣ ԐijįIJȚįȝտׄIJț ȜįȜׇIJțȟ
300
Ԯ Ȗȡףȟ Ԭջ ijț µ׆ȝȡȟ ԐʍȡȜijչȟׄǝ Ԑȝȝո ԥȜșȝȡț
301
ԚIJȚտıijı ȖȢօµșȟ, ijռȟ ԐȚįȟչijș ʍցȢı ȁտȢȜș.”
302
ճȣ ԚĴչµșȟ, ȡԽ İ’ įijտȜ’ ԐʍցµȟȤȡȟ, թȣ ԚȜջȝıȤȡȟ.
IJijսIJįµıȟ Ԛȟ ȝțµջȟț ȗȝįĴȤȢ ııȢȗջį ȟ׆į
305
Ԕȗȥ’ ՝İįijȡȣ ȗȝȤȜıȢȡהȡ, Ȝįվ ԚȠįʍջȖșIJįȟ ԛijįהȢȡț
306
ȟșցȣ, Ԥʍıțijį İպ İցȢʍȡȟ ԚʍțIJijįµջȟȧȣ ijıijփȜȡȟijȡ.
307
įijոȢ Ԛʍıվ ʍցIJțȡȣ Ȝįվ Ԛİșijփȡȣ ԚȠ ԤȢȡȟ ԥȟijȡ,
308
µȟșIJչµıȟȡț İռ Ԥʍıțijį ĴտȝȡȤȣ ԤȜȝįțȡȟ ԛijįտȢȡȤȣ,
309
ȡ՛ȣ ԤĴįȗı ȉȜփȝȝș ȗȝįĴȤȢ׆ȣ ԚȜ ȟșրȣ ԛȝȡףIJįǝ
310
ȜȝįțցȟijıIJIJț İպ ijȡהIJțȟ ԚʍսȝȤȚı ȟսİȤµȡȣ ՝ʍȟȡȣ.
311
Բµȡȣ İպ ijȢտȥį ȟȤȜijրȣ Ԥșȟ, µıijո İ’ ԔIJijȢį ȖıȖսȜıț,
312
ծȢIJıȟ Ԥʍț Șį׆ȟ Ԕȟıµȡȟ ȟıĴıȝșȗıȢջijį Ǿıւȣ
313
ȝįտȝįʍț ȚıIJʍıIJտׄ, IJւȟ İպ ȟıĴջıIJIJț ȜչȝȤȦı
314
ȗįהįȟ Սµȡף Ȝįվ ʍցȟijȡȟǝ ՌȢօȢıț İ’ ȡȢįȟցȚıȟ ȟփȠ.
315
Բµȡȣ İ’ ԬȢțȗջȟıțį Ĵչȟș עȡİȡİչȜijȤȝȡȣ Դօȣ,
316
ȟ׆į µպȟ ՍȢµտIJįµıȟ, Ȝȡהȝȡȟ IJʍջȡȣ ıԼIJıȢփIJįȟijıȣǝ
317
ԤȟȚį İ’ ԤIJįȟ ȄȤµĴջȧȟ Ȝįȝȡվ ȥȡȢȡվ Ԭİպ ȚցȧȜȡț.
318
Ȝįվ ijցij’ Ԛȗքȟ ԐȗȡȢռȟ Țջµıȟȡȣ µıijո µףȚȡȟ Ԥıțʍȡȟǝ
319
“ն Ĵտȝȡț, Ԛȟ ȗոȢ ȟșג Țȡׇ ȖȢIJտȣ ijı ʍցIJțȣ ijı
320
ԤIJijțȟ, ijȟ İպ Ȗȡȟ ԐʍıȥօµıȚį, µս ijț ʍչȚȧµıȟǝ
321
İıțȟȡף ȗոȢ Țıȡף įՁİı Ȗցıȣ Ȝįվ ՀĴțį µ׆ȝį,
322
ԴıȝտȡȤ, Տȣ ʍչȟij’ ԚĴȡȢּ Ȝįվ ʍչȟij’ ԚʍįȜȡփıț.”
323
Homerus, Odyssee 12, 260-323
Tekst 5
VERGETELHEID
Zo mij werd toegestaan een wens te wagen:
1
mochten de snoeren in mijn late dagen
2
mij vallen in het land der Lotophagen.
3
Alles vergeet die van de lotos eet:
4
zijn herkomst zelfs en hoe de liefste heet.
5
Voorgoed te toeven bij de Lotophagen,
6
zalig en van mijzelve zonder weet,
7
– alles vergeet die van de lotos eet –
8
om lachende mijn lasten af te staan.
9
Ik liep langs zee en zag de wolken gaan.
10
Ida Gerhardt, De zomen van het licht
Aantekening
regel 2-3 mochten de snoeren mij vallen = ik hoop te belanden
, www.havovwo.nl - 5 -
Tekst 6
Als Odysseus bij de Phaeaken is aangekomen, vraagt koningin Arete hem wie hij is en waar hij vandaan komt.
Daarop gaf haar de vindingrijke Odysseus ten antwoord:
240
“Ach, koningin, ’t is geen doen u alles breeduit te vertellen
241
over het velerlei leed dat de Olympische goden mij brachten.
242
Maar om u antwoord te geven op wat u me vraagt en wilt weten:
243
Ergens ver in de zee ligt een eiland, Ogygia heet het.
244
ԪȟȚį µպȟ Ԟijȝįȟijȡȣ ȚȤȗչijșȢ, İȡȝցıIJIJį ȁįȝȤȦք
245
ȟįտıț ԚȩʍȝցȜįµȡȣ, İıțȟռ Țıցȣǝ ȡİջ ijțȣ įijׇ
246
µտIJȗıijįț ȡ՜ijı Țıȟ ȡ՜ijı Țȟșijȟ ԐȟȚȢօʍȧȟ.
247
Ԙȝȝ’ Ԛµպ ijրȟ İփIJijșȟȡȟ ԚĴջIJijțȡȟ ȗįȗı İįտµȧȟ
248
ȡՂȡȟ, Ԛʍıտ µȡț ȟ׆į Țȡռȟ ԐȢȗ׆ijț ȜıȢįȤȟ
249
Ǿıւȣ ԚȝչIJįȣ ԚȜջįIJIJı µջIJ Ԛȟվ ȡՀȟȡʍț ʍցȟij.
250
ԪȟȚ’ Ԕȝȝȡț µպȟ ʍչȟijıȣ ԐʍջĴȚțȚıȟ ԚIJȚȝȡվ ԛijįהȢȡț,
251
įijոȢ Ԛȗք ijȢցʍțȟ ԐȗȜոȣ ԛȝքȟ ȟıրȣ ԐµĴțıȝտIJIJșȣ
252
Ԛȟȟ׆µįȢ ĴıȢցµșȟǝ İıȜչijׄ İջ µı ȟȤȜijվ µıȝįտȟׄ
253
ȟ׆IJȡȟ Ԛȣ հȗȤȗտșȟ ʍջȝįIJįȟ Țıȡտ, ԤȟȚį ȁįȝȤȦք
254
ȟįտıț ԚȩʍȝցȜįµȡȣ, İıțȟռ Țıցȣ, Ա µı ȝįȖȡףIJį
255
ԚȟİȤȜջȧȣ ԚĴտȝıț ijı Ȝįվ ԤijȢıĴıȟ Ԭİպ ԤĴįIJȜı
256
ȚսIJıțȟ ԐȚչȟįijȡȟ Ȝįվ ԐȗսȢįȡȟ µįijį ʍչȟijįǝ
257
Ԑȝȝ’ Ԛµրȟ ȡ՜ ʍȡijı ȚȤµրȟ Ԛȟվ IJijսȚıIJIJțȟ ԤʍıțȚıȟ.
258
ԪȟȚį µպȟ ԛʍijչıijıȣ µջȟȡȟ Ԥµʍıİȡȟ, ıՁµįijį İ’ įԼıվ
259
İչȜȢȤIJț İıփıIJȜȡȟ, ijչ µȡț ԔµȖȢȡijį İȜı ȁįȝȤȦօǝ
260
Ԑȝȝ’ Ցijı İռ Րȗİȡցȟ µȡț Ԛʍțʍȝցµıȟȡȟ Ԥijȡȣ ԲȝȚıȟ,
261
Ȝįվ ijցijı İս µ’ ԚȜջȝıȤIJıȟ ԚʍȡijȢփȟȡȤIJį ȟջıIJȚįț.”
262
Homerus, Odyssee 7, 240-262
Aantekeningen
regel 245 İȡȝցıțȣVrouwelijkİȡȝցıIJIJį listig regel 247 µտIJȗȡµįț+ dativus omgaan met regel 248 ԚĴջIJijțȡȟ naar Kalypso’s huis
İįտµȧȟ een godheid regel 249 ȡՂȡȣ alleen
regel 250 Ԛȝչȧ treffen
ȜıչȘȧAoristusԚȜջįIJIJį verbrijzelen regel 251 ԐʍջĴȚțȚıȟ (zij) kwamen om
regel 252 ԭ ijȢցʍțȣaccusativusijȢցʍțȟ kielbalk ԐȗȜչȣBijwoord in de armen
ԐµĴțջȝțIJIJįVrouwelijk aan beide kanten gebogen regel 256 Ĵțȝջȧ gastvrij ontvangen
regel 257 ȚսIJıțȟ te zullen maken Vul aan µı.
regel 259 ԛʍijչıijıȣBijwoord zeven jaar lang ԤµʍıİȡȟBijwoord onafgebroken regel 260 İıփıIJȜȡȟ = ԤİıȤȡȟ
İıփȧ bevochtigen
ijչ µȡț ԔµȖȢȡijį İȜı ȁįȝȤȦօ LeesԔµȖȢȡijį, ijչ µȡț İȜı ȁįȝȤȦօ