• No results found

Raise your voices and kill your animals : Islamic discourses on the Idd el-Hajj and sacrifices in Tanga (Tanzania) : authoritative texts, ritual practices and social identities

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Raise your voices and kill your animals : Islamic discourses on the Idd el-Hajj and sacrifices in Tanga (Tanzania) : authoritative texts, ritual practices and social identities"

Copied!
585
0
0

Bezig met laden.... (Bekijk nu de volledige tekst)

Hele tekst

(1)

discourses on the Idd el-Hajj and sacrifices in Tanga

(Tanzania) : authoritative texts, ritual practices and

social identities

Bruinhorst, G.C.van de

Citation

Bruinhorst, G. Cvan de. (2007). Raise your voices and kill your

animals : Islamic discourses on the Idd el-Hajj and sacrifices in Tanga (Tanzania) : authoritative texts, ritual practices and social identities.

Amsterdam University Press, Amsterdam. Retrieved from https://hdl.handle.net/1887/12442

Version: Not Applicable (or Unknown) License:

(2)

‘ R A I S E Y O U R V O I C E S A N D

K I L L Y O U R A N I M A L S ’

I S L A M I C D I S C O U R S E S O N T H E

I D D E L  H A J J A N D S A C R I F I C E S

I N TA N G A  TA N Z A N I A 

A u t h o r i t a t i ve Te x t s,

R i t u a l Pra c t i ce s a n d

S o c i a l I d e n t i t i e s

G e ra rd C . va n d e B r u i n h o r s t

Bruinhorst - CS2 - revisie.indd 1

Bruinhorst - CS2 - revisie.indd 1 26-7-2007 17:27:0726-7-2007 17:27:07

(3)

Cover design and lay-out: De Kreeft, Amsterdam

ISBN 978 90 5356 946 7 NUR 741 / 717

© ISIM / Amsterdam University Press, 2007

All rights reserved. Without limiting the rights under copyright reserved above, no part of this book may be reproduced, stored in or introduced into a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means (electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise) without the written permission of both the copyright owner and the author of the book.

(4)

‘Raise your voices and

k ill your animals’

Islamic Discourses on the Idd el-Hajj and

Sacrifices in Tanga (Tanzania)

Authoritative Texts, Ritual Practices

and Social Identities

“Verheft uw stemmen en doodt uw dieren”

Islamitische vertogen over de Idd el-Hajj en offers in Tanga (Tanzania) Gezaghebbende teksten, rituele praktijken en sociale identiteiten

(met een samenvatting in het Nederlands)

P R O E F S C H R I F T

ter verkrijging van de graad van doctor aan de Universiteit Utrecht op gezag van de rector magnificus, prof. dr. W.H. Gispen,

ingevolge het besluit van het college voor promoties in het openbaar te verdedigen op donderdag 6 september 2007

des middags te 12.45 uur

door

Gerard Cornelis van de Bruinhorst geboren op 14 december 1973

te Apeldoorn

Bruinhorst - CS2 - revisie.indd 3

Bruinhorst - CS2 - revisie.indd 3 26-7-2007 17:27:0726-7-2007 17:27:07

(5)

Prof. Dr. L.P.H.M. Buskens

Co-promotor:

Dr. G.L.A.M. Mommersteeg

Dit proefschrift werd mede mogelijk gemaakt met financiële steun van het International Institute for the Study of Islam in the Modern World (ISIM)

(6)

Glossary and Abbreviations 15

Acknowledgements 21

Some stylistic idiosyncracies 23

I I N T RO D U C T I O N S

1 Introduction 29

2 Introduction to the Literature 59

3 Local Contexts: an introduction to the field 87 4 Local Texts: production, dissemination and consumption 105

5 Local Rituals 131

I I T I M E

6 The Idd el-Hajj and the Contest of the Calendars 165

7 Time and Texts 195

8 Time and Identity:

the construction of temporally-specific imagined communities 221

I I I P L AC E

9 Preparations and Performance of the Pilgrimage 253

10 Meaning of the hajj 283

11 Sacred Sites and Sacrifice 297

I V C H RO N OTO P E S

12 Praying, preaching and playing: the moral community defined 325 13 The Idd el-Hajj sacrifice in Tanga: places and persons 359

14 Sacrificial animals and social meals 393

15 Texts, Rituals and Identities 419

Ap p e n d i ce s

I Questionnaire Kuchinja wanyama na sadaka mjini Tanga 441 II Number of public holidays for Muslim feasts in the period 1961-1994 451 III Farewell sermon by the prophet Muhammad, Arafa 9 Dhulhija 10 H./632 453 IV Idd el-Hajj sermon by Salim Barahiyan, Tanga 10 Dhulhija 1417 H./1997 456

Notes 473

Bibliography 544

Samenvatting in het Nederlands 577

Curriculum Vitae 583

Bruinhorst - CS2 - revisie.indd 5

Bruinhorst - CS2 - revisie.indd 5 26-7-2007 17:27:0826-7-2007 17:27:08

(7)
(8)

Glossary and Abbreviations 15

Acknowledgements 21

Some stylistic idiosyncracies 23

P A R T I : I N T R O D U C T I O N S

1. Introduction 29

1. The social relevance of Idd el-Hajj 29

2. A general overview of the Idd el-Hajj in Tanga 31 3. Islam, authoritative texts, ritual practices and social identities 33 a. Local and global Islamic discourses 33

b. Text and ritual 38

c. Ritual and social identities 43

d. A working definition of ritual 46

4. Research, questions and methodology 49

5. The organisation of the book 53

2. Introduction to the Literature 59

1. The Idd el-Hajj, the hajj, and sacrifice in the Qur’an and Sunna 59

a. The Qur’an and the Idd el-Hajj 59

b. The Qur’an and the hajj 61

c. The Qur’an and Ibrahim’s sacrifice 63

d. The Idd el-Hajj and the Prophet Muhammad 64

2. Theories on Islamic sacrifice 68

a. Kafara: expiation, redemption, atonement and purification 69 b. Sadaka: gift, homage, communion and exchange 70

c. Fidya: substitution 71

d. Bismillah: consecration 73

e. Questioning the “thing” of sacrifice 74

3. Ethnographies of Islamic sacrific 76

a. The Great Feast in Morocco 76

b. The Sacrificial Feast in Egypt 80

c. The Sheep Festival in France 81

d. Summary: text, ritual and identity 83

Bruinhorst - CS2 - revisie.indd 7

Bruinhorst - CS2 - revisie.indd 7 26-7-2007 17:27:0826-7-2007 17:27:08

(9)

3. Local Contexts: an introduction to the field 87

1. Tanzania 87

a. Socio-economic situation 87

b. Modern political history 89

2. Tanga 91

3. Islam in Tanzania 93

a. General 93

b. ‘Pure Islam’: the Ansaar Muslim Youth Centre (AMYC) 96

c. ‘Marginal Islam’: Ahmadiyya 97

d. ‘Political Islam’: the Islamic Propagation Centre (IPC) 98 4. The memory of oppression: Muslim grievances 100

4. Local Texts: production, dissemination and consumption 105

1. Venues of textual transmission 106

a. The madrasa 106

b. The mosque 110

c. The state school 112

2. Published texts 115

a. Madrasa literature 115

i. jurisprudence from the Shafi’i school of law (fiqh) 115

ii. prophetical traditions (hadith) 118

iii. other schools and other subjects 119

b. Non-madrasa literature 121

i. books 121

ii. newspapers 123

3. Language of transmission 125

a. Arabic and Swahili 125

b. Orality and Literacy 128

5. Local Rituals 131

1. Local descriptions of the Idd el-Hajj 131

a. The day of the Idd el-Hajj 131

b. The rituals of the Idd el-Hajj 133

2. Siku ya mwaka: New Year’s Day or crisis ritual 137

a. The performance 137

i. Tanga 138

ii. Lamu 140

iii. Mombasa 141

iv. Zanzibar 142

v. Kilwa Kivinje 144

vi. Mayotte 144

b. Text, ritual and identity in the siku ya mwaka 145

(10)

3. Akika: child birth or funeral ritual 150

a. The performance 150

b. Text, ritual and identity in the akika ritual 152

c. Summary 160

P A R T I I : T I M E

6. The Idd el-Hajj and the Contest of the Calendars 165

1. Introduction 165

2. The Idd el-Hajj and Islamic Calendars 166

a. Three Islamic calendars 166

b. Three Idds: great or small? 170

c The mawlid 174

d. Other Islamic festivals 177

3. The Idd el-Hajj and the national calendar 178

a. Religion and national identity 178

b. Inequality and calendars 182

4. The Idd el-Hajj and the sacred calendar 186

a. Time and ritual 186

b. Time-bound rituals 189

5. Conclusion 192

7. Time and Texts 195

1. Introduction 195

2. The questions 196

a. How to determine the start of the new lunar month? 196

i. sighting 197

ii. counting 199

iii. astronomical calculation 200

b. Whether crescent-sighting at one place has consequence for other places?

202

c. Whose sighting is valid? 203

3. The answers 205

a. The Qur’an 205

b. Hadith 207

c. Ijtihad 211

4. The moral (comm)unity endangered 215

5. Conclusion 219

Bruinhorst - CS2 - revisie.indd 9

Bruinhorst - CS2 - revisie.indd 9 26-7-2007 17:27:0826-7-2007 17:27:08

(11)

8. Time and Identity:

the construction of temporally-specific imagined communities 221

1. Introduction 221

2. Ahmadiyya 222

a. One khalifa… 222

b. …or Islamic authority contested 228

3. Arafa 231

a. One place… 231

b. …or the Saudi hegemony contested 235

4. Tanzania 238

a. One nation… 238

b. …or the nation-state contested 242

5. Latitudes and longitudes 246

a. One madrasa… 246

b. … or local custom contested 248

6. Conclusion 249

P A R T I I I : P L A C E

9. Preparations and Performance of the Pilgrimage 253

1. Introduction 253

2. The hajj prepared 254

a. Facts and Figures 254

b. Gender 256

c. Tanzania and East Africa 259

d Provenance of the pilgrims within Tanzania 261

e. Travel arrangements 262

3. Formal instruction of the pilgrim 267

4. The hajj performed 269

a. The umra (Lesser Pilgrimage) 269

b. The hajj (Greater Pilgrimage) 271

i The first day: Mina 273

ii The second day: Arafa 273

iii The third day: Mina 275

iv. The final three days of the hajj 278

c. Ziyarat (visits to historical sites) 278

5. Conclusion 281

(12)

10. Meaning of the hajj 283

1. Introduction 283

2. The hajj as personal edification 284

a. Awareness of the umma 284

b. Exercise in obedience 284

c. Self-sacrifice 285

d. Preparation for the end of time 286

3. The social results of the hajj 286

a. Purification and healing: the hajj as a hospital 286 b. Empowerment: the hajj as a military camp 288

4. The hajj-community endangered 290

5. Conclusion 295

11. Sacred Sites and Sacrifice 297

1. Introduction 297

2. Sacred Sites 298

a. Badr 298

b. Arafa 302

c. Mina, Mecca and the Ka’ba 307

3. Sacrifices 308

a. Sacrificial paradigms 308

b. Ibrahim and Muhammad 313

c. Shi’a perception of Arafa and sacrifice 316 d. Ahmadiyya perception of Arafa and sacrifice 317

4. Conclusion 319

P A R T I V : C H R O N O T O P E S

12. Praying, preaching and playing: 325

1. Introduction 325

2. Prayer, sermon and sacrifice 325

3. Salat: the ideal imagined community 329

a. Performance 329

b. Idd salat inside the mosque 333

c. The Idd salat on the prayer field 335

4. Khutba: defining the moral community 337

a. The diacritic meaning of the khutba 338

b. Iconic meaning of the khutba 343

i. Women as gatekeepers 345

ii. “Idd time”: vain joy, heavenly reward or painful punishment? 349

5. The Idd baraza 352

6. Competitive activities on the Idd 355

7. Conclusion 356

Bruinhorst - CS2 - revisie.indd 11

Bruinhorst - CS2 - revisie.indd 11 26-7-2007 17:27:0826-7-2007 17:27:08

(13)

13. The Idd el-Hajj sacrifice in Tanga: places and persons 359

1. Introduction 359

2. Sacrifice and Place 360

a. Private house 361

i. Ngamiani, 28 December 2000 (Idd el-Fitr), 5.00 a.m. 363 ii. Kwaminchi, 6 March 2001(Idd el-Hajj), 9.00 a.m. 365 iii. Ngamiani, 23 February 2002 (Idd el-Hajj), 9.45 a.m. 367

b. Public field 369

i. Tangamano, 17 April 1997, 8.35 a.m. 369 ii. Tangamano, 27 March 1999, 8.31 a.m. 370 iii. Tangamano, 22 February 2002, 8.20 a.m. 371

c. Government abattoir 371

i. Blood, danger and sacrifice 371

ii. Sahare, 5 and 6 March 2001 373

3. Sacrifice and sacrificer 376

a. Text and conflicts 376

b. Text and gender 380

4. Locality, authority and the significance of sacrifice 383 a. The domestic sacrificer: personal bond 383 b. The AMYC sheikh: emblematic figure 384 c. The abattoir employee: anonymous expert 387

5. Conclusion 389

14. Sacrificial animals and social meals 393

1. Introduction 393

2. The animal 393

a. Fowl and chickens 394

b. Goats and sheep 396

c. Cattle and camels 401

3. The slaying 401

4. Distribution of animal parts 405

a. Blood and bones 405

b. Hides and skins 406

c. Meat 407

i. Giving sadaka 408

ii. Receiving sadaka 409

5. Eating the community 410

6. The community eaten 414

7. Conclusion 417

(14)

15. Texts, Rituals and Identities 419

a. Texts 420

Speech acts 420

Objects 420

Rules 421

Paradigms 423

Textual communities 425

b. Rituals 427

Symbols and significance 427

Place and time 429

Movement and metaphors 431

c. Identities 432

Family 433

Madrasa 433

Nation-state 434

Umma 435

To sum up… 436

A P P E N D I C E S

I. Questionnaire Kuchinja wanyama na sadaka mjini Tanga 441 II. Number of public holidays for Muslim feasts in the period 1961-1994 451 III. Farewell sermon by the prophet Muhammad, Arafa 9 Dhulhija 10 H./632 453 IV. Idd el-Hajj sermon by Salim Barahiyan, Tanga 10 Dhulhija 1417 H./1997 456

Notes 473

Bibliography 544

Samenvatting in het Nederlands 577

Curriculum Vitae 583

Bruinhorst - CS2 - revisie.indd 13

Bruinhorst - CS2 - revisie.indd 13 26-7-2007 17:27:0826-7-2007 17:27:08

(15)
(16)

15 adhan first call to prayer

akika 1) funeral feast for a young child;

2) birth ritual including hair-cutting and animal sacrifice AMYC Ansaar Muslim Youth Centre, a reformist group in Tanga amir commander, but in Tanzanian context equivalent to

director, chairman

arobaini ritual festivities that conclude the forty-day seclusion period after childbirth

AS abbreviation of Arabic ‘alayhi salam (upon him be peace);

used parenthetically after the names of angels and of pre- Muhammadan prophets

BAKWATA National Muslim Council of Tanzania known by its Swahili acronym Baraza Kuu la Waislamu Tanzania

baraza assembly, entrance hall, reception room, veranda; hence also a public meeting on the Islamic festivals like the Idd el-Hajj

bid’a religious innovation (usually negatively valued hence heretical doctrine)

chapati pancake, flat bread fried in oil; served with tea as breakfast daku last meal taken before sunrise during fasting month of

Ramadan

da’wa mission and outreach to non-Muslims darsa religious lesson usually in the mosque dhabh throatcut essential for a valid animal sacrifice

dhikri remembrance, commemoration, repetition of formualas in praise of God and Muhammad

dua Islamic prayer, supplication, request to God

EAMWS East African Muslim Welfare Society, abolished and replaced by BAKWATA in 1968

fard highest category of religious duty in Islamic jurisprudence:

obligatory. Other categories are haram (forbidden),

Bruinhorst - CS2 - revisie.indd 15

Bruinhorst - CS2 - revisie.indd 15 26-7-2007 17:27:0826-7-2007 17:27:08

(17)

makruh (reprehensible, offensive), mubah (indifferent) mustahhab (desirable).

fatwa authoritative statement on religious issues fiqh jurisprudence in Islam

fitna dissension, discord

futari (ritualised) breakfast, usually in the fasting month of Ramadan

hadith narrative relating deeds and utterances of the Prophet and his Companions

hajj pilgrimage to Mecca

haram absolutely forbidden, unlawful; one of the five moral judgments of human behaviour in Islamic Law

hijab woman’s veil

hijra emigration of the prophet Muhammad from Mecca to Medina in 622, marking the beginning of the Islamic calendar

hilal new moon, crescent

hitima see khitma

hotuba see khutba

ibada worship, devotional service, religious duty

‘id al-adha (see Idd el-Hajj)

‘id al-fitr (see Idd el-Fitr)

Idd el-Fitr the Feast of Breaking the Ramadan Fast Idd el-Hajj the Feast of the Pilgrimage, Sacrificial Feast ihram 1) state of ritual consecration of the Mecca pilgrim;

2) seamless white garments of the pilgrim ijma’ consensus of the authorities in a legal question

ijtihad independent judgment in a legal or theological question

`illa cause, reason underlying particular logical arguments IM international moon sighting; one crescent sighting

anywhere in the world should be sufficient for all Muslims everywhere to start a new lunar month

IPC Islamic Propagation Centre, Dar es Salaam; publishes educational material and the newspaper an-Nuur iqama second call to the salat in the mosque, indicating the

imminent beginning of the prayer

(18)

17 jamvi plaited floor mat

jihad religious duty, spiritual or physical battle against non- Muslims, exertion

jinn invisible beings, created by God, that interfere with human lives

Ka’ba near-cubic stone structure in Mecca, focus of some ‘umra and hajj rituals. Nowadays enclosed within the Great Mosque

kadhi Islamic judge

kafara reparation, expiation, atonements distributed to the poor or the jinn; sacrifice made to avert evil

kafir irreligiuous, unbeliever, atheist kanzu long sleeved outer garment of men

k(h)anga bright coloured printed cloth with sayings and proverbs in Swahili, worn by women

khalifa deputy, successor, caliph

khitma reading of certain Qur’anic passages and prayers on festive occasions or a funeral

khutba sermon, public address, lecture

kilemba cloth worn as a wrapper round the head; turban

kisimamo ‘standing’ on mount Arafa; most important part of the hajj taking place on the 9th Dhulhija; also called wuquf or waqf kofia cap, often white and embroidered

LM local moon sighting; the start of a new month depends on the sighting of the moon in a restricted area

maandazi (the singular form of the word andazi is hardly used) doughnut-like type of sweet bread; confectionery, pastry madrasa religious school sometimes connected to a mosque,

offering a twelve grade course or part of it. Most common synonym in Swahili is chuo (pl. vyuo).

makruh reprehensible (one of the five moral judgments of human behaviour in Islamic Law)

manasik guidebooks for pilgrims

matali ‘horizons’, referring to the different times of rising and setting of the sun and moon due to the different geographical position; ittihad al-matali (the whole

Bruinhorst - CS2 - revisie.indd 17

Bruinhorst - CS2 - revisie.indd 17 26-7-2007 17:27:0826-7-2007 17:27:08

(19)

globe as one horizon) refers to the IM point of view and advocates a single Idd celebration for the whole world;

ikhtilaf al-matali acknowledges differences of time in ritual performance (the LM point of view)

matanga formal mourning period lasting from three or four to ten days

mawlid celebration of the Prophet’s birthday, also metonymically used for the songs and poems performed on that occasion and at any festive time like birth, marriage or the purchase of a new car

mihadhara (pl.) religious gatherings, often public, usually on the differences between Islam and Christianity

mufti scholar who issues fatwas mujtahid scholar applying ijtihad

mustahhab recommendable, one of the five moral judgments of human behaviour in Islamic Law; Omission of a mustahhab act is not punished by God, but performance is rewarded.

mutawwif pilgrim’s guide in Mecca

mwalimu learned man, teacher, usually Qur’anschool teacher

niya intention, purpose

pilau rice cooked with spices and meat; common Idd dish qiyas deduction by analogy

qunut (lit. obedience to God), special prayer containing the Arabic words which can be translated as ‘protect me from the evil you have decreed’)

RA abbreviation of Arabic radhi Allah ‘anha/’anhu/’anhum with the meaning may God be pleased with her/him/them rai subjective opinion, decision based onone’s individual

judgement (not on Qur’an and Sunna)

rak’a lit. bending but also indicating a a sub-cycle of the prayer consisting of genuflection, prostrations and bending ruqya healing from spirit possession

sadaka alms, ritual offering, sacrifice, gift

(20)

19

sahaba (pl: masahaba) contempory of the prophet Muhammad;

following generation is called mutabi`un (successors) salat daily ritual prayer

SAW abbreviation of the Arabic eulogy sala Allah ‘alayhi wa salam, written after the name of Muhammad, with the approximate meaning of ‘God bless him and grant him salvation’

shahada testimony, Muslim creed ‘there is no god but God and Muhammad is his messenger’, first pillar of Islam

shamba small farm

Sharia body of Islamic Law; in Swahili discourse also ‘law’ in general

sharif respected, esteemed person; title of the descendants of Muhammad

sheikh influential person, teachtr, elder, chief shirk polytheism, idolatry

Siku ya Mwaka Day of the Year, celebration of the Swahili solar New Year sira the bography of Muhammad; also taught as schoolsubject sunna usage sanctioned by tradition; Muhammad’s sayings and

doings established as legally binding precedents sura one of the 114 chapters in the Qur’an

SWT (Arabic: subhana wa ta’ala, God be praised and exalted);

written and pronounced after mentioning the name of God (Mwenyezi Mungu, Allah)

tafsir commentary, especially on the Qur’an

taghut false god, seducer; in Swahili context usually political leaders who rule by laws other than the law sent down by God

takbir exclamation ‘Allahu akbar’ (God is great)

tahlil exclamation ‘la ilaha ila Allah’ (there is no god but God) talbiyya exclamation ‘labbaika allahuma labbaika’ (Yes here I am

O Lord. There is no partner for Thee. Verily the Praise and Bounties are thine and the dominion is thine); chanted by pilgrims during the hajj

TAMTA Tanzania Muslim Teachers Association, Tanga based society linked to the large Shamsiyya mosque tarawih long Ramadan prayer after the final daily salat (‘isha’) tasmiya ‘naming’; = basmala (use of the formula bismillah)

Bruinhorst - CS2 - revisie.indd 19

Bruinhorst - CS2 - revisie.indd 19 26-7-2007 17:27:0926-7-2007 17:27:09

(21)

TMHT Tanzania Muslim Hajj Trust

ua courtyard ubani incense

udhiyya animal sacrifice as part of the Islamic Sacrificial Feast (‘id al-adha)

umma world wide Islamic community of the faithful

umra Lesser Pilgrimage or minor hajj, which, unlike the hajj proper, need not be performed at a particular time of the year

utani joking relationship between certain relatives or social groups

wajib required, obligatory, but slightly less than fard wuquf (see kisimamo)

zafa ritual procession often to a tomb or shrine; also protest demonstration

zakat religious tax, ‘tithe’

ziyara visit; in the context of the pilgrimage a visit to historical sites and mosques; also ziyara al-qubur (visit to shrines or tombs of saints)

(22)

21

Many people have offered various kinds of support during the ardu- ous work of writing this thesis. My embryonic ideas on ritual perfomance sketched in my MA thesis were nursed in the highly inspiring environment of the CNWS Advanced Masters Programme. In this process I benefitted from the intellectual ideas and personal supervision of Sabine Luning

I wish to acknowledge my sincere indebtedness to my promotor Léon Buskens for his assistance during the several stages of research and writing.

Both as a scholar and as a person his influence is visible in many parts of the text. His initial idea of collecting local Islamic publications has consider- ably shaped my ideas on Islam in local contexts. Geert Mommersteeg has been much more than an excellent co-promotor: he has been a source of inspiration, a friendly but honest commentator and a conscientious reader ever since I met him in my first year at university. Both Léon and Geert never failed to share their knowledge and networks. Their moral support has been essential in completing this work.

Among the pervasive distrust and suspicion I met during a difficult time of fieldwork in Tanzania, several people unselfishly offered me their time and support. It was always a pleasure to chat with Saidi Musa, one of the most prolific Swahili writers I know. Ally Seif Salim and Rashid Suleiman did an excellent job in the transcription of several Swahili tapes. I sincerely thank Salim Barahiyan and his staff of the Ansaar Muslim Youth Centre in Tanga as well as Muhammad and Abdi Hariri from the Maawa-l Islam school for their permission to attend their classes in a time when many Islamic schools were anxiously shutting their doors. I hope my presentation of the data derived from these classes will reflect the same respect as I met in these schools. My stay in Maforoni and surrounding villages has been facilitated by the kind cooperation of Mzee Ruwa, katibu Omar Juma and mwenyekiti Sheikh Mbwana Salim.

The staff of COSTECH has been cooperative in providing me with the necessary research clearance. I thank Robert Makaramba who smoothed the bureaucracy for me by writing letters of reference on short notice. The Tanga archivist Moshi O. Mwinyimvua turned out to be excellent companionship during long hours of dull work. I am grateful to the almost 400 students who faithfully filled in my questionnaire despite their doubts about the relevance.

I appreciated the helpfullness of staff and employees in hospitals, maternity wards and private clinics in Tanga to get me in touch with the akika ritual. It

Bruinhorst - CS2 - revisie.indd 21

Bruinhorst - CS2 - revisie.indd 21 26-7-2007 17:27:0926-7-2007 17:27:09

(23)

is certainly not due to their lack of commitment that I did not succeed. Mr.

Abbas from the Bilal Muslim Mission kindly answered many of my questions by e-mail. Hatimaye nawashukuru Mlondwa na Lucy kwa udugu na upenzi wao. Tumefurahia sana ushirikiano kati yetu na yenu. Majina ya watoto wetu yatukumbusha ili tusisahau ushikamano wetu!

Sindre Bangstad has commented on an early draft of the first chap- ter. I thank Nadia Sonneveld for her insightful comments on the final draft of part one. Nadia and Welmoet Boender have been wonderful colleagues during the whole project. Tsjikke Vlasma meticuously criticised two early chapters and her remarks greatly improved the readibility of the whole manuscript. It goes without saying that none of these readers is responsible for any remaining shortcomings. Maria Florijn kindly volunteered to draw figures and maps.

It is a great pleasure and honour for me to mention here my parents Gerard van de Bruinhorst and Anna Cornelia van de Bruinhorst-Keurhorst.

Jullie voortdurende steun, de waarden die jullie mij meegegeven hebben en jullie onvoorwaardelijke liefde zijn van zeer grote betekenis geweest voor de voltooiing van dit boek. A tremendous debt I owe is to Jeanine who, I am afraid, has often been the major victim in this study on sacrifice. To her as well as to Eliatha and Noadja, I dedicate this book. Living together with these three women enriches my life daily!

(24)

23

The system of transcribing foreign words used in this book reflects the inconsistent and flexible way in which Swahili Muslims deal with this issue. Not only scholars but also non-Muslim Swahili native speakers have severe difficulties with the spelling of Arabic loan words. It took a long time before a participant in the scholarly discussion of the sentence “msada wa kidini kwa mahujaji” (www.linguistlist.org) ‘discovered’ that the word mahu- jaji contained the Arabic word hujaj (pilgrims).

In most cases I keep as close as possible to the most common Swa- hili way of transcribing Arabic words. I therefore do not use diacriticals: for example instead of dhū al-hidjdja (one of the Islamic months) I use the spell- ing Dhulhija; the word for Islamic festival known in English as Eid (Arabic

‘id), I transcribe according to the most common Swahili form Idd. The living Swahili Dictionary, ‘the Kamusi project’ (www.cis.yale.edu/swahili) proved to be a useful tool in verifying current meanings and orthography of Swahili expressions.

In some cases I deviated from this self-chosen system in order to increase readibility for a larger audience. Arabic words which have found their way into common English dictionaries, I spelled according to the Eng- lish rules of orthography: for example sheikh instead of shaykh or shehe. Also a word like mawlid (celebration of the Prophet’s birthday) is better recog- nised in this spelling than the Swahili form maulidi. Also I write umma (Islam- ic community) rather than the Swahili umati; Qur’an instead of the Swahili Kurani. The letter ‘ayn in the middle of a word is transcribed by Swahili writ- ers by a duplication of the next vowel (jum’a becomes Ijumaa). In well known Islamic words I kept the apostrophe (as in rak’a and Ka’ba). If the ’ayn is the first or final letter it is omitted in the transcription (Arafa instead of ‘Arafa, tamattu instead of tamattu’). I preferred to pluralise words according to the English rules rather than Swahili or Arabic (hence the plural of madrasa in this book is madrasas instead of madaris [Arabic] or madrasa [both singular and plural in Swahili]).

In the case of the Arabic kh sound (as in khalifa) which is usually rep- resented by h in Swahili words, I choose the Arabic version for the sake of clarity. Following the Swahili spelling often leads to misleading etymologies as Landberg (1977:377) shows when she derives the word tahlili (chanting the creed ‘la ilaha illa Allah’) from the Arabic khalil (bosom friend, lover). As the Madan/Johnson Swahili-English dictionary writes: “… the kh sound is often used by persons imitating or influenced by Arabic pronunciation, and

Bruinhorst - CS2 - revisie.indd 23

Bruinhorst - CS2 - revisie.indd 23 26-7-2007 17:27:0926-7-2007 17:27:09

(25)

sometimes in words in which it never existed” (s.v. kh), for example kharamu (Arabic: haram). Sometimes a deliberate distinction is made between the two spellings: khutba (religious sermon) is used next to the common Swahili derivation hotuba (secular speech, public lecture).

Furthermore I omitted the transcription of the final ta marbuta in most words (umra instead of ‘umrah) except very common words like salat.

For the same reason I do not follow the common Swahili way of adding a letter to distinguish between Arabic sounds: instead of swala (prayer) I have chosen the better know salat and substituted tahara (purity) for the Swahili spelling twahara or tohara. Double consonants in Arabic words (as in kaffara or zaffa) have been spelled with single letters (kafara and zafa)

With regard to names I follow orthographic self-presentation of authors. If more than one spelling exist (which is often the case as may be illustrated by the name of a famous Zanzibar preacher Bacho/Bachoo/Bha- chu and Bachu), I chose a single consistent spelling throughout the text. I use the personal names Allah and God interchangebly.

All dates are according to the Common Era, if otherwise the year is fol- lowed by H. (Hijri). For a Hijri-Gregorian conversion or the other way round the reader may wish to consult one of the many tools available on the inter- net such as www.islamicfinder.org.

If not otherwise stated, all hadith translations are from the MSA USC Hadith Database (http://www.usc.edu/dept/MSA/reference/searchhadith.

html). For most Qur’an translation I preferred the rendering of Yusuf Ali, the most common English translation available in Tanzania.

References to secondary sources are according to the author-date sys- tem, but because a substantial number of my primary sources is anonymous and without bibliographic details I choose to refer to them in footnotes with the name of the author (if available), a full title and no date of publication.

(26)

C O U R T E S Y O F M A R I A F L O R I J N

25

Bruinhorst - CS2 - revisie.indd 25

Bruinhorst - CS2 - revisie.indd 25 26-7-2007 17:27:0926-7-2007 17:27:09

(27)
(28)

I N T R O D U C T I O N S

Bruinhorst - CS2 - revisie.indd 27

Bruinhorst - CS2 - revisie.indd 27 26-7-2007 17:27:1026-7-2007 17:27:10

(29)
(30)

29

1.

Introduction

1. The social relevance of Idd el-Hajj

Maryamu1 is a strong, capable woman in her late twenties who was born and raised in the Tanga region of the east coast of Africa (Figure 1). Her wittiness makes her everyone’s favourite companion in the yard. Friends and neighbours often ask her to plait their hair in fancy patterns. Her lively four year-old daughter Saida was born of a pre-marital relationship.

In 2000, Maryamu married a long-distance bus driver with whom she had a son in 2001. While she belongs to one of the autochthonous ethnic Tanga groups, her husband is an ‘Arab’. Apart from their different ethnic backgrounds, both spouses held differing opinions on religion and religious behaviour. Maryamu’s husband wanted her to wear a scarf in the courtyard, while before her marriage she always worked bareheaded. Maryamu was very fond of Saida and allowed her a great deal of freedom, but when her stepfather was at home she was often severely beaten as part of a ‘proper Islamic education.’

The birth of Maryamu’s son made things even more complicated. Due to her extreme poverty, personal relationships with other tenants living in the same house as her were essential. During her pregnancy, Maryamu used to be alone for long periods when her husband was on the road. She would not have been able to afford all of the necessities for her delivery without a financial loan from a neighbouring Christian couple. When she finally delivered a sound baby boy her husband was not present, but when he returned in November 2001, he named her son Osama. Maryamu was quick to hide her embarrassment and explained the meaning as “Arabic for lion, brave man”. Her husband, however, made clear that the reference was to Osama bin Laden, the personal hero whose image he proudly wears on his clothes.2

Bruinhorst - CS2 - revisie.indd 29

Bruinhorst - CS2 - revisie.indd 29 26-7-2007 17:27:1026-7-2007 17:27:10

(31)

Maryamu looked forward to the social festivities (arobaini) held on the fortieth day following her son’s birth, as are common in Swahili cultures.

Again, however, her husband had some surprises for her: these ‘arobaini’

celebrations were obviously not Islamic, as he concluded after making some enquiries at the mosque. For this reason, the only activity Maryamu could expect was her family-in-law’s visit and the recitation of some incomprehen- sible Arabic prayers.

One morning, a few weeks later, on the last day of the fasting month of Ramadan, Maryamu and Saida left their room in holiday dress. While Saida was cheerful and exuberant, showing off her new dress, Maryamu appar- ently felt awkward. All of the women in the yard, busy with washing and preparing the next day’s holiday celebration, saw her new garments and greeted Maryamu with the common holiday greeting “Idd mubarak” (bless- ed Idd) which she responded to with “ma’al-fa’izin” (with victories).3 All of the women silently understood Maryamu’s awkward position, understand- ing that she would have liked to celebrate the Idd together with the major- ity of the Tanga, one day later. They also interpreted Maryamu’s behaviour as reflecting her acceptance of her husband’s opinion, rather than as her own choice. A few months later, Maryamu also celebrated the second major Islamic holiday, the Idd el-Hajj, one day ahead of the other families in the house. By that time she appeared to be more confident and could explain some of the theological reasons behind these variable dates.

This book is about the relationship between Islamic text, ritual prac- tice and social identity as exemplified by a variety of discourses surround- ing the annual Islamic Sacrificial Feast. Maryamu’s case shows some of the social implications of Islamic ritual behaviour in an urban Tanzanian context, which is the main subject of this study. Her story emphasises the complex emotional background of the rituals discussed in this book, the importance of social identity, and of overlapping loyalties towards different people and groups. For example, a wife’s obedience and respect for her husband coex- ists with her sense of belonging to another social or ethnic group. It also makes clear that although most of the discussions regarding Islamic ritu- als are male dominated, the outcome of this discourse also affects women’s lives. The personal stories of Tanzanian women and men, acting within dif- ferent structures and constraints, are the canvas on which this book’s discus- sions are painted. The particular opinions on the practice and significance of the Idd el-Hajj rituals described in the following pages reflect the spe-

(32)

31

cific religious needs of real people. The need to belong to a social entity, an identifiable group or a moral community is centrally located amongst these religious needs.

I have written this book with people like Maryamu in mind. Even where the discussions seem to be dry and technical, they must never lack the social involvement of real human beings. Most Muslims I talked to were perfectly able to describe the meanings of the ritual discourse even if they were not always well-versed in the ritual’s intricacies themselves. Maryamu and other women and men acquired relevant knowledge of the discussions and found their own way to explain their ritual behaviour. When talking about the proper lunar date of the Idd el-Hajj, for instance, they usually put forward one or two arguments in favour or against a position, but at the same time emphasised the underlying problem of the endangered commu- nity. Just like Maryamu, most Tanga citizens would have liked to celebrate the Idd all together on the same day. These two dimensions (proper per- formance and the social meaning of the ritual) were almost always present in discussions. Talking about the birth of the moon and fearing the demise of the (moral) community were two sides of the same coin. The abundance of the material, both oral and written, on this issue testifies the social sig- nificance of the ritual discourse in contemporary Tanzania. Although the dis- course on other elements of the Idd el-Hajj (such as the choice of animal or the place of sacrifice) often lacked the same intensity so characteristic of the moon sighting discussions, its relevance for real people was always in the foreground. Rather than being understood as an elitist discourse limited to the well educated, most of the topics treated in this book can be (and have been) discussed with market women, bus drivers and schoolboys.

2. A general overview of the Idd el-Hajj in Tanga

The Idd el-Hajj is the local celebration of the annual pilgrimage to Mecca (hajj). Every year, the hajj takes place from the 8th until the 12th Dhul- hija, and the Idd festival is celebrated on the 10th of that lunar month. On the Idd el-Hajj in Tanga, at between 7.00 and 8.00 a.m., people (mostly men) flock to the mosque or the prayer-field. From the early morning onwards, mosque speakers and pedestrians alike shout or mumble the festival takbir formula specifically associated with the Idd el-Hajj: “Allahu akbar, la ilaha ila- llah” (God is great, there is no god but God). Most of the believers arrive early at the prayer venue, often more than an hour before prayer itself is due to start. After the short salat (prayer), the sermon (khutba) is pronounced, while

Bruinhorst - CS2 - revisie.indd 31

Bruinhorst - CS2 - revisie.indd 31 26-7-2007 17:27:1026-7-2007 17:27:10

(33)

the whole congregation remains seated. Apart from the Arabic introduction and some Arabic supplications at the end, most of the Tanga mosques have at least some Swahili content in their Idd el-Hajj sermon. References to the Qur’anic sacrificial story regarding prophet Ibrahim, his wife Hajar and their son Ismail are also common. The congregation hears how Ibrahim received a divine dream in which he slaughtered his son, about the satanic attempts to obstruct the prophet’s obedience, and of the final heavenly interruption and the acceptance of an animal substitute. Another important element in these holiday sermons is the drawing of boundaries: who belongs to Islam and who does not, what kind of behaviour makes one acceptable to God and which acts result in the believer’s displacement from the fold of Islam.

Another of the sermon’s topics is the correct date of the celebration. The simultaneous observance of the holiday alongside pilgrims in Mecca, or observance according to the local lunar date, becomes an important marker of social identity.

Apart from prayers and sermons, the final textually mandated ritual act on the Idd is the animal sacrifice. Although theoretically the slaughtering can, and should, take place immediately after the salat,4 private sacrifices more frequently only occur after the khutba. Very few people leave after the salat, and believers apparently perceive both the festival prayer and the ser- mon as an integrated whole. Some groups in Tanga sacrifice a few animals in public immediately after the khutba, but most of the designated sacrifi- cial animals are slaughtered privately or in the abattoir sometime between 8.30 and 9.30 a.m. However, if people sacrifice more than one animal (often chickens, in addition to a ‘real’ sacrifice), they slaughter the first one early in the morning in order to have a meal ready when the men come back from the mosque. It is difficult to prepare breakfast using meat from the sacrificial animal if it is slaughtered after the salat or the khutba, because time is often too short to both kill and dress the animal and prepare the food. Although there is a significant correlation between the day people pray and sacrifice, a relatively large group has disjointed the two practices, with sacrifices occur- ring a few hours (and sometimes even one day) earlier in order to have the meat ready for breakfast. The textual warning that such an animal sacrifice is ‘invalid’ and that the improper timing turns it into a mere sadaka (charity, gift) is often taken for granted, given that the ritual itself is already inter- preted to be a sadaka. Here, text gives way to other considerations.

Many people fast on the morning of Idd el-Hajj, and some do so in conscious obedience to a prophetic custom. Most people do not find this fasting particularly demanding since they usually wouldn’t have breakfast

(34)

33

before 9.00 or 10.00 a.m. in any case. Women start preparations for this luxu- rious holiday breakfast the day before by making the dough for maandazi (doughnuts) and chapati (pancakes). Not all men return home after visiting the mosque or prayer-field, but may go to have their breakfast elsewhere.

These exclusively male gatherings can take place in madrasas (Qur’anic schools) or on the mosque premises. It is only after attending this ritual breakfast that these men return to their other chores, including slaughter- ing on command. At this time, the house is still extremely busy with women preparing dishes. When a man is invited to do the sacrifice as well as addi- tional praying and incense-burning for deceased family members, he enters this female domain but stays only for as little time as possible.

Only after lunch do women get ready to wash themselves, change into their festive clothes, wash the dishes and go out. More elaborate tasks like dying hands and feet with henna have been completed a day or a couple of days before. The afternoon is used for visiting friends and family, sitting outside or attending games. Often, these proposed visits are not particu- larly successful given that people are extremely mobile on the Idd day. Sit- ting outside my communal house meant seeing lots of people entering and greeting each other, asking “Is Mrs. X at home?” When responded to in the negative, the visitors would leave. At the end of the afternoon people return home, their children tired and crying. The next day (Idd pili) lacks most of the festive flavour of the first Idd (Idd mosi). It continues to be a national holiday, but all except civil servants gradually return to work.

3. Islam, authoritative texts, ritual practices and social identities

a. Local and global Islamic discourses

Although the primary intention of this study is not to offer a contri- bution to the debate regarding the complex relations between local, global and ‘glocal’ entities, Islamic ritual cannot be fully understood without an in- depth awareness of the tensions which exist between universal and particu- lar ‘Islams’. The question of how we should study the Idd el-Hajj, is basically a question about the nature of Islamic (ritual) practice. Such practice can be explained either as the expression of a global Muslim community and as based on the widely spread Arabic authoritative texts, or as a very par- ticular local celebration which mainly reflects cultural foci. From the global or universal perspective, the Idd el-Hajj as practised in the Tanzanian town

Bruinhorst - CS2 - revisie.indd 33

Bruinhorst - CS2 - revisie.indd 33 26-7-2007 17:27:1026-7-2007 17:27:10

(35)

of Tanga is not aberrant or strikingly different from those Sacrificial Feasts practised elsewhere in the Muslim world. The Idd el-Hajj is the Swahili indi- cation of a common Islamic holiday called in Arabic ‘id al-adha (Sacrificial Feast) or ‘id al-kabir (Major Feast). The three most conspicuous elements of this calendrical holiday are widespread in most Islamic communities, being, firstly, a short ten-minute ritual prayer; secondly, a sermon by a preacher;

and thirdly, the killing of an animal.

In fact, this is the perspective of most of the Tanga citizens I spoke to. I vividly remember my first acquaintance with one of the major madra- sas (religious schools) in Tanga. After asking whether it would be possible for me to discuss the meaning and practice of the Idd el-Hajj with students in several grades, I was offered a tour by a graduate student. During two days I ‘participated’ in all the classes, and upon my arrival every teacher was instructed to devote 15 minutes to reading a classical Arabic text on ‘sac- rifice’, ‘slaughtering’, and the ‘Sacrificial Feast.’ The image of the Idd el-Hajj presented in this way reflected an unchanging core of essential doctrines, only modified by increasingly complex glosses in the higher grades. After this tour I was no longer welcome in class because the subject had been treated ad fundum, according to the director.

This essentialised image is also the interpretation offered by Oriental- ists who perceive Islam to be a theological, scriptural system that, following its formative period in the first three centuries, has never changed (cf. Tayob 1999:5). This timeless and rigidly structured set of beliefs and practices can penetrate local culture and can start to colonise it. The Idd el-Hajj is, in this perspective, the result of such a successful penetration. Indeed, those details that do not exactly correspond with ‘correct’ textual prescription indicate the particular transitional phase of ‘Islamisation’. The final stage of this proc- ess is imagined as a complete similarity between text and practice. With ref- erence to East Africa, such analyses have been offered by Trimingham (1964) and Bunger (1972). From this viewpoint, Islam is an alien body and a foreign entity that can be ‘applied to’ the existing local culture. A title like Anderson’s Islamic Law in Africa (1954) reveals this perspective. Even an eminent scholar like Lazarus-Yafeh is biased by this text-centred approach when she writes:

“It seems that whereas in Judaism festivals and the calendar have almost become the touchstone determining a dissident sect, Islam treated and still treats the whole subject of the calendar rather casually…” (Lazarus-Yafeh 1981:46). While her conclusion seems to be justified if we only read Islamic texts, talking to Muslims reveals a different picture as will become clear in the following chapters of this book.

(36)

35

A second approach towards Islamic practices takes its starting point in local phenomena and tries to relate them to local and historical contin- gencies. Applying such a perspective to the Tanga context would result in a book stressing the ‘local’ and ‘Swahili’ elements in the Idd el-Hajj, for example the meals prepared and held in honour of a family’s ancestors and incense- burning in the days before the Idd. The local culture approach assumes that major differences exist between Muslim cultures and describes Islam as a plural phenomenon (Manger 1999; el-Zein 1977).This perspective can even lead to an increasingly localised nomenclature based on nationality, topog- raphy or ethnicity like ‘African Islam’, ‘Black Islam’, ‘Moroccan Islam’ or ‘Swahili Islam’ (Westerlund and Evers Rosander 1997; Hock 1987; Soares 2000). While the ‘global’ approach often deals with real texts, the local study of Islam uses oral sources and metaphorical, behavioral texts. Often, global Islamic dis- courses and texts appear to be absent from the local society, individuals and behaviour which are described by the anthropologists adopting this particular perspective. For instance, Konaté and Touré’s study of the role of sacrifices in Ivorian towns makes hardly any reference to Islamic ideas, beliefs or interpretative paradigms (Konaté and Touré 1990:63-70).

Both of the aforementioned approaches are equally unsatisfactory since they cannot explain why, in certain times and places, a particular rit- ual takes on a particular form and meaning. The Tanzanian Idd el-Hajj cer- tainly has similarities with other Sacrificial Festivals elsewhere in the Muslim world but it cannot be reduced to an exponent of a single, timeless essential Islamic practice. Failed attempts to pray the festival prayer on the Idd el-Hajj together on the same prayer-fields (as favoured by the Islamic schools of jurisprudence) cannot be explained without reference to a long tradition of friction between the several Tanga madrasas. On the other hand, local practices are influenced by global discourses, and Tanzanians do read Arabic authoritative texts that influence their (ritual) practice. For instance, the large Tanzanian expatriate labour force in the Gulf states frequently contacts their families in Africa to inform them when the new moon is sighted in Saudi Ara- bia, and thus influences the discourse regarding when the new moon starts in Tanzania as well. Both conformity to the text and multiple forms of local divergence from texts must be explained, and even a superficial conformity to the text cannot be taken to prove textual primacy. Sometimes a practice is apparently derived from a global Islamic textual norm, but the time or manner of influence may not be discovered (Soares 2000: 281). During my fieldwork I came across a woman who provided me with an astonishingly lucid, almost learned, explanation on the legal differences between the con-

Bruinhorst - CS2 - revisie.indd 35

Bruinhorst - CS2 - revisie.indd 35 26-7-2007 17:27:1126-7-2007 17:27:11

(37)

sumption of pork and alcohol from the Islamic point of view. Whereas the woman had not had the benefit of any religious education, her argument was very close to what I heard later in a higher-level madrasa discussion. As an anthropologist I can do nothing other than mention these two facts, and wonder about a possible connection between them.

The global and the local approaches to analysing, interpreting and understanding Islamic (ritual) practice have hardly been integrated in academia. Apparently, anthropology of Islam is dominated by non-Muslim and/or non-Arabic-speakers having hardly any access to Arabic textual dis- course. Philologists may have the necessary Arabic-language skills but often lack the knowledge to grasp the interpretative discourse in relevant ver- nacular languages. In this study I will investigate both realms: the universals and the particulars, as mediated by local discourses. The textual production, dissemination and interpretation of Arabic and Swahili texts are essential in order to understand the interface between textual authority and ritual practice. For East Africa, and especially Tanzania, this task is relatively easy because Swahili is increasingly many Muslims’ first language and also the lingua franca of Islamic interpretative discourses. However, despite the fact that Swahili is promoted as the symbol of one homogeneous national iden- tity, the language as it is used by Muslim Tanzanians and as it is printed in the kind of Islamic texts this research is based on, often reflects different ideologies and critical views on the secular nation-state.

This book offers an ethnographic account of discourses on the Islamic Idd el-Hajj. I argue that the Idd el-Hajj is neither just an exponent of a univer- sal, textually mandated, ‘canonical’ Islamic ritual, nor a typical case of local, traditional and orally transmitted Swahili custom. Rather, it is the outcome of a complex interaction between local and trans-local discourses. The book is therefore not about text or ritual in the first place, but rather gives pri- macy to human beings who perform, discuss and interpret rituals and texts.

The Tanzanian Idd el-Hajj is part of ongoing discursive traditions that define the centres and peripheries of imagined communities (Asad 1986; Anderson 2002). It is, for instance, not a foregone conclusion that the centre of Islam is in Saudi Arabia, even if the subject of the Idd el-Hajj is closely linked to that place. This book shows the ways in which some Tanzanian groups discur- sively ground their Idd el-Hajj community in different places.

To overcome false dichotomies between universals and particulars, I pay equal attention to texts and discourses as I do to the social and ritual practices of the Idd el-Hajj. These aspects are illustrated by the title “raise your voices and kill your animals.” The title refers to a saying attributed to the

(38)

37

prophet Muhammad in which a believer asks the Messenger of God what the best ritual is. The prophet answers in rhyme: “al-`ajju wa al-thajju” (shout- ing and killing). According to the most common exegesis, the first part refers to the formula that pilgrims shout during the annual pilgrimage to Mecca (the hajj). During this five-day visit to the sacred sites on the Arabian Penin- sula, the pilgrims continuously shout “‘labbaika, allahuma labbaika’” (At your service, O Lord). While the expression is quite archaic and not completely clear, I have taken the liberty of using the term ‘shouting,’ in the general sense of discourse: reflective, exegetical and sometimes aggressive asser- tions of the proper meaning and significance of an Islamic ritual. I treat this discourse as any ethnographic phenomenon: embedded in a social context and only meaningful for human actors. The second term of the title, ‘killing,’

is equally ambiguous. It refers to the ritual animal sacrifice on the Idd el-Hajj, concluding the pilgrimage in Mecca but also celebrated all over the world in Islamic communities. A second connotation of ‘killing’ is found in the allu- sion to a wider discourse in Tanzania on the marginalisation of Muslims in society. One of the major bones of contention is the violent clash between police and Muslims near the Mwembechai mosque in 1998. At that time, several people were killed, and subsequent commemorations of the event also resulted in bloodshed. Whenever the Tanzanian state is discussed in relation to Muslim affairs, the killing of Muslims by a non-Muslim govern- ment remains an important issue. It need not surprise us that the Idd el-Hajj and the animal sacrifice are ideal situations to discursively link both acts of killing.

The performance of ritual is often described by theorists as lacking any discursive reflection (Lightstone 1995:31; Platvoet 1995:36). However, most Islamic rituals consist of at least some kind of conjoined myth/ritual in which verbal discursive reflection in the form of sermons or edification also takes place as part of the ritual performance. Fasting, circumcision, sacrifice and giving alms are often immediately ‘explained’ in concomitant sermons in which the significance of the practice is constructed in close conjunc- tion with the ritual itself. It is misleading to look for ‘pure’ ritual, in contra- distinction to this ritual mixture of discourse and practice (some parts of Smith’s theory [1992] hint at this dichotomy). The sermon in the Idd el-Hajj often provides quite a bit of reflection and discursive explanation. However, most of the discourse takes place before and after the ritual itself. In this study I approach discourse as a process, a debate taking place in several layers of society both among highly educated religious experts and among lay people. The lingua franca is mainly Swahili and that opens the floor for

Bruinhorst - CS2 - revisie.indd 37

Bruinhorst - CS2 - revisie.indd 37 26-7-2007 17:27:1126-7-2007 17:27:11

Referenties

GERELATEERDE DOCUMENTEN

It is an integral part of the Aga Khan Development Net- work, a family of institutions created by His Highness the Aga Khan, with distinct yet complementary man- dates to improve

It would be ironic and tragic if in the name of communal autonomy claimed by conservative Islamic organizations, Mus- lim men and women were deprived rights that other

But liv- ing in the West, I started thinking that modernity was construed as a project which started with the Enlightenment and that it is basically a..

In some important ways the World Congress of Philosophy re- sponded to this crisis in philosophy by calling on philosophers to address world problems by both

These Muslim modernists, that is, both those who are trained in the modern legal tradition and those trained in Islamic classical tradition, conceive of Islamic

The AMYC is successor to the Umoja wa Vijana wa Kiislamu Tanzania (Unity of Islamic Youth in Tanzania) and is currently headed by Salim Abdulrahim Barahyan. Just like Nurudin,

If we think of civil society, in its most general sense, as society organ- ized outside of the state, we can readily identify various corresponding historical lineages and

Is- lamic associations’ services are driven by the associations' needs for donations and professionals, the demands of the professional middle class for employment, good schools