• No results found

MANUAL (p. 2) USB Turntable

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "MANUAL (p. 2) USB Turntable"

Copied!
21
0
0

Bezig met laden.... (Bekijk nu de volledige tekst)

Hele tekst

(1)

HAV-TT30USB

MANUAL (p. 2) USB Turntable

MODE D’EMPLOI (p. 5) Tourne-disque USB

MANUALE (p. 8) Giradischi USB

BRUKSANVISNING (s. 14) USB Skivspelare

MANUAL DE UTILIZARE (p. 17) Platan USB

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 11.)

USB lemezjátszó KÄYTTÖOHJE (s. 13)

USB-levysoitin ANLEITUNG (s. 3) USB-Plattenspieler

GEBRUIKSAANWIJZING (p. 6) USB-Platenspeler

MANUAL DE USO (p. 10) Giradiscos USB

NÁVOD K POUŽITÍ (s. 16) USB gramofon

ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 19)

USB Πικάπ

(2)

ENGLISH

FUNCTIONS AND CONTROLS

TURNTABLE/PHONO

1

2 3

5 4

6

7

REAR PANEL

10

8 9

11

1. 45 RPM ADAPTOR 2. TONE ARM

3. SPEED SELECTOR (33⅓/45/78 RPM) 4. TONE ARM REST

5. STYLUS GUARD 6. TURNTABLE COVER 7. POWER

8. AUX OUT 9. AUX IN 10. USB OUTPUT 11. USB CABLE

AC OPERATION

This turntable operates with AC 230 V/50 Hz power. Insert the plug of the AC power cord into a wall outlet with AC power supply.

PHONO OPERATION

1. Lift the turntable cover fully.

2. Remove the stylus guard.

3. Press the power knob to on.

4. Set the speed selector to 33⅓ , 45 or 78 RPM according to the size of the record you are playing.

5. Place the record with label side up (the side you want to play on the turntable)

Note: For playing single records, first insert the 45 RPM adaptor in the center of the turntable, then place the record.

6. Place the stylus carefully on the record.

7. To stop operation, carefully lift up the tone arm and return it to the tone arm reset position.

8. Press the power knob to off.

9. Close the turntable cover gently.

AUTOMATIC STOP

(3)

PC RECORDING FUNCTION

Please check the CD drive attached in the package, instruction for recording from LP discs to PC has been burned onto the CD drive, there is also software for recording onto it.

Safety precautions:

To reduce risk of electric shock, this product should ONLY be opened by an authorized technician when service is required. Disconnect the product from mains and other equipment if a problem should occur. Do not expose the product to water or moisture.

Maintenance:

Clean only with a dry cloth. Do not use cleaning solvents or abrasives.

Warranty:

No guarantee or liability can be accepted for any changes and modifications of the product or damage caused due to incorrect use of this product.

General:

Designs and specifications are subject to change without notice.

All logos brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective holders and are hereby recognized as such.

Keep this manual and packaging for future reference.

Attention:

This product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. There is a separate collections system for these products.

DEUTSCH

BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN

PLATTENSPIELER/PHONO

1

2 3

5 4

6

7

RÜCKSEITE

10

8 9

11

RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN

CAUTION

(4)

1. ADAPTER FÜR SINGLES (45 U/min) 2. TONARM

3. GESCHWINDIGKEITSREGLER (33⅓/45/78 U/min) 4. TONARMSTÜTZE

5. ABDECKUNG DER PLATTENSPIELERNADEL 6. ABDECKUNG DES PLATTENSPIELERS 7. BETRIEBSTASTE

8. AUX-OUT 9. AUX-IN

10. USB-AUSGANG 11. USB-KABEL

AC-BETRIEB

Dieser Plattenspieler wird mit einem Netzstrom von AC 230V/50Hz betrieben. Den Stecker des Netzkabels (AC) an eine Steckdose (AC) anschließen.

PHONO-BETRIEB

1. Die Abdeckung des Plattenspielers vollständig anheben.

2. Die Abdeckung der Plattenspielernadel abnehmen.

3. Das Gerät mit der Betriebstaste einschalten.

4. Den Geschwindigkeitsregler auf 33⅓ , 45 oder 78 RPM stellen, je nach Größe der abzuspielenden Platte.

5. Die Platte mit der Seite, die abgespielt werden soll, nach oben auflegen.

Hinweis: Um Einzelplatten abzuspielen, zunächst den 45 U/min Adapter in der Mitte des Plattenspielers aufstecken.

Dann die Platte auflegen.

6. Die Plattenspielernadel vorsichtig auf die Platte heben.

7. Um den Betrieb zu beenden, den Tonarm vorsichtig hochheben und auf die Tonarmstütze setzen.

8. Das Gerät mit der Betriebstaste ausschalten.

9. Die Abdeckung des Plattenspielers vorsichtig schließen.

AUTOMATISCH BEENDEN

Dieses System ist mit einer automatischen Stoppfunktion ausgerüstet, um die Platten zu schützen und eine unnötige Abnutzung der Nadel zu vermeiden. Nach der Wiedergabe der Platte wird die Stromzufuhr des Plattenspielers automatisch unterbrochen, um den Betrieb zu beenden.

AUF PC ÜBERSPIELEN

In der Lieferung ist eine Treiber-CD enthalten; die Anleitungen zum Überspielen von LPs auf den PC sind auf der CD gespeichert. Sie enthält auch eine Software zum Aufnehmen.

Sicherheitsvorkehrungen:

Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt

AUSSCHLIESSLICH von einem autorisierten Techniker geöffnet werden. Bei Problemen trennen Sie das Gerät bitte von der Spannungsversorgung und von anderen Geräten ab.

Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht mit Wasser oder Feuchtigkeit in Berührung kommt.

Wartung:

Nur mit einem trockenen Tuch säubern. Keine Reinigungs- oder Scheuermittel verwenden.

Garantie:

Es kann keine Garantie oder Haftung für irgendwelche Änderungen oder Modifikationen des Produkts oder für Schäden übernommen werden, die aufgrund einer nicht ordnungsgemäßen Anwendung des Produkts entstanden sind.

Allgemeines:

Design und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.

Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Marken oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche anerkannt.

Bitte bewahren Sie Bedienungsanleitung und Verpackung für spätere Verwendung auf.

STROMSCHLAGGEFAHR NICHT ÖFFNEN

VORSICHT

(5)

Achtung:

Dieses Produkt ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Es bedeutet, dass die ausgedienten elektrischen und elektronischen Produkte nicht mit dem allgemeinen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Für diese Produkte stehen gesonderte Sammelsysteme zur Verfügung.

FRANÇAIS

FONCTIONS ET BOUTONS DE COMMANDE

TOURNE-DISQUE/PHONO

1

2 3

5 4

6

7

PANNEAU ARRIERE

10

8 9

11

1. Adaptateur 45 tpm 2. Bras de lecture

3. Sélecteur de vitesse (33⅓/45/78 tpm) 4. Repose-bras

5. Capuchon pour pointe de lecture 6. Couvercle de platine

7. Bouton d’alimentation 8. Sortie auxiliaire 9. Entrée auxiliaire 10. Sortie USB 11. Câble USB

Fonctionnement en CA

Ce tourne-disque fonctionne au courant alternatif 230 V/50 Hz. Branchez le cordon d’alimentation dans une prise secteur.

UTILISATION DU TOURNE-DISQUE

1. Retirez complètement le couvercle de la platine.

2. Retirez le capuchon pour pointe de lecture.

3. Appuyez sur le bouton d’alimentation pour allumer.

4. Positionnez le sélecteur de vitesse sur 33⅓, 45 ou 78 tpm en fonction de la taille du disque à lire.

5. Placez un disque avec la face à lire orientée vers le haut.

Remarque : Pour lire un 45 tours, insérez d’abord l’adaptateur sur l’axe de la platine. Placez ensuite le disque.

6. Placez attentivement la pointe de lecture sur le disque.

7. Pour arrêter la lecture, soulevez attentivement le bras de lecture et remettez-le sur son repose-bras.

(6)

8. Appuyez sur le bouton d’alimentation pour éteindre.

9. Remettez le couvercle de la platine.

ARRET AUTOMATIQUE

Cet appareil est équipé d’un mécanisme d’arrêt automatique pour éviter l’usure de la pointe de lecture et pour protéger les disques. Lorsque le bras de lecture arrive à la fin du disque, l’appareil arrête automatiquement la lecture.

FONCTION D’ENREGISTREMENT SUR PC

Le CD livré dans l’emballage contient des instructions sur l’enregistrement de disques vinyle vers PC ainsi qu’un logiciel de gravure sur CD.

Consignes de sécurité :

Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit ne doit être ouvert que par un technicien qualifié si une réparation s’impose. Débranchez l’appareil et les autres

équipements du secteur s’il y a un problème. Ne pas exposer l’appareil à l’eau ni à l’humidité.

Entretien :

Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chiffon sec. N’utilisez pas de solvants ou de produits abrasifs.

Garantie :

Aucune garantie ou responsabilité ne sera acceptée en cas de modification et/ou de transformation du produit ou en cas de dommages provoqués par une utilisation incorrecte de l’appareil.

Généralités :

Le design et les caractéristiques techniques sont sujets à modification sans notification préalable.

Tous les logos de marques et noms de produits sont des marques déposées ou immatriculées dont leurs détenteurs sont les propriétaires et sont donc reconnues comme telles dans ce documents.

Conservez ce manuel et l’emballage pour toute référence ultérieure.

Attention :

Ce symbole figure sur l’appareil. Il signifie que les produits électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les déchets domestiques. Le système de collecte est différent pour ce genre de produits.

NEDERLANDS

FUNCTIES EN KNOPPEN

PLATENSPELER/PHONO

1

2 3

5 4

6

7

RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR

ATTENTION

(7)

ACHTERPANEEL

10

8 9

11

1. 45 RPM ADAPTER 2. TOONARM

3. SCHAKELAAR VOOR DE SNELHEID (33⅓/45/78 RPM) 4. TOONARMSTEUN

5. NAALDDRAGER

6. DEKSEL VAN DE PLATENSPELER 7. AAN/UIT

8. AUX UIT 9. AUX IN

10. USB-UITVOER 11. USB-KABEL

AC-WERKING

Deze platenspeler werkt op 230V/50Hz AC-vermogen. Steek de stekker van de AC-voedingskabel in een AC-stopcontact.

WERKING VAN DE PHONO

1. Til het deksel van de platenspeler volledig omhoog.

2. Verwijder de naalddrager.

3. Druk de aan/uit-knop naar de Aan-positie.

4. Zet de schakelaar voor de snelheid op 33⅓ , 45 of 78 RPM, naargelang de LP die u wilt afspelen.

5. Plaats de LP met de labelzijde naar boven gekeerd (en de zijde die u wilt afspelen op de platenspeler).

Opmerking: Voor het afspelen van singles, dient u eerst de 45 RPM adapter in het midden van de platenspeler te plaatsen. Vervolgens kunt u de LP afspelen.

6. Plaats de naald voorzichtig op de LP.

7. Om de werking te stoppen, til de toonarm voorzichtig op en plaats het terug op de toonarmsteun.

8. Druk de aan/uit-knop naar de Uit-positie.

9. Sluit voorzichtig het deksel van de platenspeler.

AUTOMATISCH STOPPEN

Om uw LP’s te beschermen en om te vermijden dat de naald te vlug verslijt, is dit systeem uitgerust met een automatisch stopsysteem. Als de LP ten einde loopt tijdens het afspelen, zal de vermogenstoevoer naar de platenspeler automatisch stoppen en zal de platenspeler ophouden met draaien.

PC-OPNAMEFUNCTIE

Gelieve de CD-drive, bijgevoegd in de verpakking, te raadplegen. De instructies voor opnames van LP’s op PC’s zijn op de CD-drive gebrand. U kan er ook opnamesoftware op vinden.

Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen:

Om het risico op elektrische schokken te voorkomen mag dit product ALLEEN worden geopend door een erkende technicus wanneer er onderhoud nodig is. Koppel het product los van de elektrische voeding en van andere apparatuur als zich problemen voordoen.

Stel het product niet bloot aan water of vocht.

Onderhoud:

Uitsluitend reinigen met een droge doek. Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.

Garantie:

Voor wijzigingen en veranderingen aan het product of schade veroorzaakt door een verkeerd gebruik van dit product, kan geen aansprakelijkheid worden geaccepteerd. Tevens vervalt daardoor de garantie.

GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK

NIET OPENEN

LET OP:

(8)

Algemeen:

Wijziging van ontwerp en specificaties zonder voorafgaande mededeling onder voorbehoud.

Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de respectievelijke eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.

Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor latere raadpleging.

Let op:

Dit product is voorzien van dit symbool. Dit symbool geeft aan dat afgedankte elektrische en elektronische producten niet met het gewone huisafval verwijderd mogen worden. Voor dit soort producten zijn er speciale inzamelingspunten.

ITALIANO

FUNZIONI E COMANDI

GIRADISCHI/FONOGRAFO

1

2 3

5 4

6

7

PANNELLO POSTERIORE

10

8 9

11

1. ADATTATORE 45 GIRI 2. BRACCIO DELLA TESTINA

3. SELETTORE VELOCITÀ (33⅓/45/78 GIRI) 4. APPOGGIO PER IL BRACCIO DELLA TESTINA 5. COPRIPUNTINA

6. COPERCHIO DEL GIRADISCHI 7. ACCENSIONE

8. USCITA AUX 9. INGRESSO AUX 10. USCITA USB 11. CAVO USB

USO ALIMENTAZIONE AC

Questo giradischi funziona con alimentazione AC 230V/50Hz. Inserire la spina del filo elettrico AC nella presa da parete con alimentazione AC.

(9)

USO FONOGRAFO

1. Sollevare completamente il coperchio del giradischi.

2. Rimuovere il copripuntina.

3. Premere il bottone di accensione su on.

4. Impostare il selettore di velocità su 33⅓ , 45 o 78 giri secondo la dimensione del disco che si riproduce.

5. Mettere il disco con l’etichetta rivolta verso l’alto (il lato che si vuole riprodurre sul giradischi)

Nota: per riprodurre i dischi singoli, prima inserire l’adattatore 45 giri al centro del giradischi. Poi mettere il disco.

6. Mettere la puntina con attenzione sul disco.

7. Per interrompere l’operazione, sollevare con attenzione il braccio della testina e rimetterlo nella posizione di reset.

8. Riposizionare il tasto di accensione su off.

9. Chiudere delicatamente il coperchio del giradischi.

INTERRUZIONE AUTOMATICA

Per proteggere i dischi e prevenire un’usura non necessaria della puntina, questa unità è dotata di un sistema di interruzione automatica. Quando il disco termina durante la riproduzione, l’alimentazione del giradischi s’interrompe automaticamente fermando il giradischi.

FUNZIONE DI REGISTRAZIONE SUL PC

Si prega di controllare il CD driver allegato alla confezione, le istruzioni per registrare i dischi LP sul PC sono state registrate sul CD driver, esso contiene anche un software per la registrazione.

Precauzioni di sicurezza:

Per ridurre il rischio di shock elettrico, questo prodotto dovrebbe essere aperto SOLO da un tecnico autorizzato quando è necessario ripararlo. Scollegare il prodotto dall’alimentazione e da altri apparecchi se dovesse esserci un problema. Non esporre il prodotto ad acqua o umidità.

Manutenzione:

Pulire solo con un panno asciutto. Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.

Garanzia:

Non sarà accettata alcuna garanzia o responsabilità in relazione a cambiamenti e modifiche del prodotto o a danni determinati dall’uso non corretto del prodotto stesso.

Generalità:

Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifica senza necessità di preavviso.

Tutti i marchi a logo e i nomi di prodotto sono marchi commerciali o registrati dei rispettivi titolari e sono riconosciuti come tali in questo documento.

Tenere questo manuale e la confezione per riferimento futuro.

Attenzione:

Il prodotto è contrassegnato con questo simbolo, con il quale si indica che i prodotti elettrici ed elettronici non devono essere gettati insieme ai rifiuti domestici. Per questi prodotti esiste un sistema di raccolta differenziata.

RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE NON APRIRE

ATTENZIONE

(10)

ESPAÑOL

FUNCIONES Y CONTROLES

GIRADISCOS/PHONO

1

2 3

5 4

6

7

PANEL TRASERO

10

8 9

11

1. ADAPTADOR PARA 45 RPM 2. BRAZO FONOCAPTOR

3. SELECTOR DE VELOCIDAD (33⅓/45/78 RPM) 4. REPOSA-BRAZO

5. PROTECTOR DE AGUJA 6. TAPA DEL GIRADISCOS 7. ENCENDIDO

8. SALIDA AUX 9. ENTRADA AUX 10. SALIDA USB 11. CABLE USB

FUNCIONAMIENTO CON CORRIENTE ALTERNA (CA)

Este giradiscos funciona con alimentación de 230V CA / 50 Hz. Enchufe el cable de alimentación en una toma de corriente con alimentación de corriente alterna.

FUNCIONAMIENTO PHONO

1. Levante completamente la tapa del giradiscos.

2. Retire el protector de la aguja.

3. Presione el botón de alimentación hasta la posición de encendido.

4. Ajuste el selector de velocidad en 33⅓, 45 o 78 RPM de acuerdo con el tamaño del disco que va a reproducir.

5. Coloque el disco con la etiqueta hacia arriba (la cara que desea reproducir sobre el giradiscos).

Nota: Para reproducir discos ‘singles’, coloque primero el adaptador para 45 RPM en el centro del giradiscos. Luego coloque el disco.

6. Coloque la aguja cuidadosamente sobre el disco.

7. Para detener el funcionamiento, levante cuidadosamente el brazo fonocaptor y colóquelo sobre el reposa-brazo.

8. Presione el botón de alimentación hasta la posición de apagado.

9. Cierre la tapa del giradiscos cuidadosamente.

(11)

PARADA AUTOMÁTICA

Para proteger sus discos y evitar un desgaste innecesario de la aguja, esta unidad viene equipada con un sistema de parada automática. Cuando el disco termina con la reproducción, se corta automáticamente la alimentación eléctrica del giradiscos para detener el funcionamiento del giradiscos.

FUNCIÓN DE GRABACIÓN EN PC

Por favor, compruebe el disco CD incluido en el paquete, las instrucciones para grabar desde discos LP al PC viene incluida en el disco CD, también contiene el software de grabación.

Medidas de seguridad:

Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto SÓLO lo debería abrir un técnico autorizado cuando necesite reparación. Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algún problema. No exponga el producto al agua ni a la humedad.

Mantenimiento:

Límpielo sólo con un paño seco. No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.

Garantía:

No se aceptará ninguna garantía o responsabilidad derivada de cualquier cambio o modificaciones realizadas al producto o daños provocados por un uso incorrecto del producto.

General:

Las ilustraciones y las especificaciones podrán sufrir cambios sin previo aviso.

Todas las marcas de logotipos y nombres de productos constituyen patentes o marcas registradas a nombre de sus titulares correspondientes, reconocidos como tal.

Conserve este manual y el embalaje en caso de futura necesidad.

Atención:

Este producto está señalizado con este símbolo. Esto significa que los productos eléctricos y electrónicos usados no deberán mezclarse con los desechos domésticos generales. Existe un sistema de recogida individual para este tipo de productos.

MAGYAR

FUNKCIÓK ÉS KEZELŐSZERVEK

LEMEZJÁTSZÓ

1

2 3

5 4

6

7

HÁTLAP

10

8 9

11

RIESGO DE ELECTROCUCIÓN NO ABRIR

ATENCIÓN

(12)

1. ADAPTER 45-ÖS FORDULATSZÁMÚ LEMEZEKHEZ 2. HANGSZEDŐKAR

3. SEBESSÉGVÁLASZTÓ (33⅓/45/78 FORDULATSZÁM) 4. HANGSZEDŐKAR TARTÓJA

5. TŰVÉDŐ

6. LEMEZJÁTSZÓFEDÉL 7. TÁPKAPCSOLÓ 8. KIMENET 9. BEMENET 10. USB KIMENET 11. USB-KÁBEL

MŰKÖDTETÉS ELEKTROMOS HÁLÓZATRÓL

Ez a lemezjátszó 230V/50Hz váltakozó áramú elektromos hálózatról működtethető. Csatlakoztassa a hálózati kábelt egy váltakozó áramú fali csatlakozóaljzatba.

A LEMEZJÁTSZÓ HASZNÁLATA

1. Emelje fel teljesen a lemezjátszó fedelét.

2. Vegye le a tűvédőt.

3. Kapcsolja be a tápkapcsolót.

4. Állítsa a sebességválasztót 33⅓, 45 vagy 78 fordulatszám értékre a lejátszani kívánt hanglemeznek megfelelően.

5. Helyezze a hanglemezt címkével ellátott (lejátszani kívánt) oldalával felfelé.

Megjegyzés: Kislemezek lejátszásához először helyezze a 45-ös adaptert a forgóasztal közepére. Ezután helyezze rá a hanglemezt.

6. Helyezze a tűt finoman a hanglemezre.

7. A lejátszás megállításához, óvatosan emelje fel a hangszedő karját, és helyezze vissza a tartójára.

8. Kapcsolja ki a tápkapcsolót.

9. Finoman zárja le a lemezjátszó fedelét.

AUTOMATIKUS LEÁLLÁS

A hanglemezek védelme és a lejátszótű szükségtelen kopásának megelőzése érdekében a készülék automatikus leállító rendszerrel rendelkezik. A hanglemez végére érve a forgóasztal tápellátása automatikusan megszűnik, hogy megállítsa annak forgását.

FELVÉTEL KÉSZÍTÉSE SZÁMÍTÓGÉPPEL

Kérjük, tanulmányozza a csomagban található CD-lemezt, a hanglemezekről számítógépre történő felvételre vonatkozó információkat valamint az erre a célra készült szoftvert ez a CD-lemez tartalmazza.

Biztonsági óvintézkedések:

Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a terméket KIZÁRÓLAG a márkaszerviz képviselője nyithatja fel. Hiba esetén húzza ki a termék csatlakozóját a konnektorból, és kösse le más berendezésekről. Vigyázzon, hogy ne érje a terméket víz vagy nedvesség.

Karbantartás:

Csak száraz ronggyal tisztítsa. Tisztító- és súrolószerek használatát mellőzze.

Jótállás:

Nem vállalunk jótállást és felelősséget a terméken végzett változtatás vagy módosítás vagy a termék helytelen használata miatt bekövetkező károkért.

Általános tudnivalók:

A kivitel és a műszaki jellemzők előzetes értesítés nélkül is módosulhatnak.

Minden logó, terméknév és márkanév a tulajdonosának márkaneve vagy bejegyzett márkaneve, azokat ennek tiszteletben tartásával említjük.

Őrizze meg ezt az útmutatót és a csomagolást.

ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE!

NE NYISSA FEL!

VIGYÁZAT!

(13)

Figyelem:

Ezt a terméket ezzel a jelölésel láttuk el. Azt jelenti, hogy az elhasznált elektromos és elektronikus termékeket tilos az általános háztartási hulladékhoz keverni. Begyűjtésüket külön begyűjtő létesítmények végzik.

SUOMI

TOIMINNOT JA SÄÄTIMET

LEVYSOITIN/PHONO-LIITÄNTÄ

1

2 3

5 4

6

7

TAKAPANEELI

10

8 9

11

1. 45 RPM-ADAPTERI 2. ÄÄNIVARSI

3. NOPEUDEN VALITSIN (33⅓/45/78 RPM) 4. ÄÄNIVARREN PIDIKE

5. ÄÄNIRASIAN NEULAN SUOJA 6. LEVYSOITTIMEN KANSI 7. VIRTA

8. AUX-TULO 9. AUX-MENO 10. USB-TULO 11. USB-JOHTO

VIRTA

Tämä levysoitin käyttää AC 230V/50Hz virtaa. Liitä levysoittimen verkkovirtajohto verkkovirtapistokkeeseen.

LEVYSOITTIMEN KÄYTTÖ

1. Avaa levysoittimen kansi kokonaan.

2. Poista äänirasian neulan suoja.

3. Paina virtanuppi on-asentoon.

4. Säädä nopeuden säädin 33⅓ , 45 tai 78 RPM:n nopeuteen, riippuen siitä minkä kokoista levyä soitat.

5. Aseta levy levylautaselle siten, että puoli jota haluat soittaa osoittaa ylöspäin.

Huomio: Jos soitat single-levyjä, aseta ensin 45 RPM-adapteri levylautasen keskelle. Tämän jälkeen voit asettaa levyn levylautaselle.

6. Aseta äänirasian neula varovasti levylle.

(14)

7. Lopettaaksesi soitin, nosta äänivarsi varovasti ylös ja palauta se takaisin pidikkeeseensä.

8. Paina virtanuppi off-asentoon.

9. Sulje levysoittimen kansi varovasti.

AUTOMAATTINEN PYSÄYTYS

Tämä laite sisältää automaattisen pysäytystoiminnon, joka suojaa levyjäsi ja ehkäisee äänirasian neulan tarpeetonta kulumista. Kun levyn ääniraidat loppuvat toiston aikana, levylautasen virta katkeaa automaattisesti estäen levylautasta pyörimästä.

PC-NAUHOITUSTOIMINTO

Ole hyvä, ja tarkista pakkauksen mukana tuleva CD-levy. Levy sisältää ohjelman, jolla voit nauhoittaa ääntä LP-levyltä ja polttaa tallenteen CD-levylle, sekä ohjeet siitä miten LP:ltä PC:lle nauhoittaminen tapahtuu.

Turvallisuuteen liittyvät varoitukset:

Sähköiskun riskin pienentämiseksi, AINOASTAAN valtuutettu huoltohenkilö saa avata tämän laitteen huoltoa varten. Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista. Älä altista laitetta vedelle äläkä kosteudelle.

Huolto:

Puhdista ainoastaan kuivalla kankaalla. Älä käytä liuottimia tai hankausaineita.

Takuu:

Takuu ja vastuuvelvollisuus mitätöityvät, jos tuote vaurioituu siihen tehtyjen muutoksien tai sen väärinkäytön takia.

Yleistä:

Muutoksia malliin ja teknisiin ominaisuuksiin voidaan tehdä ilmoituksetta.

Kaikki logot, merkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien omistajien tuotemerkkejä tai rekisteröityjä tuotemerkkejä ja niitä on käsiteltävä sellaisina.

Säilytä käyttöohjeet ja pakkaus myöhempää käyttötarvetta varten.

Huomio:

Tuote on varustettu tällä merkillä. Se merkitsee, ettei käytettyjä sähkö- tai elektronisia tuotteita saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Kyseisille tuotteille on olemassa erillinen keräysjärjestelmä.

SVENSKA

FUNKTIONER OCH KONTROLLER

SKIVTALLRIK/GRAMMOFON

1

2 3

5 4

6

7

SÄHKÖISKUVAARA ÄLÄ AVAA

HUOMIO

(15)

BAKSIDESPANEL

10

8 9

11

1. 45 VARVS ADAPTER 2. TONARM

3. HASTIGHETSVÄLJARE (33⅓/45/78 RPM) 4. TONARMSHÅLLARE

5. STIFTSKYDD

6. SKIVTALLRIKSSKYDD 7. STRÖM

8. AUX UT 9. AUX IN 10. USB UTGÅNG 11. USB KABEL

VÄXELSTRÖM

Denna skivspelare drivs av 230V/50Hz växelström. Anslut stickkontakten till ett 220V vägguttag.

SKIVSPELARENS FUNKTION

1. Lyft locket på skivspelaren helt.

2. Ta bort skyddet på stiftet 3. Tryck på strömknappen för på.

4. Ställ hastighetsväljaren på 33⅓ , 45 eller 78 varv beroende av storleken på vinylskivan du vill spela.

5. Placera skivan med etiketten uppåt (den sida du vill spela på skivtallriken)

Observera: Vill du spela singlar, sätt först på 45 varvs adapter i mitten på skivtallriken. Därefter skivan.

6. Placera nålen försiktigt på skivan.

7. För att stoppa lyft upp tonarmen och för den tillbaka till sitt viloläge.

8. Tryck strömknappen för från.

9. Stäng försiktigt locket på skivspelaren.

AUTOMATISKT STOPP

I syfte att skydda dina skivor och att förhindra onödigt slitage på stiftet är skivspelaren försedd med ett automatiskt stopp.

När skivan är färdigspelad, stängs automatiskt skivspelaren av och skivtallriken stannar.

PC INSPELNINGSFUNKTION

Kontrollera CD drive bifogad i förpackningen, instruktioner för inspelning från LP skivor till PC finns på CD skivan, där finns också programvara för inspelning.

Säkerhetsanvisningar:

För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt ENDAST öppnas av behörig tekniker när service behövs. Dra ut strömkabeln från eluttaget och koppla ur all annan utrustning om något problem skulle uppstå. Utsätt inte produkten för vatten eller fukt.

Underhåll:

Rengör endast med torr trasa. Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller slipmedel.

Garanti:

Ingen garanti gäller vid ändringar eller modifieringar av produkten eller för skador som har uppstått på grund av felaktig användning av denna produkt.

RISK FÖR ELSTÖT ÖPPNA INTE

VARNING

(16)

Allmänt:

Utseende och specifikationer kan komma att ändras utan föregående meddelande.

Alla logotyper och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör sina ägare och är härmed erkända som sådana.

Behåll bruksanvisningen och förpackningen för eventuellt framtida behov.

Obs!

Produkten är märkt med denna symbol som betyder att använda elektriska eller elektroniska produkter inte får slängas bland vanliga hushållssopor. Det finns särskilda återvinningssystem för dessa produkter.

ČESKY

FUNKCE A OVLÁDÁNÍ

GRAMOFON

1

2 3

5 4

6

7

ZADNÍ PANEL

10

8 9

11

1. ADAPTÉR 45 OT./MIN.

2. RAMÉNKO PŘENOSKY

3. VOLIČ RYCHLOSTI (33⅓/45/78 OT./MIN.) 4. OPĚRKA RAMENE PŘENOSKY

5. KRYT JEHLY

6. KRYT GRAMOFONU 7. NAPÁJENÍ

8. VÝSTUP AUX 9. VSTUP AUX 10. USB VÝSTUP 11. USB KABEL

AC NAPÁJENÍ

Tento gramofon funguje s napájením AC 230V/50Hz. Vložte zástrčku napájecího kabelu AC do zásuvky s AC napájením ve zdi.

(17)

3. Zmačknutím zapněte tlačítko napájení.

4. Nastavte volič rychlosti na 33⅓ , 45 nebo 78 ot./min. podle desky, kterou přehráváte.

5. Položte desku stranou s nálepkou směrem nahoru (tou stranou, kterou chcete na gramofonu přehrávat) Poznámka: Pro přehrávání singlů vložte nejdřív do středu gramofonového talíře adaptér pro 45 ot./min RPM.

6. Opatrně umístěte jehlu na gramofonovou desku.

7. Když chcete přehrávání zastavit, zvedněte opatrně raménko přenosky a položte ji do opěrky ramene přenosky.

8. Zmačknutím vypněte tlačítko napájení.

9. Jemně zavřete kryt gramofonu.

AUTOMATICKÉ ZASTAVENÍ

Pro ochranu vašich gramofonových desek, a aby se zabránilo zbytečnému opotřebování jehly, je tato jednotka vybavena systémem automatického zastavení. Když gramofonová deska skončí, napájení gramofonu se automaticky přeruší a zastaví tak gramofon.

FUNKCE NAHRÁVÁNÍ DO POČÍTAČE

Zkontrolujte prosím CD disk obsažený v balení, pokyny pro nahrávání z LP desek do PC jsou uloženy na CD disku společně se software pro nahrávání.

Bezpečnostní opatření:

Abyste snížili riziko úrazu elektrickým šokem, měl by být tento výrobek otevřen POUZE autorizovaným technikem, je-li to nezbytné. V případě, že dojde k závadě, odpojte výrobek ze sítě a od jiných zařízení. Výrobek nevystavujte vodě nebo vlhkosti.

Údržba:

K čištění používejte pouze suchý hadřík. Nepoužívejte čisticí rozpouštědla ani abrazivní prostředky.

Záruka:

Jakékoli změny, modifikace nebo poškození zařízení v důsledku nesprávného zacházení se zařízením ruší platnost záruční smlouvy.

Obecné upozornění:

Design a specifikace výrobku mohou být změněny bez předchozího upozornění.

Všechna loga a obchodní názvy jsou registrované obchodní značky příslušných vlastníků a jsou chráněny zákonem.

Pro budoucí použití uschovejte tento návod a obal.

Upozornění:

Tento výrobek je označen tímto symbolem. To znamená, že se s výrobkem musí zacházet jako s nebezpečným elektrickým a elektronickým odpadem a nelze jej po skončení životnosti vyhazovat s běžným domácím odpadem. Pro likvidaci těchto výrobků existují zvláštní sběrná střediska.

ROMÂNĂ

FUNCŢII ŞI COMENZI

PLATAN/PICK-UP

1

2 3

5 4

6

7

NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM

ÖPPNA INTE

UPOZORNĚNÍ

(18)

PANOU POSTERIOR

10

8 9

11

1. ADAPTOR 45 RPM 2. BRAŢ

3. SELECTOR VITEZĂ (33⅓/45/78 RPM) 4. PORTBRAŢ

5. APĂRĂTOARE AC 6. CAPAC PLATAN 7. ALIMENTARE 8. IEŞIRE AUX 9. INTRARE AUX 10. IEŞIRE USB 11. CABLU USB

FUNCŢIONARE ÎN REGIM C.A.

Acest platan este alimentat de la 230V/50Hz CA. Cuplaţi ştecărul cablului de alimentare CA la o priză de perete cu alimentare CA.

UTILIZAREA PICK-UPULUI

1. Ridicaţi până la capăt capacul platanului.

2. Scoateţi apărătoarea acului.

3. Apăsaţi butonul de alimentare în poziţia „on” (pornit).

4. Aduceţi selectorul de viteză la 33⅓ , 45 sau 78 RPM în funcţie de mărimea discului pe care îl redaţi.

5. Aşezaţi discul cu partea imprimată în sus (partea pe care doriţi să o redea platanul)

Observaţie: Pentru redarea discurilor cu o singură faţă, mai întâi introduceţi adaptorul de 45 RPM în centrul platanului. Apoi, aşezaţi discul.

6. Aşezaţi cu grijă acul pe disc.

7. Pentru a opri funcţionarea, ridicaţi cu atenţie braţul şi readuceţi-l pe portbraţ.

8. Apăsaţi butonul de alimentare în poziţia „off” (oprit).

9. Închideţi cu grijă capacul platanului.

OPRIRE AUTOMATĂ

Pentru a vă proteja discurile şi pentru a evita uzura inutilă a acului, această unitate este prevăzută cu un sistem de oprire automată. Când se ajunge la capătul discului, se va întrerupe automat alimentarea electrică a platanului, pentru a se opri funcţionarea.

FUNCŢIE DE ÎNREGISTRARE PE PC

Consultaţi CD-ul din pachet, veţi găsi inscripţionate instrucţiuni de înregistrare de pe discuri LP pe PC, precum şi software de inscripţionare.

Măsuri de siguranţă:

Pentru a se reduce pericolul de electrocutare, acest produs va fi desfăcut NUMAI de către un tehnician avizat, când este necesară depanarea. Deconectaţi produsul de la priza de reţea sau alte echipamente în cazul apariţiei unei probleme. Nu expuneţi produsul apei sau umezelii.

Întreţinere:

Curăţarea trebuie făcută cu o cârpă uscată. Nu folosiţi solvenţi sau agenţi de curăţare abrazivi.

Garanţie:

PERICOL DE ELECTROCUTARE NU-L DESCHIDEŢI!

ATENŢIE!

(19)

Generalităţi:

Designul şi specificaţiile produsului pot fi modificate fără o notificare prealabilă.

Toate siglele mărcilor şi denumirile produselor sunt mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale proprietarilor de drept şi prin prezenta sunt recunoscute ca atare.

Păstraţi acest manual şi ambalajul pentru consultări ulterioare.

Atenţie:

Pe acest produs se află acest marcaj. Acesta semnifică faptul că produsele electrice şi electronice nu trebuie eliminate odată cu gunoiul menajer. Aceste produse au un sistem separat de colectare.

ΕΛΛΗΝΙΚA

ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΙ

ΠΙΚΑΠ/ΓΡΑΜΜΟΦΩΝΟ

1

2 3

5 4

6

7

ΟΠΙΣΘΙΟ TMHMA

10

8 9

11

1. ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΕΑΣ 45 ΣΤΡΟΦΩΝ ΑΝΑ ΛΕΠΤΟ 2. ΒΡΑΧΙΟΝΑΣ ΗΧΟΥ

3. ΕΠΙΛΟΓΕΑΣ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ (33⅓/45/78 RPM) 4. ΣΤΗΡΙΓΜΑ ΒΡΑΧΙΟΝΑ ΗΧΟΥ

5. ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟ ΒΕΛΟΝAΣ 6. ΚΑΛΥΜΜΑ ΠΙΚΑΠ

7. ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 8. ΈΞΟΔΟΣ AUX

9. ΕΙΣΟΔΟΣ AUX 10. ΕΞΟΔΟΣ USB 11. ΚΑΛΩΔΙΟ USB

ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΝΑΛΛΑΣΣΟΜΕΝΟΥ ΡΕΥΜΑΤΟΣ

Αυτό το πικάπ λειτουργεί με τροφοδοσία εναλλασσόμενου ρεύματος 230V/50Hz. Τοποθετήστε το βύσμα του καλωδίου ρεύματος σε πρίζα με παροχή εναλλασσόμενου ρεύματος.

(20)

ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΓΡΑΜΜΟΦΩΝΟΥ

1. Σηκώστε το κάλυμμα του πικάπ πλήρως.

2. Αφαιρέστε το προστατευτικό της βελόνας.

3. Ενεργοποιήστε την συσκευή από το διακόπτη λειτουργίας.

4. Ρυθμίστε τον επιλογέα ταχυτήτων στα 33 ⅓, 45 ή 78 rpm ανάλογα με το μέγεθος του δίσκου που παίζετε

5. Τοποθετήστε το δίσκο με την πλευρά της επιγραφής προς τα πάνω (η πλευρά που θέλετε να παίξετε στο πικάπ) Σημείωση: Για να κάνετε αναπαραγωγή single δίσκων, τοποθετήστε πρώτα τον προσαρμογέα 45 rpm στο κέντρο του πικάπ. Στη συνέχεια τοποθετείστε το δίσκο.

6. Τοποθετήστε προσεκτικά τη βελόνα στο δίσκο.

7. Για να διακόψετε τη λειτουργία, προσεκτικά ανασηκώστε το βραχίονα ήχου και τοποθετείστε τον στο ειδικό στήριγμα.

8. Απενεργοποιήστε την συσκευή από το διακόπτη λειτουργίας.

9. Κλείστε το κάλυμμα του πικάπ απαλά.

ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΔΙΑΚΟΠΗ

Για να προστατέψετε τους δίσκους σας και να αποφεύγεται η άσκοπη φθορά στη βελόνα, αυτή η συσκευή διαθέτει αυτόματο σύστημα διακοπής. Όταν ο δίσκος τελειώσει κατά τη διάρκεια αναπαραγωγής, θα διακοπεί αυτόματα η παροχή ρεύματος στο πικάπ για να σταματήσει η λειτουργία του.

ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΤΑΓΡΑΦΗΣ ΣΤΟΝ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΗ

Ελέγξτε το CD που περιλαμβάνεται στη συσκευασία, εκεί θα βρείτε οδηγίες για να καταγράψετε δίσκους LP στον Υπολογιστή, εκεί υπάρχει επίσης το λογισμικό για την καταγραφή.

Οδηγίες ασφαλείας:

Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, το προϊόν αυτό θα πρέπει να ανοιχθεί ΜΟΝΟ από εξουσιοδοτημένο τεχνικό όταν απαιτείται συντήρηση (σέρβις). Αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα και άλλο εξοπλισμό αν παρουσιαστεί πρόβλημα. Μην εκθέτετε το προϊόν σε νερό ή υγρασία.

Συντήρηση:

Καθαρίστε μόνο με ένα στεγνό πανί. Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες ή λειαντικά.

Εγγύηση:

Ουδεμία εγγύηση ή ευθύνη δεν είναι αποδεκτή σε περίπτωση αλλαγής ή μετατροπής του προϊόντος ή βλάβης που προκλήθηκε λόγω εσφαλμένης χρήσης του προϊόντος.

Γενικά:

Το σχέδιο και τα χαρακτηριστικά μπορούν να αλλάξουν χωρίς καμία προειδοποίηση.

Όλα τα λογότυπα, οι επωνυμίες και οι ονομασίες προϊόντων είναι εμπορικά σήματα ή σήματα κατατεθέντα των αντίστοιχων κατόχων και δια του παρόντος αναγνωρίζονται ως τέτοια.

Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο και τη συσκευασία για μελλοντική αναφορά.

Προσοχή:

Το συγκεκριμένο προϊόν έχει επισημανθεί με αυτό το σύμβολο. Αυτό σημαίνει ότι οι μεταχειρισμένες ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές δεν πρέπει να αναμειγνύονται με τα κοινά οικιακά απορρίμματα. Υπάρχει ξεχωριστό σύστημα συλλογής για αυτά τα αντικείμενα.

ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ ΜΗΝ ΑΝΟΙΓΕΤΕ

ΠΡΟΣΟΧΗ

(21)

Declaration of conformity / Konformitätserklärung / Déclaration de conformité / Conformiteitsverklaring / Dichiarazione di conformità / Declaración de conformidad / Megfelelőségi nyilatkozat / Yhdenmukaisuusvakuutus / Överensstämmelseförklaring /

Prohlášení o shodě / Declaraţie de conformitate

We, / Wir, / Nous, / Wij, / Questa società, / La empresa infrascrita, / Mi, / Me, / Vi, / Společnost, / Noi, Nedis B.V., De Tweeling 28, 5215MC, ’s-Hertogenbosch

The Netherlands / Niederlande / Pays Bas / Nederland / Paesi Bassi / Países Bajos / Hollandia / Alankomaat / Holland / Nizozemí / Olanda

Tel. / Tél / Puh: 0031 73 5991055

Email / Couriel / Sähköposti / e-post: info@nedis.com

Declare that product: / erklären, dass das Produkt: / Déclarons que le produit : / verklaren dat het product: / Dichiara che il prodotto: / Declara que el producto: / Kijelentjük, hogy a termék, amelynek: / Vakuutamme, että: / Intygar att produkten: / prohlašuje, že výrobek: / Declarăm că acest produs:

Brand: / Marke: / Marque : / Merknaam: / Marca: / Márkája: / Merkki: / Märke: / Značka: König Electronic Model: / Modell: / Modèle : / Modello: / Modelo: / Típusa: / Malli: HAV-TT30USB

Description: USB Turntable

Beschreibung: USB-Plattenspieler Description : Tourne-disque USB Omschrijving: USB-Platenspeler Descrizione: Giradischi USB Descripción: Giradiscos USB Megnevezése: USB lemezjátszó Kuvaus: USB-levysoitin

Beskrivning: USB Skivspelare Popis: USB gramofon

Descriere: Platan USB Description: USB Πικάπ

Is in conformity with the following standards: / den folgenden Standards entspricht: / est conforme aux normes suivantes: / in overeenstemming met de volgende normen is: / è conforme ai seguenti standard: / es conforme a las siguientes normas: / Megfelel az alábbi szabványoknak: / Täyttää seuraavat standardit: / Överensstämmer med följande standarder: / splňuje následující normy: / Este în conformitate cu

următoarele standarde:

EU Directive(s) / EG-Richtlinie(n) / Directive(s) EU / EU richtlijn(en) / Direttiva(e) EU / Directiva(s) UE / EU direktívák / EU Toimintaohje(et) / Eu Direktiv(en) / Směrnice EU / Directiva(e) UE:

‘s-Hertogenbosch,

Mrs. / Mme. / Mevr. / Sig.ra / D. / Fru / Paní : J. Gilad

Purchase Director / Einkaufsleiterin / Directrice des Achats / Directeur inkoop / Direttore agli acquisti / Director de compras / értékesítési igazgató / Ostojohtaja / Inköpsansvarig / Obchodní ředitelka / Director achiziţii

Referenties

GERELATEERDE DOCUMENTEN

Όταν το λογισμικό εγκατασταθεί μπορείτε να συνδέσετε τον μετατροπέα στον υπολογιστή σας χρησιμοποιώντας το καλώδιο USB (παρέχεται) για να μεταφέρετε

Μην στεγνώνετε την κουβέρτα στον ήλιο, μην χρησιμοποιείτε πιστολάκι μαλλιών για το στέγνωμά της και μην τη συνδέετε στο ρεύμα για να στεγνώσει..

Για τη σωστή λειτουργία της ενσωματωμένης προστατευτικής συσκευής των inverters που λειτουργεί με ρεύμα, η σύνδεση γείωσης του inverter πρέπει να είναι

• During recording mode, if both the USB flash device and CARD are connected to the appliance, press the BIT/REC button and then press the ” or ’ button to switch between USB

Όλα τα μέρη της συσκευής ρινικού ψεκασμού Rinowash , μετά το πλύσιμο, μπορούν να βυθιστούν σε ένα κρύο απολυμαντικό διάλυμα (π.χ., διάλυμα υποχλωριώδους

Η συσκευή έχει μια λειτουργία έναρξης με καθυστέρηση που επιτρέπει την καθυστέρηση της διαδικασίας παραγωγής του καφέ για να έχετε έτοιμο το καφέ σας

Η προβολή της ειδοποίησης για την εγγενή ανάλυση μπορεί να απενεργοποιηθεί από τις ρυθμίσεις στο μενού OSD (Ενδείξεις στην οθόνη).. 5

Αυτή η λειτουργία χρησιμοποιούνταν για συμμόρφωση με την τάξη ενεργειακής απόδοσης και τις απαιτήσεις για τον οικολογικό σχεδιασμό σύμφωνα με τα πρότυπα της