Vraag nr. 465 van 18 juni 1998
van de heer LUK VAN NIEUWENHUYSEN Veiligheidsgordelcampagne – Nederlands
Langs heel wat gewestwegen staan borden waarop de veiligheidscampagne van het Belgisch Instituut voor Verkeersveiligheid (BIVV) wordt geaffi-cheerd. Het is niet de eerste maal dat die campag-nes in Vlaanderen letterlijk uit het Frans worden vertaald.
De meest recente affiche toont de benen van een man met een afgezakte broek. De dubbelzinnige boodschap in het Frans is duidelijk : "N'oubliez pas votre ceinture". Het Franse "ceinture" kan immers als veiligheidsgordel en als broeksriem worden ver-taald. In het Nederlands verliest het beeld van de afgezakte broek met de boodschap "En uw gordel ?" evenwel alle betekenis.
Worden de borden langs de Vlaamse autowegen gratis ter beschikking gesteld voor deze campag-nes ?
Meent de minister niet dat hoe dan ook van het BIVV, wil die organisatie ook in de toekomst nog gebruikmaken van de reclameborden, moet wor-den geëist dat de gevoerde campagnes met het oog op hun doeltreffendheid niet langer letterlijke ver-talingen uit het Frans mogen zijn ?
Heeft hij daartoe al stappen ondernomen ?
Antwoord
Er is een afspraak met het Belgisch Instituut voor Verkeersveiligheid waardoor het een gedeelte van de tijd mag gebruikmaken van de draagborden op gewestwegen voor veiligheidscampagnes.