• No results found

Mutual intelligibility of Chinese dialects : an experimental approach Tang, C.

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Mutual intelligibility of Chinese dialects : an experimental approach Tang, C."

Copied!
2
0
0

Bezig met laden.... (Bekijk nu de volledige tekst)

Hele tekst

(1)

Mutual intelligibility of Chinese dialects : an experimental approach

Tang, C.

Citation

Tang, C. (2009, September 8). Mutual intelligibility of Chinese dialects : an experimental approach. LOT dissertation series. Utrecht. Retrieved from

https://hdl.handle.net/1887/13963

Version: Not Applicable (or Unknown)

License: Licence agreement concerning inclusion of doctoral thesis in the Institutional Repository of the University of Leiden

Downloaded from: https://hdl.handle.net/1887/13963

Note: To cite this publication please use the final published version (if applicable).

(2)

Stellingen

behorend bij het proefschrift

Mutual intelligibility of Chinese dialects An experimental approach

van

Chaoju TANG

1. The degree of mutual intelligibility between language varieties can be established through experimental tests and it is a useful index to distinguish dialect from language. (this dissertation)

2. Tree structures based on mutual intelligibility scores obtained through both functional and opinion testing methods can be used to validate proposed claims about dialect groupings. (this dissertation)

3. Listeners whose native language is a Southern Chinese dialect, understand Mandarin (Northern Chinese) varieties much better than the other way around. This asymmetry is only partly due to non-linguistic factors. (this dissertation)

4. Differences in lexical tones between Chinese dialects do not impede mutual intelligibility. (this dissertation)

5. Despite the similarity suggested by the Chinese writing system and other non- linguistic considerations, the mutual intelligibility between some Chinese dialects is so low that they should be classified as different languages.

6. Differences in syntax between related languages do not greatly affect mutual intelligibility.

7. Pronunciation training of Chinese learners of English should be different depending on the native dialect of the learner.

8. Research is needed to establish the mutual intelligibility of Chinese speakers from different dialect backgrounds, when they communicate in Standard Mandarin (Putonghua).

Mutu

Referenties

GERELATEERDE DOCUMENTEN

Since vowel duration may be expected to contribute to the perceptual identification of vowel tokens by English listeners, we measured vowel duration in each of the

Before we present and analyze the confusion structure in the Chinese, Dutch and American tokens of English vowels, let us briefly recapitulate, in Table 6.2, the

The overall results for consonant intelligibility are presented in Figure 7. 1, broken down by nationality of the listeners and broken down further by nationality

In order to get an overview of which clusters are more difficult than others, for each combination of speaker and listener nationality, we present the percentages of

Percent correctly identified onsets (A), vocalic nuclei (B), and codas (C) in word identification in SPIN-LP test for Chinese, Dutch and American listeners broken down by

moment that American native listeners should be superior to all non-native listeners, and that L2 learners with a native language that is genealogically close to the target

(1975) Maturational constraints in the acquisition of second languages. Voiced-voiceless distinction in Dutch fricatives. Effecten van buitenlands accent op de herkenning

Mijn resultaten laten inderdaad zijn dat Nederlandse leerders meer succes hebben als sprekers en luisteraars in het Engels dan hun Chinese tegenhangers, zelfs